Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
SESSIYa_IZL_VOPROSY_11-20 (1).docx
Скачиваний:
227
Добавлен:
04.03.2016
Размер:
189.29 Кб
Скачать

Літературна спадщина Війона

Он сумел выразить в небольшом Всю боль своего времени с силой вечной. Л. Пинский.

Вийон был очень одаренным поэтом, который в совершенстве владел всеми средствами поэтической выразительности. Стихотворение Вийона – чрезвычайно звучный, гибкий и музыкальный. Вийон – сложная личность, его мироощущение полна глубоких противоречий. Поэт еще находится в плену средневековых представлений и в то же время ему свойственно азартное свободомыслие, в котором отчетливо слышна поступь новой эпохи, что наступает. Это противоречие обозначает и все его творчество. В ней соединились трагизм и ирония; религиозность и чувственность, благородство и жестокость, поэт воспевает плотские утехи и раскаивается в этом, паясничает и страшится атеизма, с болью пишет о трагизме жизни и одновременно издевается над ним. Творческое наследие Вийона составляют две поэмы: «Малое завещание» (1456) и «Большое завещание» (1462) и 16 стихов. Реализм, лиризм, сила и глубина личного чувства отличают поэзию Вийона. Поэт оставляет потомкам поэтическое открытие и осознание того, что человек соткана из многочисленных противоречий. Это признание находим в «Балладе поэтического состязания в Блуа», где в восприятии человека проявились черты нового, не средневекового мировоззрения: Смеюсь от слез, от болтовни немею, Радуюсь сердцем в муках безнадежности, В страдании есть для меня счастье хмель, Нищий – сокровищами мира владею, Везде принят, а гонимый отовсюду (Перевод Л. Первомайского) Вийон – выразитель патриотических чувств, которые имеют место в „Балладу против врагов Франции”: Пусть врага сотрет дотла шквал Или размозжит лесной завал; Пусть он надежд и покоя не знает; Пусть того скарає безумие шал, Кто Франции несчастья пожелает (Перевод Л. Первомайского). Поэзия Вийона – это острое ощущение жизни, свободомыслие, нового понимания мира и человека, знаменовала во французской литературе переход к Возрождению. До 1489 года произведения Вийона распространялись в списках и устным путем. В 1489 году их подобрал и издал французский первопечатник Клеман Маро. Вийон-поэт не был забыт и в XVIII в., потому что „оживал” в воспоминаниях и трудах автора поэмы «Поэтическое искусство» Николя Буало, драматурга Мольера. Стоит отметить, что настоящее научное изучение наследия Вийона состоялось лишь в XIX веке. Стихи Вийона неоднократно переводили на украинском и русском языках. Среди переводчиков можно назвать таких известных поэтов, как В. Брюсов, Н. Гумилев, И. Эренбург, Л. Первомайский, М. Терещенко.

Особливості жанру та тематика „Балади прикмет”

Вийон написал „Балладу примет” в молодом возрасте. В этой балладе поэт остроумно и своеобразно высмеял педантизм и всезнайству. Баллада имеет форму пародии на средневековый литературный жанр «gabs», в котором автор обычно перечислил признаки (приметы) своей учености. Свой мир поэт превратил в перечень «примет» невежества, издеваясь со своих коллег по перу, но порой прибегая к самоиронии и поднимаясь до уровня философских умозаключений. Поэт подчеркивает, что он человек обыкновенный, и исповедь его повседневная, и грехи вполне обычные, его страдания – это страдания тысяч людей. Эпифора баллады «Я знаю все и не знаю лишь себя» указывает на противоречивость внутреннего мира человека и невозможность судить о себе вне общества. В пародийном произведении эти повторяющиеся ироничные слова одновременно вызывают ассоциации с заповедью «Познай самого себя», которую впоследствии принесет эпоха Возрождения.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]