Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Кавинкина И.Н. - Психолингвистика (2010)

.pdf
Скачиваний:
636
Добавлен:
23.02.2016
Размер:
2.35 Mб
Скачать

удовлетворения сексуальных потребностей законным путем в современном обществе заключается большинство браков.

На втором по важности месте – экономическая роль по добыванию средств существования и сохранению семьи – кормилец. Симметрична функции кормильца функция домохозяйки. Следующая важная роль – социальный партнер. И жена, и муж выступают

вроли социальных партнеров. Последняя важная роль – социализация или воспитание детей.

Представления о типичном исполнении той или иной роли складываются в стереотипы ролевого поведения. Они формиру-

ются на основе опыта, частой повторяемостью ролевых признаков, характеризующих поведение, манеру говорить, двигаться и т.п. Так

всознании членов общества кристаллизуется представление о том, каким должно быть исполнение той или иной роли.

Стереотипы речевого поведения носителями языка осознаются не всегда. Часто мы бессознательно в своих реакциях на речь окружающих нас людей осуществляем типологию их коммуникативного поведения. Это проявляется и в устойчивых выражениях типа: «Оставь менторский тон», «Кричит как базарная баба», «Командирский голос», «Поза провинившегося школьника» и т.п.

Ролевые признаки речевого поведения проявляются только в коммуникативном взаимодействии языковых личностей. Можно выделить два типа ситуаций ролевого общения: симметричные и асимметричные. Первые характеризуются равенством социального статуса собеседников. Вторые демонстрируют разное положение участников коммуникации на общественной лестнице.

Разные коммуникативные ситуации шутливо иллюстрируются в рассказе А.П. Чехова «Толстый и тонкий».

Вповседневном речевом общении языковая личность переключается с одних стереотипов ролевого поведения на другие. Такое переключение имеет большое значение, ибо успех коммуникации в значительной степени зависит от того, насколько говорящий и слушающий владеют формами языка, соответствующими данной ситуации.

2. Трансакционный анализ Э. Берна. Успешность речевого взаимодействия

Психолингвистическое своеобразие ролевого общения позволяет лучше понять трансакционный анализ, разработанный американским психологом Эриком Берном. В своей книге с говорящим само за себя названием «Игры, в которые играют люди. Психология человеческих отношений; Люди, которые играют в игры. Пси-

171

хология человеческой судьбы» он предложил свою модель статус- но-ролевого взаимодействия людей.

Каждый человек, как утверждает ученый, является как бы носителем трех ипостасей, трех составляющих его личностей. Это, условно говоря, РОДИТЕЛЬ (Р), ВЗРОСЛЫЙ (В), ДИТЯ (Д). В каждый момент свое жизни индивид испытывает одно из этих Я-со- стояний.

Р

В

Д

Дитя – источник наших желаний, влечений, чувств. Здесь радость, интуиция, творчество, фантазия, любознательность, страхи, капризы. Дитя – источник психической энергии личности. Человек испытывает состояние счастья, когда благополучно его Дитя. Состояние ребенка проявляется в соответствующих речеповеденческих реакциях: «Превосходно! Замечательно! Здорово! Ой, как интересно! Надоело! Занудство! Идите все к черту! Жить не хочется! Оставьте все меня в покое! Ой, как я вас люблю! Я тебя ненавижу!»…

Родитель – другой полюс личности. Это авторитетное, или даже авторитарное, начало, носитель незыблемых моральных правил и этикетных норм, диктующих, как именно нужно поступать в конкретной ситуации. Родитель – это наша совесть, это автопилот, сформировавшийся в результате воспитания и накопления социального опыта. В поведении языковой личности это начало проявляет себя в виде фраз: «Чтобы было сделано немедленно! Сколько можно повторять! Как вам не стыдно! Какой дурак это сделал! Не лезьте не в свое дело! Что вы себе позволяете! Нельзя… Ни в коем случае»…

Взрослый – носитель рационального начала. Эта ипостась личности отвечает за беспристрастный анализ любой жизненно важной информации. Взрослый контролирует действия Родителя и Дитя, выступая посредником между ними. Речевые реакции этого Я-состояния несут в себе призывы к здравому смыслу: «Давайте разберемся по существу, Не будем нервничать, проанализируем ситуацию. Посмотрим на это дело с разных точек зрения. Возможно, вы правы, но я хотел бы изложить свои соображения»…

Указанные состояния личности могут сменять друг друга по несколько раз в течение одного дня. Вот утром звонит будильник: нужно идти на работу, на занятия. «Я хочу спать! Идите все к черту!» – кри-

172

чит в нас Дитя. Но тут же с укоризной выступает Родитель: «Ты ведь студент, ты должен учиться, ты не должен пропускать занятия!» «Еще есть время собраться и позавтракать. А если лекцию прогуляешь, всё равно переписывать надо, да и экзамен – на носу: завалишь – без стипендии останешься», – увещевает Взрослый.

Три составляющие нашего сознания ярче всего проявляют себя в межличностной коммуникации. Общаясь, мы невольно надеваем одну из трех масок. И то, какое Я-состояние возьмет в нас верх, в немалой степени зависит от статуса нашего собеседника и особенностей коммуникативной ситуации. Однако и в рамках принятой роли есть возможность выбора той или иной речевой стратегии.

По Берну, процесс речевого взаимодействия можно разложить на элементарные обмены «посылами», в каждом из которых есть коммуникативный стимул и коммуникативная реакция (в виде слов, умолчаний, взглядов и т.п.). Такую минимальную единицу общения Берн назвал трансакцией. Сам процесс общения, с его точки зрения, можно рассматривать как серию трансакций. Цель трансакционного анализа состоит в том, чтобы выяснить, какое Я-состоя- ние послало коммуникативный стимул и какое Я-состояние дало коммуникативную реакцию.

В реальном общении возможны различные комбинации Я-со- стояний собеседников. Одной из разновидностей трансакций выступает взаимодействие по горизонтали. Приведем примеры:

1. Трансакция по модели Р Р:

Пожилой преподаватель обращается к коллеге: - Ну и студенты пошли: ничего их не интересует! - Да, мы в их возрасте были другими: на лекцию шли как на праздник.

2. Трансакция по модели В В:

На научной конференции идет обсуждение доклада.

- Мне близки идеи, высказанные докладчиком, но хотелось высказать ряд замечаний… - Я благодарен коллеге за ценные замечание, однако,

в свою очередь, хотел бы поделиться такими соображениями по поводу моего доклада…

3. Трансакция по модели Д Д:

Лето. Жарко. Одна студентка другой:

-Я совсем изжарилась. Может, ну ее, эту лекцию! Айда на пляж!

-Всеми руками «за»! Пошли «потиху-потроху»!

173

Изображенные трансакции называются параллельными. Анализ реального общения позволил Берну сформулировать важный закон речевого взаимодействия: пока трансакции параллельны, процесс коммуникации протекает бесконфликтно.

Существует иной тип параллельных трансакций – психологического неравноправия (Р ¨ Д и Д ¨ Р).

Это взаимодействие опеки, заботы, подавление или восхищения, каприза, беспомощности. Отец опекает сына, научный руководитель консультирует студента-дипломника.

Разумеется, межличностное взаимодействие не ограничивается одной трансакцией. Оно может протекать довольно длительное время, при этом характер трансакций может неоднократно изменяться. Длительное социально-коммуникативное взаимодействие языковых личностей носит название интеракции. В реальном общении отражением интеракции выступает дискурс – речевое произведение, представляющее собой отрезок «живой речи». Его можно рассматривать как арену, на которой происходит взаимодействие участников коммуникации.

Дискурс, который можно представить в виде параллельных трансакций, как правило, не является конфликтным. Однако не всегда социально-коммуникативное взаимодействие людей протекает столь бесконфликтно. В пространстве межличностной коммуникации большое (если не сказать – огромное) место занимают коммуникативные конфликты. Это тема следующей лекции.

Вопросы и задания для обсуждения

1. Каковы характеристики межличностного общения?

2.Как социальная роль и социальный статус влияют на процесс коммуникации?

3.Каким нормам подчиняется ролевое поведение?

4.Приведите примеры экспектаций.

5.Что представляют собой стереотипы ролевого поведения?

6.Проанализируйте использование ролевых ожиданий в рассказе А.И. Куприна «С улицы». Герой рассказа, опустившийся по- луинтеллигент-попрошайка, ловко использует признаки ролевого поведения для того, чтобы войти в доверие к людям разного социального положения.

«Надо стрелять быстро, чтобы не надоесть, не задержать, да и фараоновых мышей опасаешься, потому и стараешься совместить всё сразу: и кротость, и убедительность, и цветы красноречия. Бьешь на актера. Например: «Милостивый государь! Драма-

174

тический актер – в роли нищего! Контраст поистине ужасный! Злая ирония судьбы! Не одолжите ли несколько сантимов на обед:» Студенту говорю так: «Коллега, помогите бывшему рабочему, административно лишенному столицы. Три дня во рту мако-

вой росинки не было!» Еслиидет веселая компания в подпитии, вали на оригинальность:

«Господа, вы срываете розы жизни, мне же достаются тернии. Вы сыты, я – голоден. Вы пьете лафит и сотерн, а моя душа жаждет казенной водки. Помогите на сооружение полдиковинки бывшему профессору белой и черной магии, а ныне кавалеру зеленого змия!»

7.Как меняются и языковое содержание, и стиль высказываний героя этого рассказа в зависимости от адресата речи?

8.В чем суть трансакционного анализа Э. Берна?

9.Приведите примеры разных Я-состояний.

10. Какие трансакции называют параллельными?

11. В каких случаях возникают транакции психологического неравноправия?

12. При каких условиях возникает интеракция?

Дополнительная литература

1. Берн, Э. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих отношений; Люди, которые играют в игры. Психология человеческой судьбы / Э. Берн. – Л., 1992.

2.Жельвис, В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия / В.И. Жельвис. – Ярославль, 1990.

3.Клюев, Е.В. Речевая коммуникация / Е.В. Клюев. – М., 1998.

4.Клюканов, И.Э. Динамика межкультурного общения: сис- темно-семиотическое исследование / И.Э. Клюканов. – Тверь, 1998.

5.Почепцов, Г.Г. Коммуникативные технологии ХХ века / Г.Г. Почепцов. – М., 1999.

6.Почепцов, Г.Г. Семантические проблемы коммуникации: автореф. дис. ... док. псих. наук / Г.Г. Почепцов. – Киев: КГУ, 1988.

7.Речевое общение: цели, мотивы, средства. – М., 1985.

8.Ришар, Ж.Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений / Ж.Ф. Ришар. – М., 1998.

9.Стернин, И.А. Введение в речевое воздействие / И.А. Стернин. – Воронеж, 2001.

10.Тарасов, Е.Ф. Межкультурное общение – новая онтология анализа языкового сознания / Е.Ф. Тарасов // Этнокультурная специфика языкового сознания. – М., 1996. – С. 7 – 22.

175

Глава 15. ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ

КОНФЛИКТОЛОГИЯ

1. Коммуникативный конфликт.

2.Коммуникативные стратегии разных языковых личностей.

3.Уровни коммуникативной компетенции.

4.Языковая личность и речевые жанры.

1. Коммуникативный конфликт

Изучение социально-психологических конфликтов привело ныне к появлению самостоятельной области научного знания – конфликтологии. Область социальной психолингвистики, которая призвана гармонизировать процесс коммуникативного взаимодействия людей, получила название – психолингвистической конфликтологии. В центре ее рассмотрения – коммуникативный конфликт – речевое столкновение, которое основано на агрессии, выраженной языковыми средствами. О природе коммуникативных конфликтов много написано работ. В работах зарубежных и отечественных исследователей показаны причины конфликтов, даны рекомендации по их предотвращению и выходу из конфликтной ситуации. Психолингвисты делают лишь первые шаги в освоении этого не совсем привычного для них объекта изучения.

В основе коммуникативного конфликта лежит стремление одного (или обоих) участников общения снять психологическое напряжение за счет собеседника. Такого рода разрядке (выпусканию паров) предшествует чувство фрустрации – психологический дискомфорт, возникающий при невозможности добиться какой-либо цели. В межличностном взаимодействии фрустрация возникает в том случае, когда (по мнению одной из конфликтующих сторон) коммуникативный партнер нарушает нормы (правила) поведения. Причиной социально-психологических конфликтов может быть и опоздание на работу, и не вовремя сданный отчет, и не приготовленный обед, и не вымытая посуда, и супружеская измена и т.д.

Примером внутриролевого конфликта служит противоречие (статусная несовместимость) между ролями воспитателя и кормильца у мужа.

Межролевой конфликт возникает, например, между ролью домохозяйки, выполняемой женой, и ролью кормильца, которую неспособен выполнить муж.

176

Рис. 13. Два вида ролевых конфликтов в статусной структуре семьи

Конфликтная ситуация – это доведенная до поведенческого уровня дисфункция. Что ожидает кормилец от домохозяйки? Он вправе требовать вовремя выстиранного и поглаженного белья, приготовленного обеда и убранной квартиры. В обмен на эти услуги кормилец-муж предоставляет свои: большой объем физических и умственных усилий, затраченных на производстве ради добывания денег. Если работа поглощает чрезмерно много времени и муж не успевает выполнять другие свои функции, например, быть сексуальным партнером или хорошим воспитателем детей, у него возникает внутреннее недовольство. Это внутриролевой конфликт. О нем говорит мужу либо его собственное раздражение, либо раздражение супруги. Правда, последнее либо вовсе смягчается, либо приглушается в том случае, когда роль кормильца выполняется на очень высоком уровне: муж зарабатывает большие деньги или занимает высокий пост.

Межролевой конфликт проявляет себя в супружеских ссорах, когда один другого обвиняет в невыполнении каких-либо обязанностей: не отвел ребенка в детсад, не навестил старушкумать, не купил продуктов в магазине, не вымыл за собой посуду, не отремонтировал кран на кухне и т.д. Причиной ссоры может выступать расхождение мнений по поводу того, как тратить деньги. На протяжении всего жизненного цикла семьи происходит процесс перераспределения обязанностей, связанных с одной из четырех фундаментальных ролей. Хотя правильнее было бы говорить, пожалуй, о переоценке того, что должен делать каждый из супругов, о корректировке понимания своих функций в семье. Часто поводом служит улучшение или ухудшение взаимоотношений между мужем

177

иженой. Если ухудшение носит временный характер, то часть обязанностей, связанных с конкретной ролью, не выполняется эпизодически. При хроническом и нарастающем ухудшении взаимоотношений между супругами происходит полная переоценка

исмысла семейной жизни, своей роли в семье и своих обязанностей. К примеру, муж после эмоционального охлаждения, перестает выполнять функцию сексуального партнера и кормильца.

Ожидаемые модели ролевого поведения в семье передаются от отца к сыну, от матери к дочери, закреплены традицией, описаны в многочисленной литературе и функционируют в рамках общественного сознания. Каждый юноша и девушка представляет благодаря этому, какими должны быть идеальная домохозяйка, мать, кормилец или верный супруг. Подобные нормы выполняют роль эталона, с которым сравнивается повседневная жизнь супругов. Помимо идеальных образцов существует множество живых примеров семейной жизни, с которыми также происходит постоянное сравнение того, насколько точно супруг или супруга исполняют свои роли. В семейных конфликтах результаты двукратного сравнения (с идеальными нормами и реальными соседями) пускаются в ход как аргументы и контраргументы: «У всех людей мужья как мужья, а ты...» и т.д.

Врамках трансакционного анализа Берна коммуникативный конфликт выглядит как система непараллельных трансакций. Вот примеры коммуникативных ситуаций такого рода.

Вмагазине.

Покупатель: «Извините, почем этот сыр?» (В ¨ В) Продавец: «У вас что, глаз нет?!» (Р ¨ Д)

В ситуациях подобного типа всегда есть элемент активного несогласия, протеста против «неправильного», с точки зрения одного из участников общения, поведения собеседников. Это влечет за собой вербальную агрессию, провоцирующую коммуникативный конфликт. Не исключено, что объект агрессии будет вынужден проглотить колкости, но возможен и переход «в контратаку». Тогда в ответ на «укол» собеседника языковая личность делает свой «выпад».

Изучением психолингвистической природы коммуникативных конфликтов занимается ярославский ученый В.И. Жельвис. В своих работах он анализирует языковые формы выражения негативного отношения (инвективы) у самых различных народов. Исследователь обратил внимание на несхожесть в проявлении конфликтного поведения у представителей разных этносов. Так, например, жители Японии в бытовых ссорах, как правило, избегают бранных выражений, которые зачастую употребляют наши земляки. И это

178

не означает, что японская культура не знает вербальной агрессии. Дело в том. Что речевой этикет японцев разработан столь детально, что в нем можно найти особые грамматические формы выражения разных степеней вежливости

Совершенно иначе и в чем-то диаметрально противоположным образом протекает речевой конфликт у гималайских шерпов. Последователи буддизма, шерпы исповедуют неприемлемость любых форм проявления насилия. Однако запрет на словесную агрессию постоянно нарушается: не имея возможности физического воздействия, шерпы компенсируют его словесными выражениями. У них даже существует своего рода ритуал «вышучивания на пирах», который подчас приобретает характер достаточно жесткой словесной дуэли.

В конфликтной ситуации разные языковые личности придерживаются неодинаковых коммуникативных стратегий.

2. Коммуникативные стратегии разных языковых личностей

Отличия в коммуникативном поведении определяются инди- видуально-личностными характеристиками говорящих, обусловленных их темпераментом, воспитанием и т.д. Разнообразие языковых форм, употребляемых в состоянии конфликта, можно свести к трем

типам речевых стратегий: инвективному, куртуазному, рацио-

нально-эвристическому. В качестве единого принципа типологии здесь используется особенность аффективного поведения, который использует языковая личность для снятия фрустрации. Охарактеризуем каждый из указанных типов.

1. Инвективная стратегия конфликтного поведения демонстрирует пониженную знаковость: коммуникативные проявления здесь выступают отражением эмоционально-биологических реакций и выливаются в аффективную разрядку в форме брани, ругани (инвективы).

2.Куртуазная стратегия, наоборот, отличается повышенной семиотичностью речевого поведения, обусловленного тяготением говорящего к этикетным формам социального взаимодействия. В качестве крайней формы аффекта в этом случае предпочтение отдается плачу.

3.Рационально-эвристическая стратегия речевого поведе-

ния в ситуации конфликта опирается на рассудочность, здравомыслие. Этот тип разрядки тяготеет к смеху, как аффективной реакции. Негативные эмоции в этом случае выражаются косвенным, непрямым образом.

179

Еще раз подчеркнем, что коммуникативный конфликт несет в себе реализацию эмоциональной разрядки, снятия напряжения. Эффект такого «выпускания паров» сходен с тем, что древние греки называли термином КАТАРСИС – психологическое очищение, приносящее облегчение. Разные языковые личности стремятся к разному вербальному катарсису. Так, инвективная языковая личность разряжается при помощи прямой вербальной агрессии, куртуазная демонстрирует эмоцию обиды, рационально-эвристичес- кая использует смеховой катарсис, представленный в виде иронии. Для иллюстрации возьмем типичную конфликтную ситуацию семейного общения: муж безуспешно ищет вечером свои тапочки, что вызывает крайнее раздражение жены.

Муж:

-Ты случайно не знаешь, где мои тапочки?

(Инвективный тип) Жена:

-Отстань от меня со своими тапочками! Я тебе не домработница!

(Куртуазный тип) Жена:

-Если тебе, конечно, не трудно, будь так добр: клади свои тапочки на место!

(Рационально-эвристический тип) Жена:

-Это, конечно, враги сперли. ЦРУ похитило. Изучают как оружие массового поражения.

Все три типа ответов даются с позиции берновского Родителя. Речевая стратегия выбирается говорящим бессознательно. Конфликтное поведение как лакмусовая бумажка проявляет своеобразие языковой личности. Отмеченные черты поведения в ситуации эмоционального стресса обнаруживают себя и в других сферах речевого существования человека: в деловой, бытовой, педагогической и т.д. Наблюдения за разными языковыми личностями позволяют говорить о разной степени их конфликтности. Среди своих знакомых мы можем выделить и людей, для которых конфликт – естественная форма межличностной коммуникации, и собеседников,

общение с которыми никогда не переходит в конфликт.

3. Уровни коммуникативной компетенции

Способность к кооперации в межличностном взаимодействии можно считать одним из критериев для выделения уровней ком-

муникативной компетенции языковых личностей. В качестве единого основания здесь выступает тип доминирующей установки по отношению к другому участнику общения. На этой основе мы

180