- •Факультет военного обучения
- •Технические данные станции
- •Устройство и работа станции
- •Устройство и работа составных частей станции
- •Инструкция по эксплуатации общие указания
- •Требования безопасности при работе станции
- •Порядок расположения, развертывания и свертывания станции
- •Подготовка станции к работе
- •Порядок работы станции
- •Заполнение и испытание жидкостного затвора.
- •Измерение параметров и характеристик станции
- •Проверка технического состояния станции
Инструкция по эксплуатации общие указания
Порядок приемки АРС-14 при поступлении ее в войсковую часть должен соответствовать Указаниям о порядке приемки вооружения химических войск и средств защиты по количеству и качеству, составления и предъявления актов о недостачах, рекламациях и претензиях, 1975 г.
При получении станции от завода-изготовителя расконсервация производится путем удаления консервационной смазки с деталей спецоборудования ветошью, уайт-спиритом, бензином.
Требования безопасности при работе станции
При всех работах по опорожнению или наполнению цистерны люк ее горловины должен быть обязательно открыт.
Дезактивацию, дегазацию и дезинфекцию производить в средствах индивидуальной защиты:
автоматов, ручных и ротных пулеметов и гранатометов-в противогазах, защитных перчатках и чулках;
орудий, минометов и военной техники - в противогазах, защитных плащах (надетых в рукава или в виде комбинезона), защитных перчатках и чулках или в противогазах и специальной защитной одежде.
При проведении специальной обработки личный состав обязан:
не снимать и не расстегивать средства защиты без разрешения командира;
постоянно следить за исправностью средств защиты и немедленно докладывать об обнаруженных неисправностях и о сильном заражении средств защиты;
бережно обращаться с оборудованием станции, не класть его на зараженные местность и предметы;
складывать использованные при дезактивации и дегазации обтирочные материалы в специально вырытые ямы, которые закапывать по окончании- работы; обтирочные материалы, использованные при дезинфекции, сжигать;
избегать ненужного соприкосновения с зараженными предметами, не садиться на них и не прислоняться к ним;
не прикасаться зараженными защитными перчатками к открытым участкам тела;
надевать и снимать средства индивидуальной защиты только в специально отведенных местах.
При работе в защитной одежде изолирующего типа (в том числе и в общевойсковом защитном комплекте, используемом в виде комбинезона или надетым в рукава и застегнутым) в летних условиях необходимо во избежание перегрева тела соблюдать предельные сроки непрерывного пребывания в ней в зависимости от температуры окружающего воздуха:
30° С и выше . . . . . . . . 15-20 мин
От 25 до 29° С . . . . . . . 20-35 мин
От 20 до 24° С . . . . . . . 40-60 мин
От 15 до 19° С . . . . . . . 1,5-2ч
Ниже 15° С . . . . . . . . . . Более 3 ч
Для работы в защитной одежде под непосредственным воздействием солнечных лучей при слабом ветре или штиле указанные сроки являются предельными. В других условиях (работа в тени, пасмурная или ветреная погода, а также при обрызгивании водой поверхности защитной одежды) при соответствующей тренировке сроки непрерывного пребывания в защитной одежде могут быть увеличены примерно в 1,5- 2 раза.
При работе в защитной одежде в зимнее время необходимо принимать меры для предотвращения обмораживания:
надевать на ноги теплые портянки или носки, подкладывать в резиновые сапоги стельки из сукна, соломы, бумаги;
надевать на защитную одежду ватную телогрейку и шаровары;
надевать на голову под капюшон защитного комбинезона подшлемник.
Запрещается принимать пищу, пить, курить и отдыхать на месте дезактивации, дегазации и дезинфекции.
Отдых личного состава, прием пищи, курение и отправление естественных надобностей организуются в специально отведенных местах.
При работе следует избегать поднятия пыли и образования брызг.
После окончания работ площадку, на которой производилась дезактивация (дегазация, дезинфекция) необходимо дезактивировать (дегазировать, дезинфицировать) .
При проведении дезактивации, кроме того, необходимо:
организовать дозиметрический контроль облучения и зараженности личного состава, обслуживающего площадку;
периодически подвергать дозиметрическому контролю на степень зараженности оборудование и приборы, используемые на дезактивационных работах, при необходимости производить их дезактивацию;
периодически сменять личный состав на рабочих местах, учитывая допустимые дозы облучения;
следить за тем, чтобы водоотводные канавы и поглощающие колодцы во время работы не переполнялись;
закапывать после окончания работ на площадке канавы, ямы и поглощающие колодцы, ограждать всю зараженную территорию и устанавливать предупредительные знаки.
При техническом обслуживании и ремонте специального оборудования станции необходимо соблюдать следующие правила:
не производить осмотр станции на ходу;
не браться руками за вращающийся карданный вал привода насоса 2,5ВС-3а;
снимать цистерну с автошасси и устанавливать ее на место необходимо с помощью грузоподъемных средств, рассчитанных на подъем не менее 1 т. При этом стропы закреплять за скобы 8 (рис. 3), приваренные к верхней части обечайки цистерны. Цистерна должна быть свободна от жидкости;
перед осмотром снятая цистерна должна быть установлена на специальные козлы или подставки;
внутренние полости цистерны, трубопроводов, насосов перед обслуживанием тщательно нейтрализовать и промывать от агрессивных веществ;
при пользовании сжатым воздухом для обдува деталей и узлов направлять струю воздуха от себя;
при использовании рукава для обогрева необходимо помнить, что отработавшие газы двигателя обладают токсичностью, и соблюдать осторожность.