Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Adverbs.rtf
Скачиваний:
61
Добавлен:
01.03.2016
Размер:
862.58 Кб
Скачать

2. Особенности употребления некоторых наречий.

Aboard на борту, на борт

Наречие места aboard относится к узкой группе слов названий средств передвижения – ship, plane, train, ferry, liner – и сочетается с немногочисленной группой глаголов типа to get, to go, to step, to meet. В русском языке ему соответствует существительное с предлогом to get aboardсесть на поезд (в самолет, на корабль).

f.e. All aboard! – Посадка закончена, поезд отправляется.

Welcome aboard! – Приветствуем вас на борту корабля.

About 1. приблизительно, почти, около; 2. about to do smth - собираться делать что- либо, 3. повсюду, везде, в разных местах, где попало, поблизости

1. Русские наречия степени около, приблизительно, примерно, передаются почти без большого различия в значении английскими about, around, nearly, almost. Когда речь идет о движении в пространстве и времени или о том, что поддается измерению, about обозначает: a little more or less then – несколько больше или меньше обозначенного предела; almost – very close to the point – очень близко к желаемому; nearly – not quite; not yet completely – указывает, что желаемый предел не достигнут. Nearly дальше от обозначенной точки времени или пространства, чем almost:

f.e. It is about six o'clock.Сейчас около шести (но может быть и две-три минуты седьмого), аналогично It is about lunch time (bed time, two miles away);

It is almost six o'clock. – Сейчас почти шесть.

It is nearly six o'clock. Сейчас около шести (но еще нет шести).

It is two miles away. Это около двух миль (может быть немного меньше) отсюда.

Не is about sixty.Ему примерно около шестидесяти.

He is nearly sixty.Ему к шестидесяти; ему скоро шестьдесят; ему под шестьдесят.

2. Наречия и наречные обороты приблизительности – about, around, almost, nearly, more than, less then – обычно стоят перед определяемым словом:

f.e. He counted more than ten policemen in the crowd.Он насчитал более десяти полицейских в толпе.

Наречные обороты or more, or less, or so обычно стоят после определяемого слова:

f.e. He stayed there for a week or so (or more, or less). – Он оставался там где-то около недели.

Above 1. наверх, наверху; 2. выше

Наречие above выше носит книжный характер и употребляется главным образом в письменной речи. Оно используется для отсылки к уже упомянутому и чаще всего сочетается с глаголами сообщения типа to mention, to report, to state, to quote и с существительными типа a table, a paragraph.

f.e. As shown (reported, stated) aboveкак показано (как сообщалось, как указывалось) выше.

The table above shows…Таблица, приведенная выше, показывает

Absolutely совершенно, полностью, просто

Absolutely усилительное наречие степени и часто выражает эмоциональное отношение говорящего к высказыванию.

f.e. I think it is absolutely wonderful.Я думаю, это совершенно замечательно.

К этой группе усилительных наречий относятся такие как completely, perfectly, totally, really, quite, simply и др.

f.e. A totally (absolutely) new situation.Совершенно новая обстановка.

He was absolutely (totally, simply) unaware of what was going on. – Он совершенно (просто) не осознавал, что происходит вокруг.

It is completely impossible. – Это совершенно невозможно.

Absolutely наиболее часто употребляется с прилагательными awful, certain, excellent, essential, impossible, perfect, splendid, wonderful.

Absolutely усиливает значение как прилагательных, так и глаголов, и в сочетании с ними предшествует определяемому слову.

f.e. I absolutely agree with you.Я полностью с вами согласен.

Наречия степени образуют следующую шкалу по степени усиления: pretty, rather, quite, fairly, very, surprisingly, remarkably, amazingly, terribly, extremely, awfully, utterly, totally, entirely, absolutely, completely.

f.e. The play is fairly (quite, rather, pretty) boring.Пьеса довольна скучна.

The park is very beautiful.Парк очень красив (более чем красив).

The progress is amazingly rapid. – Наблюдается неожиданно быстрый прогресс.

I am awfully (extremely, terribly) tired. – Я чрезвычайно устал.

Your version is completely (absolutely, entirely, totally, utterly) wrong. Ваша вариант совершенно (абсолютно) неправилен.

Actually фактически, в действительности, на самом деле

1. Actually и его синонимы really, in fact, in actual fact, to tell the truth указывают в речи на то, что ожидания собеседника подтвердились или не подтвердились, или вводят некоторое исправление и дополнительную, часто неожиданную информацию.

f.e. How was the holiday? – Well, actually we didn't go. – Как вы провели отпуск? – Мы фактически и не ездили отдыхать.

Actually you owe me much more. – В действительности вы мне должны гораздо больше.

Actually чаще относятся к событиям прошлым и не употребляется как усилитель с временным значением. Actually также не используется для описания событий происходящих в настоящем, или событий, которые произойдут в ближайшем будущем. В этих случаях употребляются наречные сочетания at present, right now, right away.

f.e. The firm has no vacancies at present. – У фирмы в настоящее время (сейчас) нет вакансий.

We are very short of time at present. – Нам сейчас очень не хватает времени.

I'll go and tell him right away. – Я сейчас пойду и скажу ему.

В отличие от actually, оборот in fact часто употребляется как усилитель и имеет значение противопоставления, указывает на мнение противоположное высказанному.

f.e. You said he could speak two foreign languages but in fact that was not the case. – Вы говорили, что он говорит на двух иностранных языках, но на самом деле это совсем не так.

2. К группе наречий, обозначающих мнение или реакцию говорящего, относятся также наречия certainly, truly, really, indeed, honestly, honestly speaking.

Ago / Before тому назад, прежде, ранее, накануне

1. В косвенной речи употребляется наречие before, если вводящий косвенную речь глагол стоит в прошедшем времени.

f.e. He said he was sure the accident took place two days before. – Он сказал, что уверен, что несчастный случай произошел два дня назад.

Вместо before может употребляться наречие previously.

f.e. I was told that the fire had broken out a few days previously.Мне сказали, что пожар возник за несколько дней до этого / тому назад.

  1. В прямой и косвенной речи, вводимой глаголом в настоящем времени, употребляется наречие ago.

f.e. "We were there five days ago", she said. – "Мы были там пять дней тому назад", сказал она. (прямая речь)

She says she was there five days ago. – Она говорит, что была там пять дней тому назад.

3. Русское давно имеет два значения: раньше и в течение долгого времени. Им соответствуют два разных словосочетания в английском языке long ago и for a long time.

At all 1. совсем, совершенно, почти не, совсем не; 2. вообще; 3. пожалуйста

1. В значении 1. at all употребляется:

а) только в отрицательных предложениях.

f.e She was not frightened at all. – Она совсем не испугалась.

He doesn't know anything at all. – Он совсем / вовсе ничего не знает.

б) в предложениях, содержащих отрицательный смысл предлога without.

f.e. Man can do without any food at all quite a long time. – Человек может довольно долго совсем не есть (обходиться совсем без пищи).

в) в предложениях с конструкцией too + прилагательное (причастие II) + инфинитив.

f.e. He was too tired to do anything at all. – Он так устал, что совсем ничего не мог делать.

г) в предложениях, содержащих отрицательное по смыслу наречие hardlyедва ли.

f.e. He could hardly play football at all. – Он почти совсем не умел играть в футбол.

2. Наречный оборот at all употребляется в вопросительных предложениях.

f.e. Do you speak this language at all? – Вы вообще-то говорите на этом языке(хоть сколько-нибудь)?

В утвердительных предложениях можно употреблять оборот if at all, выражающий сомнение.

f.e. He will come soon if he comes at all. – Он придет скоро, если вообще придет.

It occurs very rarely if at all. – Это случается крайне редко. / Это почти никогда не случается.

3. Сочетание not at all употребляется в качестве вежливого ответа на выражение благодарности и соответствует русскому пожалуйста, не стоит.

f.e. Thank you for your assistance. – Not at all.

Almost 1. почти, около; 2. едва не, чуть не

1. В разных ситуациях русскому эквиваленту almostпочти могут соответствовать наречия about, around, nearly, hardly.

2. При указании на время русским почти, около соответствуют about, around, almost. Наречия almost и nearly употребляются только с глаголом to be.

f.e. It was almost / nearly five when we came. – Было около пяти, когда мы пришли.

3. Almost, как и другие наречия степени, обычно ставят перед определяемым словом. Оно не может стоять в конце предложения.

f.e. He is almost blind.

I have almost forgotten about it.

4. Almost, nearly, hardly обычно требуют утвердительных конструкций.

5. Русские едва ли, чуть не, почти, когда они связаны главным образом с идеей неполноты качества, не полностью совершенного действия, неполного количества, соответствуют английскому almost.

f.e. There you can but almost any thing. – Там вы можете купить чуть ли (почти, едва ли) не все, что угодно.

He is almost certain it was so. – Он почти уверен, что это так.

6. Almost и nearly употребляются, когда речь идет о том, что поддается измерению, или о положении / движении во времени и пространстве. Оба наречия часто образуют сочетания с all, every, always (almost all, almost always).

7. Только nearly употребляется с предшествующим very, so, pretty в разговорной речи.

f.e. We were very nearly at the end of our journey. – Наше путешествие почти закончилось.

8. Только almost употребляется:

а) когда речь идет об абстрактных понятиях или о том, что не поддается измерениям.

f.e. It was almost blue, but not quite.

б) в отрицательных предложениях и в сочетании с never, nobody, not, none.

f.e. She almost never mentioned it. (но не nearly)

в) с наречиями, оканчивающимися на –ly, со словом like.

f.e. He is almost certainly there.

It made me feel almost like a host.

9. Almost и hardly образуют положительные / отрицательные пары: almost never – hardly ever, almost nobody – hardly anybody, almost nowhere – hardly anywhere.

10. Русские едва, еле-еле, почти не, выражающие смысл затрудненности совершения действия при неблагоприятных условиях, передаются обычным наречием hardly.

f.e. He could hardly speak. – Он говорил еле-еле. / Он почти не мог говорить.

I can hardly see him in the fog. – Я едва (почти) не могу разглядеть его в тумане.

11. В предложениях, обозначающих ситуацию, когда одно событие следует непосредственно за другим, употребляется только hardly. В целях эмфазы hardly может стоять в начале предложения, и в этих случаях используется инвертированный порядок подлежащего и сказуемого.

f.e. Hardly had we arrived when it began to rain. – Не успели мы войти, как начался дождь. / Только мы вошли, и дождь начался.

Aloud вслух, громко

Русскому громко соответствуют английские aloud и loudly. Они различаются по своему значению. Наречие aloud значит не про себя, вслух. Наречие же loudly обозначает высокую степень слышимости – громко, во весь голос, громким голосом.

Already уже

1. Already соответствует русскому уже только в утвердительных предложениях. В общих вопросах русскому уже соответствует английское yet.

f.e. We have already done this work. – Мы уже сделали эту работу.

Is she in yet? – Она уже дома?

Is it time to go yet? – Нам уже пора идти?

2. Already в общих вопросах выражает удивление, вызванное тем, что событие, о котором идет речь, произошло (или произойдет) быстрее или раньше, чем можно было ожидать.

f.e. Have you finished lunch already? It's only 12 o'clock! – Как, вы уже пообедали? Ведь сейчас только 12 часов.

3. Already имеет усилительное значение, и в отличие от русского уже, подразумевает наступление события раньше, чем ожидалось; поэтому в тех случаях, когда такое усиление не имеется в виду, в английском предложении already не употребляется. Русским предложениям 'Ей уже 15 лет' и 'Сейчас уже 10' соответствует 'She is 15' и 'It is 10'.

4. Already и другие наречия этой группы – yet, no longer – могут занимать в предложении две позиции: перед смысловым глаголом и в конце предложения. Они обычно стоят перед смысловым глаголом, кроме глаголов to be и to have, которые предшествуют already. Если эти наречия стоят в конце предложения, то они придают предложению усилительное значение.

f.e. I've seen this film already. – Я уже видел этот фильм.

I know it already. – Я это уже знаю.

Also тоже, также (synonyms – too, as well)

1. Also употребляется только в утвердительных предложениях и стоит перед основным глаголом и никогда в конце предложения. В конце предложения с эти же значением употребляется too.

f.e. The boy also reads very much. = The boy reads very much too.

As well в отличие от also и too более формально и обычно подчеркивает одновременность двух событий и часто употребляется в контексте сравнения. Оно обычно стоит в конце предложения.

f.e. We travelled much and they do it as well. – Мы много путешествуем, и они тоже.

While you are at the store, could you get a few things for me as well? – Раз уж ты все равно будешь в магазине, не купишь ли ты кое-что для меня?

2. Also может стоять в начале предложения для усиления и для того, чтобы сообщать дополнительные сведения.

f.e. I won't stay for a drink. I am driving. And also I have to get up very early tomorrow. – Я не могу задерживаться и не буду пить – ведь я за рулем. К тому же мне завтра рано вставать.

3. Also употребляется в полных утвердительных и вопросительных предложениях. В полных отрицательных русским тоже, также соответствует английское either, которое стоит в конце предложения.

f.e. He doesn't know the answer either. – Он тоже не знает ответа.

Don't you know his name either? – Вы разве тоже не знаете, как его зовут?

4. Русское тоже в кратких ответах, выражающих согласие с положительным утверждением, передается оборотом so + Vвспом./ Vмодал., соответствующий глаголу предыдущего предложения (do, does, did, can, etc.).

f.e. I know it. – So does she. – Я это знаю. – Она тоже.

5. Русское тоже в кратких ответах, выражающих согласие с отрицательным утверждением, передается оборотом neither + Vвспом./ Vмодал., соответствующий глаголу предыдущего предложения (do, does, did, can, etc.).

f.e. I don't know it. – Neither do I. – Я не знаю этого. – И я тоже.

He has never been to the North. – Neither has she. – Он никогда не был на Севере. – И она тоже.

Always всегда

1. Always, как и вся группа наречий неопределенного времени, употребляется в предложениях с глаголом в форме Indefinite и стоит, как правило, перед основным глаголом. Исключение составляют глаголы to be и to have – наречия группы always стоят после них.

Эту группу составляют следующие наречия: always, briefly, constantly, ever, frequently, generally, indefinitely, never, occasionally, often, hardly ever, permanently, really, regularly, repeatedly, seldom, usually.

2. Always употребляется в утвердительных предложениях в значении at all – всегда, во все времена. В отрицательных предложениях ему соответствует наречие never – никогда.

f.e. He never sleeps in train. – Он никогда не спит в поезде.

He is never pleased. – Он всегда недоволен.

Если always употребляется в отрицательных предложениях, то акцент смещается с отрицания глагола на само наречие.

f.e. He doesn't always come in time. – Он не всегда приходит вовремя.

Ср. He never comes in time. – Он всегда опаздывает. / Он никогда не приходит вовремя.

3. В предложениях с глаголами в форме Continuous always передает раздражение, неодобрение действия, которое происходит очень часто.

f.e. – He is always asking silly questions. – Он вечно (всегда) задает глупые вопросы.

She is always losing her keys. – Она постоянно (всегда) теряет свои ключи.

4. Наречия briefly, ever, never, hardly, indefinitely обычно в предложениях стоят перед смысловым глаголом, как и все остальные наречия неопределенного времени.

Anywhere 1. где-либо; 2. нигде; 3. где угодно

  1. В вопросительных и условных предложениях anywhere соответствует русским где-нибудь, куда-нибудь.

f.e. Have you seen him anywhere? – Вы где-нибудь его видели?

  1. В утвердительных предложениях anywhere соответствует русскому в любом месте, где угодно.

f.e. You can see it anywhere. – Это можно видеть где угодно.

  1. В отрицательных предложениях anywhere соответствует русским нигде, никуда.

f.e. I didn't want to go anywhere. – Я никуда не хотел идти.

As 1. такой же; так же, как; 2. в такой же степени; так как; поскольку.

  1. Русские такой же, столь же передаются наречием в обороте подобия as … as (первое as в этом обороте). В предложении оно может быть опущено (хотя и подразумевается) и в этих случаях остается предлог (второе as), который в предложениях находится в безударном положении.

f.e. He is deaf as his grandfather. – Он (такой же) глухой, как и его дед.

  1. Наречный оборот as …as употребляется только с прилагательными и наречиями. Во всех других случаях подобие передается предлогом like.

f.e. to swim like a fish плавать как рыба;

to behave like a child вести себя как ребенок;

to paint like a real artist рисовать как настоящий художник.

  1. As 2. употребляется также в другом обороте as …as, но в этом случае второе as – союз, который вводит предложение.

f.e. As far as he knows… Насколько ему известно

As much as you like… Сколько хотите

He looks as ill as he sounded on the phone. На вид столь же болен, как и казался, когда говорил по телефону.

Badly 1. плохо; 2. очень, очень сильно

  1. Наречие степени и оценки badly обычно стоит после глагола-сказуемого, в конце предложения.

f.e. She sings (reads, writes) badly. - Она плохо поет (читает, пишет).

Однако в сочетании с причастиями badly стоит перед ними.

f.e. It was a badly built wall. - Стена была плохо построена.

It was a badly made coat. - Пальто было плохо сшито.

  1. С глаголами типа to want, to need и словами, обозначающими какие-либо повреждения, необходимость, нужду, badly имеет усилительное значение очень, сильно, серьезно.

f.e. They want help badly. - Им очень нужна помощь.

He is badly in need of a haircut. - Ему очень надо подстричься.

He was badly beaten. - Его сильно избили.

He was badly wounded. - Он был серьезно ранен.

Besides кроме того, сверх того, в дополнение к чему-либо

Except кроме, за исключением

Русскому кроме соответствует английские besides и except. Besides обозначает добавление к уже упомянутого. Except обозначает исключение из упомянутого.

f.e. There were four people besides you. – Там было еще четверо людей, кроме вас (не считая вас).

Everybody was there except you. – Там были все, кроме вас (за исключением вас).

I like all vegetables except carrots. – Я люблю все овощи, кроме моркови.

Certainly – of course - surely конечно, без сомнения

  1. Русскому конечно соответствуют английские certainly, of course и surely. Certainly и of course очень близки по значению, но of course, как правило, ставится в начале или в конце предложения, в то время как certainly обычно стоит перед смысловым глаголом и после глагола to be.

f.e. The film is certainly worth seeing. – Фильм, безусловно, стоит посмотреть.

He will certainly not forget to bring the book. – Он, конечно, не забудет принести книгу.

Surely имеет значение твердо верить, очень надеяться, что сказанное правда (хотя и не без сомнения) и часто подразумевает возражение ранее сделанным заявлениям и часто подразумевает возражение ранее сделанным утверждениям. Обычно surely стоит в начале предложения, реже в конце.

f.e. Surely, you are not going out in this rain. – Уверен, ты не собираешься выходить в такой дождь.

  1. Certainly употребляется в кратких ответах, выражающих согласие с просьбой третьего лица или согласие с предыдущим утверждением.

f.e. May he come tomorrow? – Certainly!Ему можно придти завтра?Конечно! / Пусть приходит. / Пожалуйста.

Definitely бесспорно, определенно, непременно

  1. Наречие definitely относится к группе усилительных наречий certainly, surely, definitely, naturally и стоит обычно перед определяемым словом.

  2. Definitely усиливает высказанное утверждение.

f.e. The paintings were definitely not for sale. – Картины определенно (без сомнения / конечно же) не продавались / были не для продажи.

The call definitely came from your phone. – Телефонный вызов был сделан, бесспорно, с вашего телефона.

  1. Для выражения уверенности в том, что было сказано, чаще используется certainly.

f.e. She was certainly the best student. – Она, конечно же, была лучшей студенткой.

  1. Для выражения уверенности в том, что событие произойдет, употребляется certainly и definitely, но не surely.

f.e. The conference will certainly / definitely be postponed. – Конференция наверняка будет отложена.

  1. Naturally подчеркивает соответствие описываемого события ожиданиям.

f.e. The child was crying, so naturally Mother was upset. – Ребенок плакал и мама, естественно, была расстроена.

  1. Surely выражает надежду или точку зрения, допускающую некоторое сомнение, возможность ошибки.

f.e. We have surely met somewhere. – Мы, я уверен, где-то встречались.

Early рано

Наречие и наречные обороты относительного времени, такие как early, beforehand, instantly, in time, on time, in a moment, late стоят в конце предложения.

f.e. I didn't ring you up because I came home late. – Я не позвонил тебе, так как пришел домой поздно.

He will go there without telling anybody beforehand. – Он туда поедет, никого заранее не предупредив об этом.

She got up very late. – Она очень поздно встала.

Else - more – another – still – yet еще, все еще, еще не

  1. Многозначному русскому еще соответствуют в английском языке another, more, else, still, yet, относящиеся к различным ситуациям и употребляющиеся в разных типах предложений.

  2. Еще в значении кроме того, что уже было; в добавление к тому, что уже упомянуто соответствует английскому наречию else. Else образует сочетания с неопределенными и вопросительными местоимениями и наречиями little, much, somebody, anybody, anyone, anything, something, nothing.

f.e. There is nothing else to see. – Тут смотреть больше нечего.

Little else is known about this event. – Мало что еще известно об этом событии. Somebody elseкто-то еще Everything elseвсе остальное

Something elseчто-то еще Everybody elseвсе остальные

Where (when, why, who, what) elseгде (когда, почему, кто, что) еще

  1. Еще и синонимичное ему сочетание все еще в значении продолжения того же действия или пребывания в том же состоянии соответствует английскому still.

f.e. He is still at work. – Он все еще на работе.

He is still sleeping. – Он все еще спит.

  1. Еще в отрицательных предложениях, обозначающих пока не свершившееся действие, соответствует английскому yet.

f.e. He hasn't come yet.Он еще не пришел.

He is not ready yet. – Он еще не готов.

  1. Еще в значении такой же (самый) соответствует another и more. Another обозначает еще один такой же объект или то же самое, полностью определенное количество чего-либо, понимаемое как целое.

f.e. Another cup of tea – еще одна чашка чая

Another twenty minutes – еще двадцать минут

More употребляется с неисчисляемыми существительными во множественном числе.

f.e. More time – больше времени

More sugar – больше сахара

Do you want (any) more time? – Вам нужно еще время?

В сочетании с исчисляемыми существительными во множественном числе количество называемых предметов не ограничено.

f.e. I want two (three, four, five) more books. – Мне нужны еще две (три, четыре, пять) книг.

  1. Сочетание or else синонимично otherwisea не то, в противном случае.

f.e. Let's hurry, or else / otherwise we'll miss the train. – Давай поспешим, а не то мы опоздаем на поезд.

Enough достаточно, довольно (rather, fairly)

  1. Наречие enough всегда стоит после прилагательного, глагола или наречия.

f.e. not good (warm) enoughнедостаточно хорошо (тепло)

quickly (easily, often) enoughдостаточно быстро (легко, часто)

not to sleep (eat) enoughмало спать (есть)

  1. При указании цели, для достижения которой чего-либо хватает / не хватает, используется инфинитив или инфинитивный комплекс с предлогом for или предложная конструкция.

f.e. It was early enough to go there on foot. – Было достаточно рано, и туда можно было пойти пешком.

He was clever enough for this kind of job. – Он достаточно умен для такого рода работы.

The question was easy enough for her to answer. – Ей было достаточно просто ответить на этот вопрос.

  1. Сочетание just enough соответствует русскому как раз столько, сколько нужно.

  2. Русскому сочетанию довольно интересный (длительный, большой) в значении весьма соответствует в английском языке сочетание со словом rather, а не с enough.

f.e. The article is rather long. – Статья довольно длинная.

The book is rather interesting. – Книга довольно интересная.

  1. Русскому наречию довольно, достаточно в предложениях предполагающих утверждение чего-либо положительного, приятного употребляется fairly. Оно обычно выражает приближение к желаемому, сближаясь в этом значении с enough.

f.e. to understand Russian fairly well – вполне прилично понимать русский язык

a fairly exact figure – довольно точное число

A fairly good chess player – вполне прилично играющий шахматист

Fairly можно заменить словом rather, когда оно выражает что-либо положительное или нейтральное.

f.e. He is doing rather / fairly well. – Его дела идут вполне прилично.

В отличие от fairly, rather чаще предполагает нечто отрицательное, выражая неодобрение, неудовольствие. Сравните следующие пары предложений.

f.e. He is fairly well. – Он себя вполне сносно / прилично чувствует.

He is rather ill. – Он себя чувствует неважно.

I hope the exercise will be fairly easy. – Надеюсь, упражнение будет достаточно легким.

I am afraid the exercise will be rather difficult. – Боюсь, упражнение будет нелегким / слишком трудным.

Equally в равной степени, поровну, так же как

  1. Наречие equally не употребляется в сравнительных конструкциях, вместо этого в этих случаях употребляется сочетание just as + прилаг. + as.

f.e. They were equally tall. – Они были одинаково высокими.

He was just as tall as she was. – Он был такой же высокий как она.

  1. Наречие equally обычно стоит перед определяемым прилагательным.

Especially особенно, в особенности

Созвучные наречия especially и specially относятся к усилительным словам.

  1. Especially употребляется для выделения одного объекта при сравнении его с другими.

f.e. Children's bones especially are very sensitive to radiation. – Кости детей особенно чувствительны к радиации.

Особенно часто especially употребляется с последующими прилагательными, а также перед предлогами и союзами.

f.e. Especially difficult (bright, clever) – особенно трудный (яркий, умный)

Especially on week-days – особенно в будни

Especially in the South – особенно на юге

Especially when we have visitors. – Особенно когда у нас посетители.

  1. В отличие от especially созвучное ему specially подчеркивает направленность, цель действия и соответствует русским специально / только для того, чтобы.

f.e. They came to see us specially. – Они специально приехали, чтобы повидать нас.

Even даже

Обычно even стоит перед выделяемым словом. Если even относится к глаголу, то оно стоит перед основным глаголом, но после глагола to be, а при наличии вспомогательных глаголов после первого из них.

f.e. Even he didn't know the answer. – Даже он не знал, как ответить.

He came even later than he had promised. – Он пришел даже позднее, чем он обещал.

He was so angry that he didn't even say good-bye. – Он был так сердит, что даже не попрощался.

He has even been a racing driver. – Он был даже гонщиком.

The book was even better than I expected. – Книга была даже лучше, чем я ожидал.

Ever когда-либо, когда бы то ни было, когда-нибудь

  1. Наречие ever употребляется в отрицательных и вопросительных предложениях, а также в предложениях, выражающих условие или сомнение. Ever обычно стоит перед основным глаголом.

f.e. Have we ever met before? – Мы разве когда-нибудь раньше встречались?

Nothing ever happened in that little village. – В этой маленькой деревушке никогда ничего не случалось.

Do you ever wish you were again a little child? – У вас никогда не появлялось желание стать маленьким ребенком?

If you ever happen to be in our town, look us up. – Если Вам когда-либо придется бывать в нашем городе, повидайте нас.

They seldom, if ever, meet now. – Теперь, если они и встречаются, то очень редко.

  1. Ever не употребляется в ответах на вопрос, содержащих это наречие. В отрицательных ответах используется never.

f.e. Have you ever been here? – No, never.

  1. Ever употребляется как эмоциональный усилитель:

а) прилагательных в сравнительных оборотах;

f.e. It's the best film I have ever seen. – Это лучший фильм, который я когда-либо видела.

It began raining harder than ever. – Дождь пошел пуще прежнего.

Thank you ever so much. – Я вам так благодарен.

It took her ever so long! – У нее на это ушло столько времени!

б) в вопросительных и восклицательных предложениях в соединении с who, what, where, when, why, how;

f.e. Whoever could it be? – Кто бы это мог быть?

Wherever could I put my gloves? – Куда же я могла положить свои перчатки?

Whenever I come, she is always grumbling. – Когда бы я ни пришел, она вечно ворчит.

  1. Оборот Yours ever Преданный вам или Ever yoursВсегда Ваш – используется в конце писем личного характера перед подписью.

  2. Оборот for ever соответствует русскому навсегда; hardly ever – почти никогда.

Far 1. далеко; 2. намного, гораздо, значительно, существенно

  1. Наречие far в значении далеко употребляется обычно в отрицательных и вопросительных предложениях.

f.e. How far did you walk? – Сколько вы прошли?

He doesn't live far from the centre. – Он живет недалеко от центра.

В утвердительных предложениях вместо far предпочтительнее употреблять выражение a long way (from).

f.e. He walked a long way. – Он много прошел пешком.

We live a long way from the station. – Мы живем далеко от вокзала.

  1. Far в значении намного, гораздо, значительно, существенно используется как усилитель прилагательных в сравнительной степени.

f.e. far more difficult – гораздо труднее

far more important – намного важнее

far more interesting – значительно интереснее

I knew it far better than anyone did. – Я знал это гораздо лучше кого-либо.

First 1. сперва, первым делом, в первую очередь, сначала; 2. впервые, в первый раз

  1. Русскому сначала соответствуют наречие first (1) и сочетание at first.

Наречие first указывает на начало ряда действий и на их последовательность и обозначает прежде всего, первым делом.

f.e. First read the instructions and only then start doing the exercise. – Сначала прочти инструкцию и лишь потом принимайся за упражнение.

We went home first. – Сначала мы пошли домой.

Русское сначала в значении первое время соответствует английскому at first. Оно указывает на временной разрыв между описываемыми действиями и подразумевает противопоставление этих действий.

f.e. At first we disliked him but later on we realized what a good friend he was. – Сначала он нам не понравился, но позднее мы поняли какой он хороший друг.

We didn't believe him at first. – Сначала мы ему не поверили.

2. Русские впервые, в первый раз соответствуют наречию first (2) или сочетанию с прилагательным firstthe first time и for the first time.

f.e. The first time I saw her was ten years ago или I first saw her ten years ago. – Впервые / в первый раз я увидел ее десять лет назад.

When did you meet first? – Когда вы впервые познакомились:

  1. Русскому во-первых, во-вторых, в-третьих и т.д. соответствуют firstly, secondly, thirdly, etc. или in the first place, in the second place.

Half наполовину

Наречие меры half обычно стоит перед определяемым прилагательным или причастием.

f.e. He was half asleep. – Он еще наполовину спал.

The glass was half full.Стакан был заполнен наполовину.

It was not half bad. – Это было совсем неплохо.

Here 1. здесь, тут; 2. вот

  1. Сочетание here is (are) + существительное в начале предложения употребляется для привлечения внимания к последующему существительному.

f.e. Here are the addresses to which you should apply. – Вот адреса по которым вам надо обратиться.

Here is a situation in which our decision counts. – Вот ситуация, при которой наше решение имеет немалое значение.

  1. В сочетаниях here + в начале предложения порядок слов зависит от того, следует ли за here существительное или местоимение. Here + существительное употребляется с инвертированным порядком слов.

f.e. Here are the books you asked for. – Вот книги, которые ты просил.

Если после here следует местоимение, то обратный порядок слов не употребляется.

f.e. Here you are; here it is.

How как

  1. Наречие how при описании свойства, качества чего-либо обычно употребляется с последующим прилагательным или наречием, в отличие от русского, где прилагательное или наречие после как, какое необязательны.

f.e. How well does she sing? – Как она поет?

I wonder how large the distance between these towns is. – Интересно, каково расстояние между этими городами.

How was the trip? – Как прошла поездка?

  • Русские как мне спросить, как мне сказать соответствуют how shall I ask, how do I say

  • Русское как ты думаешь? соответствует английскому what do you think? но никогда how do you think?

  • Как он выглядит? на английском звучит так: What does he look like?

  1. Английские how many и how much соответствуют русскому сколько.

  2. How не употребляется для описания сравнений. В сравнительных сочетаниях так; так же, как употребляется предлог like, сочетание in the same way или as.

f.e. He works like his father. – Он работает так же, как его отец.

He did it in the same way. – Он сделал это таким же образом.

  1. How не употребляется в сочетаниях типа какого рода, какой, каков. В этих случаях употребляется выражение what kind of..? или what is … like?

f.e. What kind of books do you like to read? – Какие книги вы любите читать?

  1. Русский какой, каково передается в английском языке с помощью вопросительного whatне how).

f.e. What is the temperature? – Какая температура?

What is the distance? – Каково расстояние?

What is the income? – Какой доход?

What is the price? – Какова цена?

  1. Наречие how употребляется для образования восклицательных предложений с последующим прилагательным.

f.e. How strange! – Как странно! How funny! – Как забавно / смешно!

However однако

  1. Связующее наречие however обычно стоит в начале предложения или перед основным глаголом и отделяется запятой.

f.e. It is raining hard. However, we have to go out. – Идет сильный дождь. Однако / несмотря на это нам надо идти.

  1. However может стоять перед прилагательным, но в этих случаях оно имеет усилительное значение.

f.e. She always goes swimming, however cold the water is. – Она всегда купается, как бы холодна ни была вода.

Indeed действительно, в самом деле

Наречие indeed усиливает значение последующего или предыдущего прилагательного или наречия, при этом прилагательное обязательно определяется наречием very.

f.e. It's a very rare bird indeed. – Это действительно очень редкая птица.

She got very angry indeed. – Она и в правду очень рассердилась.

Усилительное indeed употребляется в утвердительных предложениях и стоит после группы слов или слова, которое оно усиливает. В отрицательных предложениях вместо indeed употребляется at all.

f.e. She was not angry at all. – Она совсем не сердилась.

Indeed может усиливать все последующее предложение.

f.e. He said he would leave immediately and indeed he did it. – Он сказал, что тут же уедет, и, действительно, так и сделал.

Just 1. только что (обыкн. с перфектными формами); 2/ точно, только, как раз, сейчас

  1. Русскому только что, только сейчас соответствуют английские just (1) и just now. Just связано с настоящим моментом речи и, как правило, употребляется с глаголом в формах Perfect.

f.e. He has just gone out. – Он только что вышел.

He said his sister had just left. – Он сказал, что его сестра только что ушла.

Just now относится к прошедшему, не связанному с моментом речи, и употребляется с глаголом в Past Indefinite.

f.e. I saw him just now. – Я его только что видел.

  1. Русские сейчас, сейчас же, обозначающие действия, которые еще только совершаются или совершатся, соответствуют английскому right now, right away.

f.e. I'll come back right away. – Я сейчас же вернусь.

  1. Слово just в сочетании с оборотом to be going to do smth может обозначать только, как раз, сейчас, сию минуту.

f.e. Wait a bit! I'm just going to make a call. – Подождите немного, Я только позвоню.

I was just going to explain it. – Я как раз собирался это объяснить.

I'm just coming! – Я сию минуту приду.

Lately недавно, последнее время Recently, Newly

Русскому недавно соответствуют в английском языке наречия lately, recently и newly. Lately обозначает событие, которое началось незадолго до момента речи и обычно продолжается до этого момента или включает этот момент. Значения lately синонимично сочетаниям for / in the last / past few weeks (months, days). Lately, как правило, стоит после смыслового глагола или в конце предложения.

f.e. A lot has happened in the last few weeks. – Многое произошло за последние несколько недель.

Have you done any painting lately? – Вы что-нибудь написали в последнее время?

I don't know what has come over her lately – she is so gloomy. – Не знаю, что происходит с ней в последнее время – так она мрачна.

I have been trying to get in touch with you lately (for the past few days). – Последнее время я пытаюсь с вами связаться.

Recently может стоять в начале или в середине предложения перед основным глаголом.

f.e. I've recently reread the book. – Недавно я перечитала эту книгу.

Recently a performance of this drama was renewed. – Недавно постановка этой драмы была возобновлена.

Recently и newly относят уже завершенное событие к недавнему прошлому, но не включают момента речи и синонимичны словосочетаниям a short time ago, not long ago, a little while ago (back). При этом recently имеет более широкую сочетаемость и определяет глаголы и причастия прошедшего времени.

f.e. It was only recently (a short time ago, not long ago) that he got a police warning about dangerous driving. - Совсем недавно полиция предупредила его о нарушении правил езды.

Newly обычно употребляется только атрибутивно с причастиями прошедшего времени.

f.e. Newly painted fence – свежевыкрашенный забор

Newly elected members – недавно избранные члены

Newly made – только что сделанный

Newly born – новорожденный.

Later позже, потом; later on в последствие, позднее

Наречия относительного времени later и later on стоят в начале или в конце предложения.

f.e. I returned home three or four days later. – Я вернулся спустя каких-то три-четыре дня.

Later on we shall have some more music. – Позднее / потом мы еще послушали музыку.

Long долго, давно

Наречие long обычно употребляется в отрицательных или вопросительных предложениях:

f.e. Have you been waiting long? – Вы давно ждете?

They didn't stay long. – Они пробыли здесь недолго.

В утвердительных предложениях обычно употребляется сочетание с прилагательным long: (for) a long time:

f.e. They stayed there for a long time. – Они оставались там надолго.

It won't take me long. – Я это сделаю быстро.

В конструкции с усилительным too во всех типах предложений употребляется наречие long:

f.e. They have been waiting too long. – Они ждали слишком долго.

I will write you before too long. – Я вам вскоре напишу.

Наречие long и наречный оборот for a long time стоят в конце предложения.

Русскому больше не соответствуют два наречия в английском языке – no (any) more и no (any) longer. Первое является наречием степени, а второе – наречием времени:

f.e. We are no longer working there. / We don't work there any longer. – Мы там больше (уже) не работаем.

Don't tell any more about it. – Не рассказывай мне больше (ничего) об этом.

I can't stand this noise any longer. Я больше / дольше не могу оставаться в этом шуме.

Оборот no longer обычно стоит перед глаголом: She no longer works here. А оборот any longer – в конце предложения: She doesn't work here any longer.

Наречие long образует ряд выражений, соответствующих русским:

вскореbefore long: We were very tired and before long everybody was asleep. – Мы все устали и вскоре все уснули.

задолго доlong before smth: We came long before the concert started. – Мы пришли задолго до начала концерта.

долгое время спустя long after: It happened long after his arrival. – Это произошло спустя много времени после его приезда.

сколько, как давно how long: How long have you been waiting? – Сколько вы уже ждете?

столько, сколько (захотите) as long as (you like): You can stay here as long as you like. – Оставайтесь здесь столько, сколько захотите.

поскольку (раз уж, если) as / so long as: You may go as long as you promise to come back before dark. – Можешь пойти, если / раз обещаешь вернуться до темноты.

Most 1. больше всего; 2. очень, весьма

  1. Наречие most (2) очень, весьма употребляется только с последующими прилагательными и наречиями, передающими какие-либо эмоции или мнения.

f.e. Most probably – весьма вероятно;

Most certainly – совершенно определенно;

A most enjoyable party – очень приятный вечер.

С прилагательными и наречиями, не имеющих эмоциональной окраски, most в этом значении не употребляется; в этих случаях используется наречие very.

f.e. Very tall; Very quickly

  1. Существительное, которое определяется группой most (2) + прилагательное, употребляется с неопределенным артиклем.

f.e. A most interesting problem – очень / весьма интересная проблема

Namely именно, то есть

Русским то есть, а именно соответствуют в английском языке namely и сочетание that is, обычно сокращаемое на письме i.e. (lat id est). Оба английских эквивалента употребляются для разъяснения или уточнения уже сказанного.

Но namely обычно употребляется перед более конкретным, уточняющим словосочетанием, словом или предложением, которое разъясняет более общее, ранее высказанное положение.

f.e. We visited two ancient countries, namely Egypt and India. – Мы посетили две древние страны, а именно – Египет и Индию.

Перед разъяснением более общего характера, чем высказывание, сделанное ранее, употребляется только i.e.

f.e. We visited Egypt and India, i.e. two ancient countries. – Мы посетили Египет и Индию, то есть две древних страны.

Для разъяснения, которое передается законченным предложением, употребляется i.e.

f.e. Arabic is written in the opposite direction to English, i.e. it is written from right to left. – В арабском языке пишут в обратном направлении по сравнению с английским, т.е. справа налево.

Nearly 1. почти, приблизительно; 2. чуть не

  1. Наречие nearly (1) не употребляется с наречиями, оканчивающимися на ly, и со словом like: в этих случаях употребляется almost.

f.e. He spoke almost angrily. – Он говорил почти сердито.

She is almost certainly there. – Она почти наверняка там.

It made me feel almost like a host. – Это создавало ощущение, что я почти хозяин.

  1. Со словами, обозначающими время, наречия nearly и almost около, приблизительно употребляются в конструкции с глаголом to be, другие глаголы, как правило, не используются.

f.e. It was nearly (almost) five when we came. (но не we came at nearly five) – Когда мы пришли, было почти пять.

  1. Только наречие nearly (a не almost) употребляется с предшествующими very, so, pretty.

f.e. We were very nearly at the end of our journey. – Наше путешествие подошло почти совсем к концу.

I have pretty nearly forgotten about it. – Я почти совсем забыл об этом. (Я об этом чуть не позабыл.)

Now 1. теперь, сейчас; 2. только что

  1. Словосочетание just now может относиться к настоящему и в этом случае соответствует русскому сейчас, в данный момент.

f.e. I am busy just now, can you call me some other time? – Я в данный момент занят, не могли бы вы позвонить мне как-нибудь в другой раз?

Если это словосочетание относится к прошлому, к событиям не связанным с моментом речи, тогда оно соответствует русскому только что.

f.e. I saw him just now, he was here some ten minutes ago. – Я только что видел его, он был здесь каких-то десять минут назад. (В этих случаях глагол употребляется в Past Indefinite)

  1. Русское сейчас, относящее действие к будущему, передается сочетанием right now.

f.e. Go there right now. – Пойди туда сейчас (же).

I'll do it right now. – Я сейчас же это сделаю.

He will come right now. – Он сейчас придет.

Once 1. однажды, когда-то, когда-нибудь; 2. (один) раз

  1. Наречие once относится только к прошлым событиям. Once может стоять перед основным глаголом, после глагола to be и в начале предложения.

f.e. He too was once a well-known swimmer. – Он тоже когда-то был известным пловцом.

Once there was a village there. – Когда-то там была деревня.

  1. Для описания событий, которые должны состояться в будущем, употребляются выражения one day (для далекого будущего) и some time (для ближайшего будущего). Наречные обороты one day и some time могут стоять в начале предложения, но чаще стоят в конце.

f.e. I'll ring you up some time this week. – Я вам как-нибудь на этой неделе позвоню.

He hoped his dreams would come true one day. – Он надеялся, что его мечты когда-нибудь сбудутся.

  1. Русские предложные сочетания раз в день (неделю) соответствуют в английском языке беспредложным конструкциям, включающим наречие once (2): once a day (a week). Оборот more than once соответствует русскому неоднократно, много раз.

  2. Наречный оборот at once соответствует русскому сейчас же, немедленно и может стоять перед основным глаголом, но чаще стоит в конце предложения.

Only только

  1. Наречие only, стоящее в начале предложения с последующим обстоятельством места, времени или образа действия, требует инвертированного порядка слов и эмфатической конструкции.

f.e. Only at home did he feel happy. – Только дома он был счастлив.

  1. Два существительных, объединенных союзом not only … but also согласуются с формой глагола, которая зависит от существительного, которое стоит ближе к глаголу.

f.e. Not only my mother but also my sister was there.

Not only my mother but also my sisters were there.

Этому же правилу подчиняются существительные , связанные either … or и neither … nor.

Otherwise 1. иначе, в противном случае, а то; 2. иначе, по-другому; 3. в остальном

  1. Английское наречие otherwise употребляется в условных придаточных предложениях в качестве предупреждения о нежелательной ситуации. Otherwise обычно стоит в начале придаточного предложения, при этом английский эквивалент русского или – or не употребляется.

f.e. Don't spread the news otherwise we won't be able to benefit by it. – Не говори об этом никому, а то мы сами не сможем воспользоваться этой новостью.

Call him otherwise (or else) he won't come. – Позвони ему, иначе он не придет.

Otherwise может употребляться в относительных придаточных предложениях после модального глагола или в конце предложения.

f.e. The government supports small business which would otherwise find it hard to survive. Правительство оказывает поддержку малому бизнесу, который иначе вряд ли бы выжил.

I am glad I finally decided to come to the party, I would not have met you otherwise. – Я рад, что все-таки решился прийти на этот прием, а то я вас не встретил бы.

  1. В значении во всем остальном otherwise употребляется для противопоставления.

f.e. Two windows of his study room were lit otherwise the house was dark. – Два окна его кабинета были освещены, весь остальной дом был темным.

  1. Русское иначе лишь частично совпадает по значению с otherwise.

f.e. I would do it differently / otherwise. – Я хочу сделать это иначе.

Словосочетание так или иначе, т.е. в любом случае, соответствует английским сочетаниям in any case, in some way or other, in either event.

Словосочетание не иначе как передается эмфатическими синтаксическими конструкциями.

f.e. He was the one who / It must be him who … - Это не иначе как он (сделал)…

Personally – in personлично

Наречие personally и синонимичное ему сочетание in person взаимозаменяемые по содержанию, различаются синтаксически. Personally предпочтительно используется перед смысловым глаголом с последующим прилагательным, а сочетание in personпосле глаголов.

f.e. He was personally interested in the matter. – Он был лично заинтересован в этом деле.

He went there in person. – Он пошел туда лично.

Properlyкак следует, правильно, должным образом

Наречие образа действия properly стоит в конце предложения или перед причастием.

f.e. It was properly done. – Это было сделано как следует.

He was treated properly. – К нему относились должным образом.

He was properly beaten. – Его здорово избили.

Properly speaking. – Собственно говоря.

Quickly быстро

Наречие quickly обозначает быстрый темп действия, непродолжительность затраченного времени.

f.e. To move quicklyбыстро двигаться

To eat quickly – есть быстро.

Quick в отличие от quickly, подчеркивает моментальность, незамедлительность действия.

f.e. Shut the box quick. – Быстро закрой ящик.

Jump in quick, the train is starting. – Прыгай живей, поезд трогается.

Come her quick. – Иди сюда скорей.

Quite совсем, вполне, совершенно

  1. Наречие quite относится к наречиям степени и употребляется с прилагательными, наречиями, существительными и глаголами.

С существительными quite стоит обычно перед артиклем.

f.e. It was quite a good film. – Это был вполне хороший фильм.

You made quite an effort. – Вы сделали значительное усилие.

You are going quite a wrong way. – Вы идете совсем не в том направлении.

  1. Слово quite имеет два значения:

а) с градуальными прилагательными (типа good, long, warm) quite выражает степень качества и подразумевает меньшую степень, чем rather. В этом значении quite соответствует русскому довольно, вполне, совсем.

f.e. I'm quite ready. – Я вполне готова.

He is not quite sure. – Он не совсем уверен.

б) с неградуальными прилагательными quite выражает полноту качества и соответствует русскому совсем, полностью.

f.e. Quite exhausted – совершенно истощен

Quite impossible – совершенно невозможно.

В этом значении quite употребляется и с глаголами, но лишь только в утвердительных предложениях.

f.e. I quite agree with you. – Я с вами совершенно согласен.

I quite understand you. – Я вас вполне понимаю.

В отрицательных предложениях в этих случаях употребляется словосочетание at all, которое ставится обычно в конце предложения.

f.e. I don't know him at all. – Я его совершенно не знаю.

I don't agree with you at all. – Я с вами совершенно не согласен.

Rather 1. до некоторой степени, довольно, несколько; 2. would rather лучше бы, охотнее бы, скорее бы

  1. Наречие rather относится к группе наречий степени, таких как fairly, quite, very, обозначающих смягчение или уменьшение степени качества. Все наречия этой группы употребляются, как правило, с градуальными прилагательными и наречиями: rather / quite / warm (well, easy, etc.) В отличие от вышеупомянутых наречий, только rather может употребляться с прилагательными в сравнительной степени: rather older, rather hotter. Rather может относиться к глаголам и к именам существительным: в последнем случае оно может стоять как перед артиклем так и после него.

f.e. It is a rather good idea. / It is rather a good idea. – Довольно неплохая мысль.

That's rather the impression I wanted to give. – Это, пожалуй, как раз то впечатление, которое я хотел создать.

  1. Rather указывает на высокую степень качества; very – на несколько низшую степень, но большую, чем quite. Наречие rather подразумевает больше, чем обычно, больше, чем ожидалось или нужно.

f.e. The film is rather good (означает, что фильм лучше многих других фильмов).

It's rather difficult (означает, что это более трудно, чем я ожидал).

  1. Rather или оборот or rather употребляется для уточнения того, что было сказано.

f.e. Late at night, or rather early in the morning. – Поздно ночью или скорее рано утром.

It's rather a question of money. – Это скорее вопрос денег.

  1. Наречие rather (2) образует модальные обороты would rather ('d rather) и rather than. Would rather с последующим инфинитивом без частицы to обозначает предпочтение.

f.e. Would you rather stay or go home? – I'd rather stay.

Оборот would rather с последующим дополнительным придаточным обозначает нереальное желание, причем глагол придаточного предложения стоит в Subjunctive.

f.e. I'd rather you went home. – Я бы предпочел, чтобы ты пошел домой.

Rather than употребляется, когда есть сопоставление двух прилагательных или наречий, двух существительных, двух инфинитивов или двух идеальных форм.

f.e. I'd rather call it brown than black. – Я бы скорее назвал это коричневым, а не черным.

I'd rather prefer starting early than leaving everything to the last moment. – Я бы предпочел начать раньше, а не оставлять все на последнюю минуту.

I decided to write rather than to phone. – Я предпочел бы написать, а не звонить.

Really действительно, в самом деле

  1. Наречие really может занимать разное положение в предложении. Наиболее часто и обычно really употребляется перед прилагательным или основным глаголом и после вспомогательного глагола (если он присутствует).

f.e. It is really hot today. – Сегодня, в самом деле, жарко.

I really like her. – Она действительно нравится мне.

I really don't know. / I don't really know. – Я, право, не знаю.

Are you hungry? – Not really. – Вы хотите есть, - Не особенно.

  1. Really в начале или в конце предложения служат иногда для смягчения утверждения, предположительно неприятного для собеседника.

f.e. Really, I am not sure that I can help you. – Я, право, не уверен, что смогу помочь вам.

  1. Really при самостоятельном употреблении выражает удивление, раздражение.

f.e. Really? – Правда? Вот как! Вот что!

Not really? – Неужели? Не может быть!

Really, you are impossible! – В самом деле, ты невыносим!

Recently недавно, на днях

  1. Русским на днях, недавно могут соответствовать разные слова и обороты в зависимости от периода времени, который эти слова обозначают.

На днях – в значении до недавнего времени, в недалеком прошлом, еще связанным с настоящим моментом речи, обозначается recently.

f.e. As recently as last week – еще на прошлой неделе

We have lived here quite recently. – Мы еще совсем недавно здесь жили. (Глагол в подобных случаях часто стоит в Present Perfect)

На дняхотносительно прошлого выражается оборотом the other day. В этом случае глагол стоит в Past Indefinite.

f.e. I saw him the other day, three days ago, to be exactly. – Я его недавно видел, точнее, три дня тому назад.

На дняхотносительно будущего обозначается словосочетанием one of these days.

f.e. We'll go there one of these days, probably on Sunday. – Мы на днях туда поедем, возможно, в воскресенье.

  1. Recently обычно стоит перед основным глаголом, если он используется в форме Perfect, но в конце предложения, если глагол-сказуемое используется в форме Indefinite.

Seldom редко

  1. Наречие seldom относится к группе наречий типа hardly, never, rarely, которые придают предложению отрицательный смысл. В предложениях, содержащих seldom, часто употребляются неопределенно-количественные местоимения any и anything.

f.e. She seldom says anything. – Она редко что-либо говорит.

В разделительных вопросах вопросная часть употребляется в утвердительной форме.

f.e. You seldom worry about it, do you? – Вы редко об этом беспокоитесь, не так ли?

  1. Сочетание very seldom обычно употребляется, когда оно является обстоятельством времени.

f.e. He comes here very seldom. – Он приходит сюда очень редко.

  1. Seldom не употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях. В таких предложениях употребляется often в соединении с глаголом в отрицательной форме, что соответствует русскому редко, не часто.

f.e. We don't often come here. – Мы редко приходим сюда.

We don't often go to the theatre. – Мы редко ходим в театр.

  1. Наречие seldom чаще употребляется в книжной, официальной речи. В разговорной речи предпочтительнее употребление сочетания hardly ever.

f.e. People are hardy ever fooled by this trick. – Такие фокусы не часто / редко вводят людей в заблуждение.

  1. Seldom имеет усилительное значение, когда оно стоит в начале предложения. В этих случаях употребляется инвертированный порядок слов.

f.e. Seldom does a week pass without a request for information. – Редкая неделя проходит без запросов о новых сведениях.

So 1. так, таким образом; 2. так, настолько, до такой степени; 3. также, тоже; 4. итак, таким образом

  1. Наречие so употребляется в разговорном обороте, выражающем согласие, несогласие, сомнение, уверенность, с такими глаголами суждения, как expect, think, suppose, believe, hope.

f.e. Do you expect to come early? – I don't think so. – Вы придете рано? – Думаю, что нет.

Will he be in time? – I hope so. – Будет ли он вовремя? – Надеюсь.

  1. So употребляется перед вспомогательным глаголом в утвердительных кратких ответах, выражающих подтверждение высказанного ранее утверждения.

f.e. He has lost the address. – So have I. – Он потерял адрес. – Я тоже.

I like flowers. – So does she. – Я люблю цветы. – Она тоже.

  1. So употребляется для того, чтобы избежать повторения ранее упомянутого.

f.e. He crossed the street. As he did so, he hummed a tune to himself.

I thought he was away. – So he was. – Я думал, что он уехал. – Так и было.

  1. So употребляется для усиления последующего прилагательного.

f.e. I was so busy (surprised, tired). – Я был так занят (удивлен, такой усталый).

Перед существительным наречие so в этой функции не употребляется such.

f.e. It was such a dull day. – День был такой утомительный.

  1. Наречие so (4) в значении итак вводит причинно-следственные предложения. Причинно-следственные отношения кроме so могут быть выражены также другими словами и словосочетаниями: that's why – вот почему; therefore – поэтому; thus – таким образом; consequently – следовательно, вследствие этого; accordingly – соответственно; hence – отсюда, следовательно.

Наречия so и that's why нейтральны, а другие более характерны для письменной, книжной речи.

f.e. I returned very late last night, that's why I didn't ring you up. – Я вернулся вчера очень поздно и поэтому не стал тебе звонить.

Jane was feeling ill, so she went to bed. – Джейн плохо себя чувствовала и поэтому легла спать.

Still 1. все еще, еще, до сих пор; 2. еще (в сравнении); 3. все же, однако, те не менее

  1. Наречие still в разных своих значениях может занимать разное место в предложении:

Still (1) и (2) стоит перед основным глаголом и перед прилагательным.

f.e. She is still beautiful. – Она все еще (по-прежнему) красива.

I still don't understand you. – Я все еще вас не понимаю.

Не is still sleeping. – Он все еще спит.

Для указания на вероятность действия в будущем или для введения противопоставления still (3) может стоять перед основным глаголом независимо от его места в предложении или в начале предложения.

f.e. The weather may still change. – Погода, однако, может измениться.

She has many faults. Still I love her. – У нее много недостатков. И все же / несмотря на это я люблю ее.

Still, that's life. – И все же такова жизнь.

  1. См. else (3).

Strongly сильно, решительно, настоятельно

  1. Strongly употребляется при описании чувств или отношения к чему-либо как показатель высокой степени.

f..e. To be strongly in favour of smth – решительно выступать за что-либо;

To be strongly opposed to smth – резко выступать против чего-либо;

To feel very strongly about smth – проявлять очень сильные чувства в отношении чего-либо, иметь твердое / определенное мнение относительно чего-либо;

To strongly advise smbd to do smth – настоятельно советовать кому-либо сделать что-либо.

  1. Русское крепко, сильно по отношению к физическим действиям соответствует tightly, firmly.

f.e. to hold (to grip) smth tightlyдержать (сжимать) что-либо крепко (сильно).

Surely 1. наверное, наверняка; 2. не может быть, но ведь

  1. Наречие surely употребляется для усиления возражения, несогласия с ранее высказанным утверждением.

f.e. He is over 70. – Surly not! – Ему за 70. – Нет, не может быть!

Surely he didn't say such a thing. – Не мог он такое сказать.

We've surely met before. – Но я уверен, что мы где-то с вами раньше встречались.

Когда такое возражение не имеется в виду, то усилительное значение передается словом definitely.

f.e. The paintings were definitely not for sale. – Эти картины, безусловно, были не для продажи.

The call definitely came from your phone. – Звонили, безусловно, с вашего телефона.

Для выражения простого согласия используется наречие certainly. Для эмфатического выражения естественности каких-либо событий при данных обстоятельствах употребляется naturally, а не surely или certainly.

f.e. He refused the invitation and naturally they were upset. – Он отказался от приглашения, и они, естественно, были огорчены.

Up вверх, наверх

  1. Наречие up и его антоним down имеют следующие основные значения:

а) вверх и вниз

f.e. to get up on the roof – забраться на крышу;

To fall down on the floor – упасть на пол.

Эти значения наречия up и down сохраняют при обозначении пространственных отношений на карте, где они соответственно обозначают на север и на юг.

f.e. We went up to Scotland. – Мы поехали на север в Шотландию.

б) к центру (или к социально более значимому месту) и от центра (от социально более значимого места)

f.e. He is coming down from Oxford. – Он возвращается домой из Оксфорда.

We were driving up London. – Мы ехали к Лондону.

Up Oxford street – по Оксфорд-стрит к центру

Down Oxford street – по Оксфорд-стрит от центра

  1. При использовании глаголов движения наречие up может обозначать приближение к говорящему.

f.e. He came up to me. – Он подошел ко мне.

I saw him going up down the street. – Я видел, как он шел вниз по улице мне навстречу.

  1. Наречие up может также иметь значение завершения действия.

f.e. We are finishing up. – Мы заканчиваем.

We are winding up. – Мы закругляемся.

The time is up. – Время истекло.

We have eaten everything up. – Мы все съели.

Usually обычно, обыкновенно, по обыкновению

  1. Русскому обычно соответствует оборот as usual и наречие usually. Usually синтаксически относится к основному глаголу предложения, а as usual – к предложению в целом и нередко сопряжено с некоторой оценкой действия.

f.e. He is usually late. – Он обычно опаздывает.

Ср. Well, he is late as usual. – Ну, он, конечно, опаздывает, как всегда.

I called him up at ten as usual. – Как обычно, я позвонил ему в десять.

Ср. I usually call him up at ten. – Обычно я звоню ему в десять.

  1. Usually, как и другие наречия неопределенного времени, такие как always, often, generally, occasionally, sometimes и т.д. занимает позицию перед основным глаголом, но после глагола to be, если он является основным.

f.e. He usually comes home about six. – Он обычно приходит домой около шести.

We are usually at home on Sunday. – В воскресенье мы обычно дома.

Very очень

  1. Усилительное наречие very, в отличие от его русского эквивалента очень, употребляется только с прилагательным и стоит перед ним.

f.e. very happy very cold very much

very upset very hot very many

С глаголами употребляется словосочетание very much, которое обычно стоит в конце предложения.

f.e. I like to read very much. – Я очень люблю читать.

I want to see you very much. – Я очень хочу тебя видеть.

I envy you very much. – Я очень тебе завидую.

  1. Наречие very не сочетается

а) с прилагательными, которые употребляются только предикативно: afraid, asleep, alive, awake и т.д. (за исключением ill). C такими прилагательными употребляются другие усилители.

f.e. to be fast asleep; to be very much afraid;

to be wide awake; to be quite alike.

б) с формой Past Participle глаголов. В этих случаях употребляется very much.

f.e. to be very much disappointed; to be very much frightened;

to be very much confused; to be very much upset.

в) с прилагательными в сравнительной и превосходной степени (кроме форм прилагательных best и worst)

f.e. the very best decision; the very worst idea.

В подобных случаях употребляется much:

f.e. much better.

г) с прилагательными, выражающими высокую степень качества, такими как awful, brilliant, delighted, enormous, essential, excellent, furious, huge, massive, perfect, splendid, terrible, wonderful. В качестве усилителя с этими прилагательными может сочетаться absolutely.

f.e. an absolutely splendid outcome.

  1. В словосочетаниях наречие very с прилагательными first, next, last употребляется определенный артикль.

f.e. with the very first light of day – на самой заре;

the very last request – самая последняя просьба.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]