Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
LEKTsIYa_1.docx
Скачиваний:
46
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
55.24 Кб
Скачать

V. За акустичним враженням:

Шиплячі - ш, ч, ж, дж,

Свистячі - з, з', с, с', дз, дз', ц, ц'.

Питання 4. Позиційні та комбінаторні зміни звуків у мовленнєвому потоці

У мовленнєвому потоці, коли звуки вимовляються у безпосередній послідовності вряд, відбувається своєрідне накладання (артикуляції кінцевої і початкової фаз сусідніх звуків або й цілих звуків) — коартикуляція, що спричиняється до різних їх видозмін

Бувають комбінаторні й позиційні зміни звуків.

Позиційні зміни звуків залежать від наголосу та положення в слові чи складі.

и  ие, е  еи — у ненаголошеному складі;

для голосних

о  оу перед складом з наголошеним у— ко ужух

й  ĭ, в  ў — 1) в кінці слова після голосного; 2) на початку слова перед приголосним; 3) після голосного перед приголосним: [ĭдеш], [раĭ], [приĭди], [воўк].

Комбінаторні зміни — зумовлені взаємодією звуків у мовленнєвому потоці.

За напрямом усі комбінаторні зміни поділяють на регресивні і прогресивні. Регресивні — вплив наступного звука на попередній, а прогресивні — навпаки.

Акомодація (пристосування) — зміни, що відбуваються внаслідок взаємодії звуків

різних категорій (голосних і приголосних) В українській мові [д, т, з, с, ц, л, н] перед

[і] пом’якшуються, а [б, п, в, м, ф, г, к, х, ж, ч, ш, дж] напівпом’якшуються.

Асиміляція (уподібнення) — зміни, що відбуваються внаслідок взаємодії звуків тієї

самої категорії: [дн'іпро'] → [д'н'іпро'].

Дисиміляція (розподібнення) — з двох однакових звуків один утрачає які-небудь

сильні фонетичні ознаки /ср'ібро/  /срібло/, /къто/ /хто/. В українській

мові дисимілятивні зміни не реалізуються в живому мовленні. Вони фіксовані

орфографічно.

Асиміляції приголосних в українській мові

  1. Асиміляція за дзвінкістю/глухістю:

а) асиміляція за дзвінкістю – під впливом наступного дзвінкого попередній глухий одзвінчується:

боротьба [бород'ба'],

просьба [про'з'ба];

б) асиміляція за глухістю – під впливом наступного глухого попередній дзвінкий оглушується:

1) на межі префікса і кореня, двох слів (службового і повнозначного):

розклад [роскла'д],

безпідставний [беисп’ідста'ўниеĭ],

з тобою [стобо'jу],

з кимось [ски'мос'];

2) під впливом наступних глухих к і т попередній дзвінкий г оглушується:

легко [ле'хко],

вогко [во'хко],

кігті [к’і'хт'і],

нігті [н'і'хт'і].

  1. Асиміляція за місцем і способом творення:

а) під впливом наступного шиплячого попередні [д] і [т] змінюються на шиплячі ([д] → [дж]):

заквітчати [закв’іч:а'тие],

підживити [п’іджжиеви'тие];

б) під впливом наступного свистячого попередні [д] і [т] змінюються на свистячі ([д] → [дз]):

сміється [c'м’іjе'ц':а],

відзначити [в’ідззна'чиетие];

в) під впливом наступного шиплячого попередній свистячий змінюється на шиплячий:

принісши [приен'ш:ие];

г) під впливом наступного свистячого попередній шиплячий змінюється на свистячий:

хвилюєшся [хвиел'у'jес':а].

  1. Асиміляція за м’якістю:

під впливом наступного м’якого попередній твердий пом’якшується:

а) під впливом наступних м’яких [д'], [т'], [з'], [с'], [ц'], [л'], [н'] попередні тверді цієї ж групи пом’якшуються:

днями [д'н'а'мие],

пісня [п’і'с'н'а];

б) під впливом наступних пом’якшених [в’] і [м’] попередні свистячі пом’якшуються:

свято [c'в’а'то],

цвях[ц'в’а'х].

В інших випадках асиміляція за м’якістю не спостерігається:

трьом [тр'о'м].

Транскрипція – точний запис усного мовлення за допомогою спеціальних знаків.

Фонетична транскрипція

Фонематична транскрипція

Фонетичну транскрипцію пишуть у квадратних дужках, див.: […]

Фонематичну – у скісних дужках, пор.: /…/

Фонетична транскрипція якнайточніше передає звучання слів з усіма звуковими відтінками

Передає не звуки, а фонеми без урахування звукових нюансів, які неістотні для впізнання слова

У фонетичній транскрипції для відображення усіх звукових відтінків використовують багато значків, яких немає у фонематичній транскрипції:

  • Значок напівм’якості, напр.: [б’іг];

  • Позначки наближення одного звука до іншого: [сеило], [зиема], [коужух];

  • Позначки нескладових звуків [ў] та [ĭ], напр.: [маў], [раĭ].

  • Значок подовженого звука [:], пор.: [знан′:а]

У фонематичній транскрипції передаємо не модифіковані звуки, а їх узагальнені образи – фонеми

Звук [б’] є виявом фонеми /б/, тому: /біг/

Звук [еи] є виявом фонеми /е/, отже: /село/

Звук [ие] є виявом фонеми /и/, відтак: /зима/

Звук [ў] є виявом фонеми /в/, тому: /мав/

Звук [ĭ] є виявом фонеми /й/, тому: /рай/

  • Подовжений звук позначають двома однаковими фонемами, пор.: /знан′н′а/

Спільне:

  • Однаково позначаємо наголос – скісною рисочкою над наголошеним голосним;

  • Однаково позначаємо паузи: [//] – значок великою паузи, [/] – значок малої паузи;

  • Однаково позначаємо м’якість (і звуки, і фонеми бувають м’якими: [з′л′іс′т′] і /з′л′іс′т′/);

  • Відображаємо усі асиміляції (за глухістю, дзвінкістю, місцем і способом творення, м’якістю), див: [воґзал] і /воґзал/; [ж:атие] і /жжати/;

Отже, фонетична транскрипція є точнішою, повнішою, “розцяцькованішою”, вона потрібна для вироблення навичок правильної вимови слів

Фонематична транскрипція – простіша, більш схематична. Вона зручна для лінгвістичних досліджень, бо не переобтяжена позначками різних призвуків.

Порівняйте запис тих самих слів різними транскрипціями:

[неиўгамоўниеĭ]

[дз′в’інк’іс′т′]

[в’іч:иезна]

[беиспеиречно]

/невгамовний/

/дз′вінкіс′т′/

/віччизна/

/бесперечно/

ПИТАННЯ 5.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]