Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Современная китайская пресса ч. 1

.pdf
Скачиваний:
45
Добавлен:
11.03.2016
Размер:
3 Mб
Скачать

: · ·

2014

Институт «Конфуция» Новосибирского государственного технического университета

Ян Мэйхуа, О.В. Дубкова

СОВРЕМЕННАЯ КИТАЙСКАЯ ПРЕССА

ЧАСТЬ 1

НОВОСИБИРСК

2014

2

ББК 81.711-7-923

Я60

Л.О.

Т.В.

: · · :· · ( )

2014 232 .

ISBN 978-5-7782-2566-4

为自学和了解中国国情的辅助教材。

ББК 81.711-7-923

ISBN 978-5-7782-2566-4

© 2014 © · · · · 2014

3

ББК 81.711-7-923

Я 60

Официальные рецензенты:

Л.О. Бутакова, д-р филол. наук, проф. Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского

Цун Фэнлин, д-р юрид. наук, доцент института иностранных языков Китайского политико-правового университета

Т.В. Якунина, канд. пед. наук, директор Центра международного образования Национального государственного университета им. П.Ф. Лесгафта, г. Санкт-Петербург

Ян Мэйхуа

Я 60 Современная китайская пресса: Учеб. пособие по чтению и переводу/ Мэйхуа Ян, О.В. Дубкова /Под общей ред. Сунь Юйхуа (гл. ред. с китайской стороны), Цоя Е.Б. (гл. ред. с российской стороны). – Ч. 1.– Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2014. – 232 с.

ISBN 978-5-7782-2566-4

Учебное пособие по чтению и переводу предназначено для преподавания китайского языка на старших курсах высших учебных заведений России, для самостоятельного изучения современной ситуации в Китае и как дополнительный материал на занятиях по китайскому языку.

На основе концепции инновации учебных материалов по чтению прессы на китайском языке, выбранные актуальные и международные темы печатных изданий обеспечивает разнообразные средства обучения, помогая студентам старших курсов быстро повысить умение читать прессу на китайском языке и узнать современное китайское общество. Упражнения различных типов охватывают все уровни языка: фонетический, лексический, фразеологический, грамматический, а также письмо и перевод.

Особенностью данного учебного пособия является наличие параллельных текстов на китайском и русском языках, что является удобным для всех изучающих китайский язык и любителей китайского языка. В авторской редакции.

ББК 81.711-7-923

ISBN 978-5-7782-2566-4

©Ян Мэйхуа, Дубкова О.В., Сунь Юйхуа, Цой Е.Б., 2014

©Новосибирский государственный технический университет, 2014

4

Оглавление

Предисловие…………………………………………………..…………. 6

Система государственных органов КНР………………………………... 9Задания и упражнения…………………………………….. 22

 

 

Международные отношения Китая…………………………………….

36

Задания и упражнения………….…………………………

49

 

 

Экономика Китая……………………………….……………………….. 57

Задания и упражнения…………………………………….. 72

Религия в Китае………………..………………………………….……... 82

Задания и упражнения……………………………………... 92

Население Китая…………………………………………………………. 97

Задания и упражнения………………………….………….. 112

Физическая культура и спорт в Китае…………………………………... 118Задания и упражнения……………………...……………… 131

Охрана окружающей среды в Китае…..……………………………….. 136Задания и упражнения……………………………...……… 152

Китайская литература……………………………………………………. 157

Задания и упражнения………………………………...…… 174

Китайские праздники…………………………………………………….. 182

Задания и упражнения……………………………...……… 194

Китайское искусство……………………………………………………... 204

Задания и упражнения…………………………..………… 218 Литература по китайскому языку………………………………….......... 229

Интернет-ресурсы Китая………….……………………………………... 231

5

20 80 40800--1400

构建完整的知识体系。

也增加该书对学生的吸引力。

124-5 HSK6

2014 2

6

Предисловие

Курс чтения прессы – это один из профессиональных курсов на продвинутом этапе изучения китайского языка в России, он является важной частью обучения китайскому языку. «Китайский язык: Современная китайская пресса» – это первый комплекс двуязычных учебных материалов по чтению прессы в российском регионе, который может использоваться для обучения китайскому языку в российских высших учебных заведениях на продвинутом этапе.

Учебный комплекс состоит из 2 частей, 20 уроков, 80 основных и 40 дополнительных текстов. Каждый китайский текст основной части урока состоит из 800-1400 иероглифов. При отборе материала основное внимание было сосредоточено на фундаментальности и актуальности, содержании и времени публикации. Каждый урок включает большой объѐм специальных знаний о китайской государственной структуре, международных отношениях, экономике, религии, населении, физической культуре и спорте, охране окружающей среды, литературе, праздниках и искусстве. Пособие содержит репортажи, новостные, информационные, аналитические и обзорные статьи современной китайской прессы, а также выступления руководителей и т.д. Цель пособия – формирование языковой компетенции студентов, а также всесторонних и системных знаний современных реальных условий Китая. Дополнительные тексты значительно расширяют основные тексты и предназначены для развития представлений по основному вопросу. Они также углубляют знания специальной лексики по теме и языкового материала, являются информативными и соответствуют нормам грамматики.

При составлении данного пособия авторы обращали особое внимание на систематизацию учебно-методических материалов и порядок их расположения. В пособии несколько статей каждого урока охватывают одну тему, создавая системные представления о характерных национальных особенностях. Последовательность расположения текстов каждого урока – от общего к частному, последовательность и постепенность, что позволяет построить целостную систему знаний.

Упражнения делятся на две части: на предтекстовые упражнения, так называемую «разминку», и на послетекстовые, которые направлены на формирования языковой компетенции и анализ темы. Первая часть упражнений позволяет войти в тему, их цель – вызвать интерес у студентов; вторая даѐт возможность устранить языковые и культурные препятствия, возникшие в процессе чтения текстов, при помощи поиска синонимов, анализа близких по значению слов, антонимов, замены синонимических структур и т.д. Сначала решается проблема понимания слов, их использование и анализ синонимов, перевод и др. задания; затем рассматривается не только понимание студентами текстовых предложений и статей, но и возможность понимания и умения изложения проблем, представленных в текстах. Упражнения построены на принципах многообразия и усложнения.

Данный комплект учебных материалов содержит таблицы, схемы и фо-

тографии,

которые

увеличивают

наглядность

и

повышают

 

 

7

 

 

 

заинтересованность в обучении, а также делают его более привлекательным для студентов.

Каждый урок данных учебных материалов рассчитан на 12 учебных часов, каждая часть пособия предполагает работу в течение учебного года. Данное учебное пособие может использоваться на практических занятиях по китайскому языку на 4-5 курсе специалистов и магистрантов специальности «Китайский язык», а также как учебный материал при подготовке переводчиков китайского языка высшего уровня и при подготовке переводчиков, связанных с китайским языком в сфере международных отношений

идипломатии, материалы могут также использоваться для самостоятельного изучения китайского языка. Содержание и задания могут быть полезными при подготовке к сдаче экзамена HSK 6 уровня.

Учебное пособие «Китайский язык: Современная китайская пресса: Высший уровень» в процессе создания получило огромную поддержку Государственной канцелярии КНР по распространению китайского языка за рубежом – Ханьбань (Hanban), Даляньского университета иностранных языков, Новосибирского государственного технического университета, специально серьѐзно и тщательно изучалось приглашѐнными китайскими специалистами. Часть материалов данного учебного пособия, используемая на специальности «Регионоведение» факультета гуманитарного образования Новосибирского государственного университета, а также в высших учебных заведениях Омска, Барнаула, Кемерово и других городах Сибирского региона, получила высокую оценку у преподавателей и студентов, кроме того, они внесли ценные предложения и замечания. Авторы выражают всем благодарность.

Хотя в процессе составления данного учебного пособия сверялись соответствующие китайские и зарубежные материалы, но неизбежны пропуски и недостатки, авторы искренне надеются получить ценные советы

изамечания читателей, чтобы в дальнейшем усовершенствовать пособие.

Составители Февраль 2014 года

8

Система государственных органов КНР

Предтекстовые упражнения

Ответьте на вопросы.

1

2

3

4

5 “ ” ―‖

Объясните по-китайски значения следующих слов и словосочетаний.

____________________

______________________

______________________

______________________

______________________

______________________

______________________

______________________

______________________

______________________

Актуальная лексика

[Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó] Китайская Народная Республика; КНР

[jīgòu] 1) конструкция; устройство (машины); 2) орган; организация; учреждение; 3) аппарат (административный)

[Zhōngguó gòngchǎndǎng] Коммунистическая партия Китая[shèhuì zhŭyì] социализм; социалистический

[mínzhŭ] демократия; демократический[zhìdù] система; строй; режим

[chángshè] постоянный, постоянно действующий[xíngshĭ] осуществлять (права, полномочия)

9

[quánlì] право; права

[quánlì] власть; полномочия

[dàibiăo dàhuì] съезд (напр., партии)

[wěiyuán] член комитета [комиссии]

[bùzhăng] министр

[róngyù chēnghào] почѐтное звание

[zìzhì] самоуправление; автономия; автономный[xíngzhèngqū] административный район[lìfăquán] законодательная власть

[rènmiăn] назначения и смещения; назначить и уволить[shěnjì] проводить ревизию; ревизия

[tānwū] коррупция; казнокрадство; взяточничество

[mìshūzhăng] генеральный секретарь; начальник секретариата

[wŭzhuāng lìliàng] вооружѐнные силы[shěnpàn] судить; суд

[xiànfă] конституция

[jiăncháyuàn] прокуратура

[fābù] опубликовать; издать

[shèmiǎn] амнистия; амнистировать; освободить от наказания[mìnglìng] приказ; декрет; указ; приказывать; распорядиться

[wánshàn] совершенствовать, постоянно улучшать, совершенствование[jiànquán] оздоровить, укрепить

[jīcéng mínzhŭ] демократия широких масс

[píngyìhuì] 1) совещательный комитет; 2) консультация[tīngzhènghuì] слушанья, заседание

[láifǎng zhìdù] система приѐма

[xiéshāng] консультироваться; совещаться; консультативный

[tòumíngdù] открытость, гласность, транспарентность (сделки, соглашения, политики)

[fǔbài] коррупция, разложение

[shòuyŭ] удостоить; присвоить (звание); вручить (награду)[dòngyuán] мобилизовать; мобилизация

[shíxíng] осуществлять, проводить в жизнь

[xiǎokāng] материальное благополучие, средний достаток[shèlì] учредить; основать; создать; открыть (напр., больницу)[jiāndū] контролировать; надзирать; контроль; надзор

[juécè] 1) разрабатывать, вырабатывать стратегию [план]; 2) стратегический план; основополагающая установка

10