Лексические и стилистические нормы
Таблица 4.26. Точность речи
Тип ошибки |
Примеры (-) |
Исправленный вариант (+) |
Комментарий |
1. Неверный выбор синонима |
Все члены экипажа умерли в первые минуты аварии. |
Все члены экипажа погибли в первые минуты аварии. |
Синонимы (греч. syn - со-, onyma - имя) – слова, одинаковые или близкие по значению; если значения слов-синонимов совершенно одинаковы (бегемот – гиппопотам), то выбор их безразличен; если же синонимы различаются оттенками значения или стилистической окраской, то их выбор определяется контекстом. Умереть – ‘перестать жить’. Погибнуть – ‘умереть в результате аварии, катастрофы, стихийного бедствия и т. п.‘ |
2. Смешение близкозначных слов |
Предлагаю поднять тост в честь хозяйки дома. |
Предлагаю поднять бокал в честь хозяйки дома. |
Близкозначные слова – это слова одной тематической группы, часто встречающиеся в одном контексте; эта смежность может привести к их смешению. Тост – ‘краткая торжественная речь с предложением выпить в честь кого-л., чего-л’. Тост, следовательно, нельзя поднять. |
3. Смешение паронимов |
Земельный пол услали елочными ветками. |
Земляной пол устлали еловыми ветками. |
Паронимы (греч. para – рядом, около; onyma - имя) – слова, близкие по звучанию (чаще всего однокоренные), но различные по значению (земельный – земляной, услать – устлать, елочный – еловый и т. п.). |
4. Смешение антонимов |
Пирамидальные тополя названы так потому, что растут строго горизонтально |
Пирамидальные тополя названы так потому, что растут строго вертикально |
Антонимы (греч. anti – противо, onyma – имя) – слова, противоположные по значению.
|
5. Стечение антонимов |
Щель – узкое технологическое отверстие, широко встречающееся при строительных работах |
… часто встречающееся в строительстве |
Слова широкий и узкий антонимичны в одном из значений, поэтому использовать их рядом без противопоставления не рекомендуется |
6. Непреднамеренное разрушение фразеологизма |
Эта книга сыграла важное значение в его жизни. |
1) Эта книга имела большое значение в его жизни. 2) Эта книга сыграла важную роль в его жизни. |
Фразеологизм – устойчивое сочетание слов. В приведенном примере смешаны два фразеологизма: играть роль и иметь значение
|
7. Лексический анахронизм |
1) Семейство Мармеладовых проживало в коммуналке. 2) Печорин получил путевку на Кавказ. |
1) Семейство Мармеладовых снимало комнату. 2) Печорин получил подорожную на Кавказ. |
Лексический анахронизм – это слово или выражение, не соответствующее реалиям изображаемой эпохи. Коммуналка, путевка – слова и понятия ХХ века, их нельзя употреблять, описывая события XIX века. |
Таблица 4.27. Ясность речи
Тип ошибки |
Примеры (-) |
Исправленный вариант (+) |
Комментарий |
1.Не устраненная контекстом многозначность: |
(-) Несколько часовна самолете – и вы в раю (из рекламы туристической фирмы). |
… и вы наслаждаетесь отдыхом на наших курортах… |
Контекст не разграничивает два значения слова рай 1) место в загробном мире, где пребывают праведники; 2) перен. красивое, приятное место, пребывание в котором доставляет удовольствие, блаженство. – совпадение по звучанию двух или нескольких
|
2.Не устраненная контекстом омонимия |
Связь без брака – только за валюту (из рекламы телефонной компании) |
Связь без неполадок (помех)… |
Омонимы (греч. homos – одинаковый, onyma – имя) – слова, одинаковые по звучанию и (или) написанию, но разные по значению: *брак – дефект, неполадка; ** брак – супружество |
3.Синтаксическая омонимия |
языковых единиц: (-)).. Всем понравилось чтение Маяковского;. |
Всем понравилось, как читал Маяковский; или: Всем понравилось, как читали Маяковского |
Синтаксические омонимы – синтаксические конструкции, одинаковые по лексическому составу и порядку слов, но разные по значению |
Таблица 4.28. Логичность речи
Тип ошибки |
Примеры (-) |
Исправленный вариант (+) |
Комментарий |
1. Соединение несоединимых понятий |
Газета обратилась к молодежи и девушкам Новгорода |
Газета обратилась к юношам и девушкам Новгорода; или: Газета обратилась к молодежи Новгорода, в особенности к девушкам |
употребление в однородном ряду слов, обозначающих логически несовместимые понятия (родовое и видовое, одушевленное и неодушевленное, пересекающиеся понятия и т. п.): |
2. Различение тождественного |
Начинающие летчики и пилоты хорошо справились с учебным заданием |
Начинающие летчики хорошо справились с учебным заданием |
летчики и пилоты – одно и то же |
3. Мнимое противопоставление |
Будучи невысокого мнения о художественных достоинствах романа, я, тем не менее, должен высказать отрицательное суждение о произведении в целом |
Будучи невысокого мнения о художественных достоинствах романа, я не в восторге и от его содержания |
использование противительной конструкции там. Где нет логического противопоставления |
4. Непреднамеренный оксюморон |
старый новый год; страшно красивый; ужасно привлекательный |
новый год по старому календарю; очень красивый |
Оксюморон (греч. остроумная глупость) – соединение в одной фразе слов, логически противоречащих друг другу. Наречия страшно и ужасно могут употребляться в значении ‘очень’, но только по отношению к чему-то негативному: Я страшно устал; он ужасно нудный и т. п. |
5. Выведение невыводимого (невыводимое следствие) |
Я работаю косметологом уже 15 лет, и мне достаточно одного взгляда на вашу кожу, чтобы определить, каким мылом вам пользоваться. Поэтому я считаю, что для любой кожи идеально подходит мыло «Сорти-фрут» |
Я работаю косметологом уже 15 лет, и поэтому очень хорошо знаю, какое мыло идеально подходит для вашей кожи. Это мыло «Сорти-фрут». |
Вывод не вытекает из предшествующего рассуждения: если «для любой кожи идеально подходит мыло Сорти-фрут» и косметолог рекомендует его всем пациентам, то зачем осматривать чью-либо кожу, чтобы рекомендовать, каим мылом пользоваться? |
Таблица 4.29. Полнота речи
Тип ошибки |
Примеры (-) |
Исправленный вариант (+) |
Комментарий |
Неоправданный лаконизм |
(-) Гагарин вынашивал свою мечту в космос еще с саратовского аэроклуба. |
Гагарин вынашивал свою мечту о полете в космос еще с саратовского аэроклуба |
неоправданный лаконизм – словесная недостаточность, пропуск структурно и семантически необходимого компонента высказывания |
Таблица 4.30. Краткость речи
Тип ошибки |
Примеры (-) |
Исправленный вариант (+) |
Комментарий |
Плеоназм |
В декабре месяце у него было шесть самовольных прогулов |
В декабре у него было шесть прогулов.
|
плеоназм (греч. pleonasmos – преизбыток) – словесная избыточность (-) |
Таблица 4.31. Чистота речи
Тип ошибки |
Примеры (-) |
Исправленный вариант (+) |
Комментарий |
1. Неоправданный диалектизм |
Молодуха пахала мост. |
Молодая жена подметала пол. |
Диалектизмы – это слова и выражения, характерные для народных говоров. |
2. Неоправданный жаргонизм или вульгаризм |
Репа раскалывается. |
Ужасно, немилосердно, невыносимо болит голова. |
Жаргонизмы – это слова и выражения, характерные для определенных социальных и возрастных групп (уголовный жаргон, молодежный жаргон и т. п.). Вульгаризмы – грубо просторечные, бранные и обсценные (матерные) слова и выражения. Репа – жарг. ‘голова’; раскалываться – вульг. ‘болеть (о голове)’. |
3. Паразитизм |
Я как бы учусь в финансово-экономическом колледже и по окончании его стану как бы бухгалтером. |
Я учусь в финансово-экономическом колледже и по окончании его стану бухгалтером. |
Паразитизмы (или слова-паразиты) – слова и выражения, используемые для заполнения пауз в речи и не несущие никакой смысловой нагрузки (как бы, ну, вот, значит, понимаешь, так сказать и т. п.). В иных контекстах эти слова могут быть вполне уместны и иметь определенное значение: Как бы подготовить его к этому известию? |
4. Неоправданный варваризм |
В учебнике особое место отводится креативным заданиям. |
В учебнике особое место отводится творческим заданиям. |
Варваризмы – это неоправданные заимствования из других языков, для которых в русском языке есть эквивалент (креативный – творческий, тинейджер – подросток, спикер – председатель, о-кей – хорошо, ладно…) |
5. Неоправданный эвфемизм |
Госпожа Тетчер уклоняется от истины |
Госпожа Тетчер лжет. |
Эвфемизм – слово или выражение, заменяющее другое, кажущееся говорящему грубым, неприличным или неуместным в данной ситуации. |
6. Неоправданный архаизм или неологизм |
|
Архаизмы – слова и выражения, вышедшие из активного употребления, вместо которых в современном литературном языке употребляются другие слова (зреть – видеть). Неологизмы – новые слова и выражения (хит, шлягер – популярная эстрадная песня). | |
* Примечание. Все перечисленные «нарушения», могут и не быть ошибкой, если использованы в тексте со специальным стилистическим заданием (напр., как средство речевой выразительности, средство стилизации, речевой характеристики персонажа, средство создания иронии, комического эффекта и т. п). Такое их употребление называется цитатным. |
Таблица 4.32. Богатство речи
Тип ошибки |
Комментарий |
Примеры (-) |
Исправленный вариант (+) |
1. Тавтология |
Тавтология (греч. tauto – то же, logos – слово) – неоправданный повтор одного и того же слова или стечение однокоренных слов.
|
подарить подарок; |
сделать подарок или преподнести подарок
|
2. Монотонность речи |
Монотонность речи – повторение однотипных синтаксических конструкций; в устной речи следствием этого является интонационное однообразие. |
Алгебра отношений может быть рассказана вполне общедоступно, чтобы ее могли усвоить старшие школьники, занимающиеся в математических кружках, лингвисты, занимающиеся по роду своей работы математическими моделями языка, студенты гуманитарных специальностей, занимающиеся какими-либо аспектами кибернетики. |
Алгебра отношений может быть рассказана общедоступно, чтобы ее могли понять и старшие школьники, занимающиеся в математических кружках, и студенты –гуманитарии, и ученые- лингвисты , так или иначе соприкасающиеся с проблемами кибернетики, математического моделирования языка. |
Таблица 4.33. Выразительность речи
Основные группы выразительных средств | ||
1.Фоника |
совокупность фонетических средств речевой выразительности |
1)Эвфония; 2)Звукопись (аллитерация и ассонанс); 3)Парономазия |
2.Тропика |
совокупность лексико-фразеологических средств речевой выразительности |
1) Фразеологизмы, пословицы, поговорки; дым столбом, плевать в потолок, на чужой роток не накинешь платоки т. п.; 2) Образное словообразование; остолбенеть; отфутболить, зубоскал, шлепанцы, подкаблучник и т. п.; 3)Тропы В саду горит костер рябины красной, Но никого не может он согреть (Есенин) |
3. Фигурация |
совокупность синтаксических средств речевой выразительности |
1)Фигуры; 2)Конструкции экспрессивного синтаксиса; 3)Конструкции с чужой речью; |
4.Языковые маргиналии |
(лат. marginalis – находящийся на краю) – редкие и малоупотребительные слова и выражения. |
1)Архаизмы; 2)Историзмы; 3)Мифологизмы; 4) Библеизмы; 5) Экзотизмы; |
5.Языковые аномалии |
осознанные нарушения языковых норм с целью создания выразительности |
Оказионализмы |
Таблица 4.34. Фоника: основные средства звуковой выразительности
Выразительное средство |
Определение |
Примеры |
1.Эвфония (греч. ev – благо, phone – звук; благозвучие) |
сочетание звуков, удобное для произношения и приятное для слуха, с точки зрения носителей данного языка
|
(+)Облака, летя, сияют и, сияя, улетают за далекие леса (Жуковский). (-) Какофония (неблагозвучие) – неудачное, неблагоприятное для произношения и слуха стечение звуков. Примеры какофонии приводит М. В. Ломоносов в «Кратком руководстве к красноречию»: Всех чувств взор есть благороднее (неудачное стечение согласных); плакать жалостно о отшествии искреннего своего друга (неудачное стечение гласных – зияние). |
2.Парономазия |
соединение в одном контексте паронимов, омонимов и др. слов, близких по звучанию с целью создания выразительности |
Квас – не кола. Пей «Николу» (реклама кваса «Никола») |
3.Звукопись |
такое сочетание звуков, при котором актуализируется (делается особенно значимой) связь между звучанием и смыслом. Основные виды звукописи: а) аллитерация – сближение одинаковых или близких по звучанию согласных; б) Ассонанс – сближение одинаковых или схожих по звучанию гласных |
Аллитерация: Чуть слышно бесшумно шуршат камыши (Бальмонт); Ассонанс: Брожу ли я вдоль улиц шумных, Вхожу ль во многолюдный храм, Сижу ль меж юношей безумных, Я предаюсь моим мечтам (Пушкин). |
Таблица 4.35. Тропика: Основные виды тропов
Вид тропа |
Определение |
Примеры |
1. Сравнение |
Образное определение предмета, явления, действия на основе его сопоставления с другим предметом, явлением, действием. Сравнение всегда двучленно: оно имеет субъект (то, что сравнивается) и предикат (то, с чем сравнивается). |
Под голубыми небесами Великолепными коврами, Блестя на солнце, снег лежит (Пушкин). Семь холмов как семь колоколов (Цветаева) |
2. Метафора |
Перенос наименования с одного предмета, явления или действия на другой на основе их сходства. Метафора – это свернутое сравнение, в котором субъект и предикат соединились в одном слове |
На семи колоколах – колокольни (Цветаева). Горит восток зарею новой (Пушкин) |
3. Метонимия |
Перенос наименования с одного предмета, явления или действия на другой на основе их смежности |
Только слышно, по улице где-то Одинокая бродит гармонь (Исаковский) |
4. Эпитет |
Образное (метафорическое, метонимическое) определение предмета, явления или действия |
Сквозь волнистые туманы Пробирается луна, На печальные поляны Льет печально свет она (Пушкин) |
5. Олицетворение |
Такая метафора, в которой неодушевленные предметы наделяются свойствами живого существа или неличные предметы (растения, животные) – свойствами человека |
Море смеялось (М. Горький). |
6. Гипербола |
Образное преувеличение |
Раздирает рот зевота шире Мексиканского залива (Маяковский). |
7. Литота |
Образное преуменьшение |
Ниже тоненькой былиночки Надо голову склонить (Некрасов) |
8. Перифраза |
Замена слова образным описательным оборотом |
Улыбкой ясною природа Сквозь сон встречает утро года (Пушкин). Утро года – весна. |
9. Ирония |
Употребление слова в смысле, противоположном буквальному, с целью насмешки |
- Отколе, умная, бредешь ты голова? (обращение к ослу в басне Крылова) |
10. Аллегория |
Двуплановое употребление слова, выражения или целого текста в буквальном и переносном (иносказательном) смысле |
«Волки и овцы» (название пьесы А. Н. Островского, подразумевающее сильных, власть имущих и их жертв) |
Таблица 4.36. Фигурация: Основные виды фигур
Вид фигуры |
Определение |
Примеры |
1. Анафора и эпифора |
Анафора (единоначатие) – повторение слов или выражений в начале смежных фрагментов текста. Эпифора (концовка) – повторение слов или выражений в конце смежных фрагментов текста. |
Нас водила молодость В сабельный поход, Нас бросала молодость На кронштадтский лед. Боевые лошади Уносили нас, На широкой площади Убивали нас (Багрицкий) |
2. Хиазм |
Синтаксическое построение, в котором начало следующего фрагмента зеркально отражает концовку предыдущего. |
Не погибла молодость – Молодость жива! (Багрицкий) |
3. Параллелизм |
Одинаковое синтаксическое строение смежных фрагментов текста |
Молодым везде у нас дорога, Старикам везде у нас почет (Лебедев-Кумач). |
4. Инверсия |
Нарушение обычного порядка слов |
Звонков раздавались нестройные звуки (Некрасов) |
5. Антитеза |
Противопоставление двух смежных конструкций, одинаковых по строению, но противоположных по смыслу |
Я царь – я раб, Я червь – я Бог (Державин). |
6. Оксюморон |
Соединение в одной конструкции слов, противоречащих друг другу по смыслу |
«Живой труп» (название пьесы Л. Н. Толстого). |
7. Градация |
Такое расположение слов, при котором каждое последующее усиливает значение предыдущего (восходящая градация) или ослабляет его (нисходящая градация). |
Иди, беги, лети и мсти за нас (Пьер Корнель). |
8. Эллипсис |
Намеренный пропуск какого-либо подразумеваемого члена предложения с целью усиления экспрессивности речи |
Мы села – в пепел, Грады – в прах, В мечи – серпы и плуги (Жуковский). |
9. Умолчание |
Намеренное прерывание высказывания, дающее возможность читателю (слушателю) самостоятельно домыслить его |
Нет, я хотел… быть может, вы… я думал, Что время уж барону умереть (Пушкин).
|
10. Многосоюзие и бессоюзие |
Намеренное использование повторяющихся союзов (многосоюзие) или пропуск союзов (бессоюзие) |
И снег, и ветер, и звезд ночной полет (Ошанин). Иль чума меня подцепит, Иль мороз окостенит, Иль мне в лоб шлагбаум влепит Непроворный инвалид (Пушкин). Швед, русский – колет, рубит, режет (Пушкин). |
11. Риторические вопросы, восклицания, обращения |
Вопросы, восклицания, обращения, не требующие ответа, предназначенные для того, чтобы привлечь внимание читателя (слушателя) к изображаемому |
Москва! Москва! Люблю тебя как сын (Лермонтов). Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном? (Лермонтов) |
12. Период |
Кругообразно замыкающееся синтаксическое построение, в центре которого анафорический параллелизм |
За всё, за всё тебя благодарю я: За тайные мучения страстей, За горечь слез, отраву поцелуя, За месть врагов и клевету друзей, За жар души, растраченный в пустыне, За всё, чем я обманут в жизни Был… Устой лишь так, чтобы тебя Отныне Недолго я еще благодарил (Лермонтов). |
Таблица 4.37.Фигурация: конструкции с чужой речью и экспрессивные разговорные конструкции
Выразительное средство |
Определения |
Примеры |
1.Прямая речь |
прямая речь – дословная передача речи героя, персонажа – нередко используется для оживления повествования, для придания ему достоверности (в художественных, публицистических текстах) и содержит слова и выражения, стилистически характеризующие героя |
- Как быть? Татьяна не дитя – старушка молвила кряхтя. – Ведь Оленька ее моложе. Пристроить девушку, ей-ей, Пора; а что мне делать с ней?..(Пушкин). |
2.Несобственно-прямая речь |
несобственно-прямая речь – это введение в авторскую речь некоторых характерных особенностей чужой речи (речи персонажа). По форме несобственно-прямая речь может представлять собой конструкцию с косвенной речью или приближаться к так называемой свободной прямой речи (прямой речи без кавычек) |
Она посоветовалась со своим мужем, с некоторыми соседями, и наконец единогласно решили, что, видимо, такова судьба Марьи Гавриловны, что суженого конем не объедешь, что бедность не порок, что жить не с богатством, а с человеком (Пушкин, «Метель»). Свободная прямая речь: Мазепа в горести притворной К царю возносит глас покорный: И знает бог, и видит свет: Он, бедный гетман, двадцать лет Царю служил душою верной, Его щедротою безмерной Осыпан, дивно вознесен (Пушкин, «Полтава») |
3.Смешение прямой и косвенной речи |
использование конструкции с косвенной речью при сохранении форм лица, характерных для прямой речи |
О с и п: Трактирщик сказал, что не дам вам есть, пока не заплатите за прежнее (Гоголь, «Ревизор»). |
4.Парцелляция |
парцеллированные конструкции – синтаксические построения, представляющие собой разбиение цельного предложения на две самостоятельных конструкции (точка в середине предложения): |
Вы сыты и потому равнодушны к жизни. Но умирать и вам будет страшно (Чехов). Во всем мне хочется дойти до самой сути. В работе, в поисках пути, в сердечной смуте (Пастернак). |
5.Сегментация |
сегментированные конструкции – конструкции с двойным обозначением того или иного объекта, состоящие из двух частей (сегментов): первая часть – именительный темы (именительный представления); вторая часть – раскрывающая тему – содержит повторное обозначение первого сегмента в форме местоимения: |
Москва! Как много в этом звуке для сердца русского слилось (Пушкин). Земля. На ней никто не тронет… Лишь крепче прижимайся к ней (Симонов); |
Таблица 4.38. Языковые маргиналии и аномалии
Выразительное средство |
Определение |
Примеры |
1.Архаизмы |
устаревшие слова и выражения, вместо которых в современном литературном языке употребляются другие |
И вырвал грешный мой язык, И празднословный и лукавый, И жало мудрыя змеи В уста замерзшие мои Вложил десницею кровавой. (Пушкин «Пророк»). Уста – губы, рот; празднословный – пустословный, пустословящий; десница – правая рука ( левая рука – шуйца); мудрыя (Р. ед. ж. р.) – мудрой; |
2.Историзмы |
устаревшие слова, вышедшие из употребления вместе с соответствующими предметами и явлениями |
Что ж он видит? Высокий терем. На крыльце стоит его старуха В дорогой собольей душегрейке, Парчовая на маковке кичка (Пушкин, Сказка о рыбаке и рыбке). Кичка – старинный русский женский головной убор; душегрейка – женская теплая кофта без рукавов. |
3.Мифологизмы |
слова и выражения, заимствованные из античной (греко-римской) мифологии |
Так думал молодой повеса, Летя в пыли на почтовых, Всевышней волею Зевеса Наследник всех своих родных; Летит, как пух от уст Эола (Пушкин, «Евгений Онегин»). Зесес (Зевс) – верховный бог Олимпа; Эол – бог ветра. |
4.Библеизмы |
слова и выражения библейского происхождения |
В дверях эдема ангел нежный Главой поникшею сиял (Пушкин, «Гавриилиада»). Эдем – в Библии: местопребывание первых людей до грехопадения; переносно – земной рай. |
5.Экзотизмы |
заимствованные слова и выражения, обозначающие специфические реалии (предметы, явления), характерные для жизни и быта страны, народа, из языка которых они заимствованы |
Ужель в его гарем измена Стезей преступною вошла, И дочь неволи, нег и плена Гяуру сердце отдала? (Пушкин, «Бахчисарайский фонтан»). Гарем – в мусульманских странах: помещение для жен и наложниц хозяина дома; Гяур – иноверец, немусульманин. |
6.Окказионализмы |
Окказионализмы – различные индивидуально-авторские образования, представляющие собой осознанные нарушения норм с целью создания выразительности. «Когда чувство нормы воспитано у человека, тогда-то он начинает чувствовать всю прелесть обоснованных отступлений от нее у разных хороших писателей» (Л. В. Щерба). Окказионализмы не входят в литературный язык и существуют только в том контексте, для которого они созданы, отсюда и их название (от лат. occasionem – случай, повод).
|
а) словообразовательные окказионализмы: молоткастый, серпастый советский паспорт (Маяковский); по норме суффикс – аст- может присоединяться только к основам, обозначающим части тела и то, что находится на теле: вихрастый, мордастый, зубастый и т. п.; б) грамматические окказионализмы: Друг, дожди за моим окном, беды и блажи на сердце (Цветаева); по норме существительное блажь может иметь только форму единственного числа; в) семантические окказионализмы: косматое солнце (Паустовский); по норме прилагательное косматый может относиться только к человеку или к животному, так как его нормативная семантика (значение) – ‘имеющий длинную, густую торчащую шерсть, взлохмаченные волосы’. |
Таблица 4.39. Уместность речи
Тип ошибки |
Комментарий |
Примеры (-) |
Исправленный вариант (+) |
1. Смешение стилей: а) вульгаризация речи: б) канцеляризация речи |
а) Вульгаризация речи – употребление разговорно-просторечных слов и выражений в стилях, жанрах и контекстах книжного характера |
а) Анатоль привлек Наташу своей внешностью. Она думала, что и нутро у него чистое |
а) Анатоль привлек Наташу своей внешностью. Она думала., что и душа у него чистая |
б) Канцеляризация речи – употребление официально-деловых слов и оборотов в стилях, жанрах и контекстах, для которых они нетипичны, не уместны (в разговорном, художественном стилях, отчасти в публицистическом) |
Мама попросила сестру купить кондитерских изделий к чаю. |
Мама попросила сестру купить к чаю чего-нибудь сладкого (другие варианты: конфет, пирожных и т. п.). | |
2. Нарушение норм речевого этикета |
Речевой этикет – система правил речевого поведения и речевых формул, используемых в стандартных ситуациях (приветствие, прощание в официальной и неофициальной обстановке, представление, поздравление, соболезнование, светская беседа и т. п.). |
Правила речевого этикета тесно связаны с требованием уместности речи: напр., приветствуя друга в неофициальной обстановке, уместно сказать Здоро́во! привет; но эти же речевые средства будут совершенно не уместны (и ненормативны) в официальном общении. |
Таблица 4.40. Важнейшие толковые словари русского языка
Словари |
Сведения о словарях | ||||||
Годы выхода первого издания |
Количество томов |
Количество слов |
Нормативность словаря |
Способ расположения слов |
Наличие стилистических помет |
Характер иллюстративного материала | |
1. Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля |
1863-1866 |
4 |
Около 200 000 |
Ненормативный |
Гнездовой (по алфавиту располагаются только непроизводные слова) |
Нет |
Примеры из «живой» речи, пословицы, поговорки |
2. Толковый словарь русского языка. Под редакцией Д. Н. Ушакова |
1935-1940 |
4 |
85 289 |
Нормативный |
Алфавитный; к словарю дано приложение: «Иностранные слова и выражения» |
Есть |
Примеры составлены авторами и взяты из литературы |
3. Словарь русского языка С. И. Ожегова |
1949 |
1 |
Около 57 000 |
Строго нормативный |
Частично гнездовой (некоторые производные помещены в одной словарной статье с производящим) |
Есть |
Примеры составлены автором |
4. Словарь современного русского литературного языка АН СССР (Большой академический словарь – БАС) |
1950-1965 |
17 |
Свыше 120 000 |
Нормативный |
1-3 тт. – гнездовой, последующие – алфавитный принцип. В конце словарной статьи дается справка о первой фиксации слова в словарях. |
Есть |
Примеры из художественной и нехудожественной литературы XIX-XX вв. |
5. Словарь русского языка АН СССР (Малый академический словарь – МАС) |
1957-1961 |
4 |
82 159 |
Нормативный |
Алфавитный. В конце 4-го тома помещен список аббревиатур с расшифровкой и указанием нормативного произношения |
Есть |
Примеры в основном из художественной литературы |
6. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов (БТС) |
1998 |
1 |
Около 130 000 (отражены языковые изменения последних десятилетий ХХ в.) |
Частично нормативный (включена просторечная, жаргонная лексика, некоторые варваризмы последних десятилетий) |
частично-гнездовой (как С. И. Ожегова) |
Есть |
Примеры в виде речений (словосочетаний), придуманные самими авторами. |
1Знак (-) здесь и далее обозначает ошибочное употребление; знак (+) – нормативное употребление.