Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
new pharm collection.rtf
Скачиваний:
80
Добавлен:
10.02.2016
Размер:
1.77 Mб
Скачать

Vocabulary

convulsions — судороги

digestive disturbances — порушення травлен-ня

to discontinue treatment — припинити ліку-вання

dizziness — запаморочення

drowsiness — сонливість

dryness of the mouth — сухість у роті

exanthem, skin rash — шкірний висип

G. I. (gastrointestinal) upsets — шлунково-кишкове порушення

itching, pruritus — свербіння

IM/IV injection site — місце внутрішньом'я-зової/внутрішньовенної ін'єкції

to subside — убувати, спадати

urticaria — кропив'янка

vision disorders — порушення зору

weakness — слабкість

Exercise 9. Translate into Ukrainian:

1. The most frequent clinical adverse reac­tions were: fatigue, upper respiratory symptoms.

  1. For the most part, adverse experiences were mild and transient in nature.

  2. Suppository is usually well tolerated. Most adverse effects have been mild and transient.

  3. The most common reported adverse reac­tions were: exacerbation of symptoms and irri­tation from aerosol, blurred vision and difficul­ty in accommodation.

  4. Weight gain has occasionally been report­ed.

  5. Tachycardia and blood pressure reduction may appear. They generally subside after a few days.

7. In rare cases, severe gastric bleeding or tarry stools can occur during frequent and long-term use.

6. PRECAUTIONS (WARNING. CAUTION) - Запобігання

Vocabulary

to avoid taking alcohol — уникати вживання спиртного

to be used after careful assessment — викори-стовувати після ретельної оцінки

to impair the ability to drive (driving ability) — відволікати увагу водіїв

to keep out of the reach pf children — тримати подалі від дітей

regular check-ups — регулярне медичне обстеження

under medical supervision — під медичним наглядом

to withdraw — припинити прийом

Exercise 10. Translate into Ukrainian:

  1. Prolonged use of antibiotics may give rise to overgrowth of nonsusceptible microorganisms and fungi. Should this occur, discontinue their use and institute appropriate therapy.

  2. Pantrisin ophthalmic solution and ointment are incompatible with other preparations.

  1. Should undesirable reactions occur, dis­continue administration immediately.

  2. Prior to an injection of any vaccine, all known precautions should be taken to prevent side reactions.

  3. Do not take for colds for more than 3 days unless directed by a doctor.

  4. Renal function should be closely moni­tored, as it may be further impaired by the use of antihypertensive drugs.

  5. Kesalamine produces an acute intolerance syndrome characterized by acute abdominal pain and bloody diarrhea; in such cases prompt withdrawal is required.

Exercise 11. Translate into English:

  1. При появі клінічних симптомів недостат-ності функції печінки необхідно припинити лікування.

  2. Реопірин застосовують у дитячому віці тільки в стаціонарі під наглядом лікаря і при постійному контролі крові.

  3. Застосовувати Тразикор під ретельним контролем лікаря.

  4. Особливу увагу слід звернути на появу будь-якої ознаки серцевої недостатності.

  5. Лікування Верошпїроном може виклика-ти тимчасове підвищення рівня карб^мідно-го азоту в сироватці.

  6. Під час прийому препарату не можна водити транспортні засоби.

  7. Під час лікування слід утриматися від вживання спиртного і не палити.

  1. PRESENTATION. PACKING (PACKAGE HOW SUPPLIED. AVAILABILITY) - Форма випуску й упаковка