1.4 Особенности аудирования на французском языке.
Особенности аудирования на французском языке напрямую связаны с особенностями самого языка, а точнее, его устной формы. Например, как показали исследования в области перевода, средний темп для французского языка составляет 212 слогов в минуту. Он выше в дикторской речи, но ниже в ораторских выступлениях. В учебных целях не следует его значительно изменять. Уже с начала обучения он должен колебаться от 200 до 240 слогов в минуту, чтобы не приучать учащихся к искусственно замедленному речевому потоку.
Так же, французскому языку свойственна избыточность речи, её тоже следует учитывать. Он должен быть естественным. Повторение информации, предназначенной к передаче, не только обеспечивает надежность коммуникации, но и облегчает понимание речи. Считается, что уровень избыточности речи в европейских языках колеблется в пределах 60-70% . Человек никогда не использует все поступающие на его анализаторы лексические единицы. Известно, что объем фактически перерабатываемой информации всегда меньше чем объем объективно данной информации. Между тем в речи преподавателя, в текстах начального периода обучения уровень избыточности бывает занижен, что затрудняет аудирование иностранной речи.
Так же следует учитывать языковые особенности воспринимаемого материала. К ним можно отнести разговорные формулы, эллипсисы, прецизионные слова и, конечно, незнакомые лексические единицы.
Разговорные формулы, как известно, далеко не всегда заключают в себе смысл, который должен был бы быть обусловлен значением слов, входящих в эти формулы. Сравним для иллюстрации значение следующих французских разговорных клише со смыслом составляющих их слов: ça ne ne tourne pas ronde - дела идут неважно; c’est juste mon cas – то же самое произошло со мной; sans faute – обязятельно.
Ясно, что для понимания разговорных формул знать значение слов недостаточно, нужно знать значение всей формулы.
Эллипсисы составляют фразы, в которых выпали некоторые члены предложения, но которые обиходны для носителей языка и понятны в контексте . Они достаточно часты в диалогической речи им понятны только участникам разговора.
Прецизионные слова включают имена собственные, названия дней недели и месяцев и числительные. Все это однозначные и точные в употреблении слова. В отличие от терминов, прецизионные слова обиходны. А не входят в сферу деятельности только специалистов. Наиболее обширную и динамичную группу составляют имена собственные. В них входят географические названия, имена общественных, политических и военных деятелей, писателей, ученых, артистов, названия национальных реалий, и тд. Количество имен собственных не только велико, но и вариабельно. Сменяются государственные деятели, появляются новые государства, международные организации, становятся известными молодые писатели и артисты. Эксперименты показали, что при аудировании не вызывают трудности только хорошо знакомые имена собственные. Если же они неизвестны, или звучат иначе, чем по-русски (например- La Haye - Гаага, Pays-Bas – Нидерланды), то их не только не понимают – эти имена собственные, отвлекая внимание реципиента, служат помехой и для понимания других слов.
Такие прецизионные слова, как дни недели и название месяцев, без труда понимают, если их называть по порядку. Но они затрудняют весь процесс аудирования, если вкраплены в иностранный текст. Это происходит потому, что дни недели и названия месяцев (так же как и числительные), не вызывая конкретных ассоциаций с трудом удерживаются в памяти. Усилия, которые при этом прилагает аудитор, смазывают восприятие следующих за ними слов.
Понимание речевой цепочки не нарушается, если прецизионное слово способно вызвать конкретные ассоциации, как это бывает, например, во фразах:
La conférence a terminé ses travaux le 8 mars.
Le 1er septembre c’est la rentreé pour tous les élèves.
8 марта всегда ассоциируется с Международным женским днем, а 1 секнтября – с началом учебного года.
Трудности аудирования числительных вызываются и особенностями обозначения, отличными от обозначений на русском языке. Так, quatre-vingt- dix-neuf заставляет русского реципиента проводить арифметические действия: четырежды двадцать и девятнадцать вместо просто девяносто девять.
Таким образом, прецизионные слова не просто трудны для понимания, но часто становятся непосредственной причиной сбоя в процессе аудирования.
Причиной сбоя при аудировании могут стать и незнакомые слова. Это заставляет ограничивать количество незнакомых слов в тексте, предъявляемом для аудирования. Принято считать, что такой текст не должен содержать более 3-5% незнакомых слов. Однако это верно только в отношении лексики, несущей ключевую информацию, то есть такую информацию, которую нельзя найти в других лексических единицах или просто подразумевать.
В учебных текстах важно следить, чтобы именно слова, несущие ключевую информацию, были учащимся известны. Что касается остальных слов, то они могут быть частично (до 15-20% от всех слов текста) незнакомы учащимся, и это не должно повлиять на понимание смысла текста.
Таким образом следует отметить, что трудности в процессе аудирования на французском языке многообразны, а сам процесс имеет ряд особенностей, вытекающих из структуры языка, которые могут стать помехой для правильного и полного восприятия текста.
1.5 Особенности обучающихся на среднем этапе обучения.
Средний этап соответствует 7-9 классам основной школы. С точки зрения обучения иностранным языкам этот этап реализуется в одном из двух вариантов:
-
Продолжение обучения иностранному языку после 1(2)-6 классов.
-
Продолжение обучения иностранному после 5-6 классов.
В нашем случае при рассмотрении обучения французскому языку более актуален вариант номер 2.
Этот этап обучения очень важен, поскольку на нем складывается базовый уровень, который совершенствуется и на котором строится профильно- ориентированное обучение в последующих классах.
Базовый уровень предполагает, прежде всего, минимальную коммуникативно достаточную компетентность. Коммуникативно достаточная компетентность как показатель овладения содержанием обучения на иностранном языке на базовом уровне должна обеспечить эффективное применение полученных знаний, сформированных навыков и умений в реальных жизненных условиях, связанных с потребностью в иноязычном общении, например, обеспечить «выживаемость» индивида в иноязычной среде. Базовый уровень соотносится с государственным стандартом иноязычного образования, ниже которого – по определенным показателям обученности – он не может опускаться. Таким образом, базовый уровень владения иностранным языком есть такой продукт минимизации содержания, который является одновременно коммуникативно достаточным и социально приемлемым для данных условий обучения и особенностей развития общества.
Для среднего этапа обучения характерно равноценное развитие устной речи учащихся и чтения с постепенным переносом акцента на преимущественное развитие чтения как опосредованной формы общения.
Учащиеся 7 - 9-х классов относятся к известному в педагогической психологии старшему подростковому возрасту и периоду ранней юности, когда происходит коренная перестройка сложившихся психологических структур; возникают новообразования (стремление к взрослости, развитие самооценки в результате постоянного сравнения себя с другими); продолжают закладываться основы сознательного поведения, овладение нормами общения в различных ситуациях; вырисовывается общая направленность формирования нравственных и социальных установок.
Основная психологическая потребность учащихся этого возраста – общение. Учебная деятельность, сохраняя свою актуальность в системе образования, в психологическом отношении уже не играет решающей роли в развитии их личности. Ведущей для психического развития оказывается общественно полезная деятельность, включающая такие ее виды, как учебная, производственно-трудовая, организационно-общественная, художественная и спортивная.
В этом возрасте возникают благоприятные условия для формирования таких приемов и форм работы, которые бы удовлетворяли потребности школьников в общении со сверстниками и взрослыми и потребность в самоутверждении, помогали усваивать правила и нормы вербального и невербального поведения и формировали у учащихся самооценку. Этому могут способствовать ролевые игры, проблемные ситуации, тестовые задания на само- и взаимоконтроль, задания с оценкой действий героев прочитанных и прослушанных текстов и т.д.
Основным, ведущим мотивом изучения иностранного языка в этом возрасте является его общеобразовательная значимость, т. е. школьник изучает предмет для получения образования, повышения общего культурного уровня.
Изучение иностранного языка на ступени основного общего образования направлено на достижение следующих целей:
развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих – речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной:
– речевая компетенция – развитие коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письме);
– языковая компетенция – овладение новыми языковыми средствами (фонетическими, орфографическими, лексическими, грамматическими) в соответствии с темами, сферами и ситуациями общения, отобранными для основной школы; освоение знаний о языковых явлениях изучаемого языка, разных способах выражения мысли в родном и изучаемом языке;
– социокультурная компетенция –приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям страны/стран изучаемого иностранного языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся основной школы на разных ее этапах (V-VI и VII-IX классы); формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения;
– компенсаторная компетенция –развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации;
– учебно-познавательная компетенция – дальнейшее развитие общих и специальных учебных умений; ознакомление с доступными учащимся способами и приемами самостоятельного изучения языков и культур, в том числе с использованием новых информационных технологий;
– развитие и воспитание понимания у школьников важности изучения иностранного языка в современном мире и потребности пользоваться им как средством общения, познания, самореализации и социальной адаптации; воспитание качеств гражданина, патриота; развитие национального самосознания, стремления к взаимопониманию между людьми разных сообществ, толерантного отношения к проявлениям иной культуры.