Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь

.pdf
Скачиваний:
3012
Добавлен:
18.03.2016
Размер:
3.43 Mб
Скачать

271

Ораторская речь

 

 

спонтанной устной речи с импровизационной манерой изложения. А.М. Пешковский отметил: «Это особый вид собственно литературной речи — вид, который я бы назвал в известном смысле подделкой письменной речи под устную. Такая подделка действительно необходима в той или иной степени во всех публичных выступлениях, но она ничего общего не имеет с тем случаем, когда оратор не умеет справиться со стихией устной речи или не умеет ориентироваться в должной мере на письменную» (Избр. тр., 1959). Степень книжности/разговорности зависит от способа выступления (чтение текста, воспроизведение его по памяти (с разной степенью опоры на него), импровизация), а также от индивидуальных навыков оратора и его ораторского опыта. Отталкивание от книжно-письменных форм и стремление к живой устной речи характерны для всех выдающихся ораторов. Для создания эффекта непринужденности ими используются разговорная лексика и фразеология, особенности разг. синтаксиса: вопросительные, присоединительные конструкции, обращения и др.

Устная форма и слуховое восприятие обусловливают наличие большого количества разговорных средств (среди них сравнительно небольшой объем и четкая синтаксическая структура предложения, деление фразы на интонационные части, достраивание фразы «на ходу», лексические и другие повторы, ассоциативные вставки, прямые обращение к адресату), в том числе паралингвистических (жесты, мимика и др.) (Т.В. Матвеева).

Другая черта, отличающая стилистику О. р., — полемичность. Специально убеждающей О. р. делают сложная и планомерная организация противонаправленного смысла, экспрессивность, аргументативная структура. Таким образом, смысловой план в О. р. выстраивается как целостный противопоставленный, движение речи организуется как развертывание сложной мысли, отталкивающееся от противоположного смысла.

Исследователи говорят о двух видах полемичности: 1) имплицитной (или скрытой, внутренней) и 2) эксплицитной (или открытой, внешней). Первый вид проявляется в том случае, когда оратору приходится убеждать аудиторию в своей правоте, не называя возможных несогласных слушателей или оппонентов, которые могут быть в данной аудитории или вне ее. Эксплицитная полемичность связана с открытой защитой своих взглядов и опровержением оппонентов. При этом оратор, высказывая свои взгляды, опровергает взгляды оппонентов, борется с воображаемым противником.

Полемика между оратором и оппонентом возникает в том случае, когда эксплицитная полемичность направлена на определенное, реальное лицо, когда оратор публично выступает в защиту своих взглядов. Полемика предполагает тщательный анализ исходного фактического материала, статистических данных, научных проблем, мнений различных людей и т.д., основанную на этом строгую аргументацию, а также эмоциональное воздействие на слушателя, необходимые в процессе убеждения. Ораторы пользуются средствами из богатого полемического арсе-

Ораторская речь

272

 

 

нала: намеками, иронией, сарказмом, многозначительными умолчаниями, резкими оценочными суждениями, антитезой, сравнениями, ремарками, «картинностью» речи, пословицами, поговорками и другими классическими ораторскими приемами, связанными с речевым контрпланом. Убедительность полемического выступления во многом зависит от тех аргументов, с помощью которых обосновывается истинность основной идеи, а также от степени использования в качестве доказательства фактов и положений, не требующих обоснования, сделанных ранее обобщений, точных цитат и высказываний. В результате усиливается аналитическая сторона речи, ее информативная значимость и проявляется комментаторская позиция оратора (Н.Н. Кохтев).

Все части ораторской речи переплетены и взаимосвязаны, ее связанность обеспечивается когезией, ретроспекцией и проспекцией. Наличие в О. р. интеграционных, т.е. когезийных (связывающих), ретроспективных, проспективных языковых элементов и многие другие особенности ее построения и восприятия объясняются отсутствием обозримой последовательности элементов, которую можно было бы охватить, как письменный текст, взглядом. Когезия выражается различными повторами, словами, обозначающими временные, пространственные и причин- но-следственные отношения: таким образом, итак, во-первых, во-вто- рых, в-третьих, следующий вопрос, в настоящее время, совершенно очевидно, посмотрим далее, перейдем к следующему. Связующую роль выполняют и такие слова и словосочетания, как принимая во внимание, с одной стороны, с другой стороны, между тем, несмотря на это, как оказывается, по всей вероятности, как оказалось впоследствии. Ретроспекция выражается в ссылках на информацию, которая имеется помимо его выступлений (таким образом происходит связь данной речи с общим информационным контекстом), отсылках слушателей к информации, содержащейся в предыдущих его выступлениях или в данном выступлении, но изложена ранее (так осуществляется связь речи с предыдущими речами). Проспекция — это один из элементов речи, относящих содержательную информацию к тому, о чем будет говориться в последующих частях выступления. Когезия, проспекция и ретроспекция в О. р. помогают аудитории ориентироваться в «маршруте» совместного с нею продвижения. Это дает возможность слушателю яснее представить себе связь и взаимообусловленность мыслей и идей, изложенных в речи.

Создать и передать атмосферу взаимопонимания между оратором и аудиторией позволяет субъективность речи и ее контактность, которые формируются личными местоимениями. Напр., с помощью «мы совместное» оратор приглашает слушателей к совместному размышлению о ка- ких-либо фактах, создает атмосферу непринужденного разговора. Установлению контакта с аудиторией и привлечению внимания к информации служат и другие приемы — глагольные формы, обозначающие совместное действие, вводные конструкции, содержащие обращения к слушателям: как вы понимаете, как вы догадываетесь, как видите, как вы знаете, как мы знаем, как вы убедились и др., побудительные предложе-

273

Официально-деловой стиль

 

 

ния, этикетные речевые формулы, вопросо-ответное единство, некоторые конструкции с изъяснительными придаточными, имеющими императивную окраску: ясно, что... известно, что... понятно, что... Использование таких средств и приемов создает ситуацию непосредственного общения со слушателями и придает сообщению непринужденный, разговорный характер. Эффект речи зависит именно от того, как оратор выполняет одну из своих коммуникативных задач — преодолевает дистанцию между собой и слушателями. Благодаря этим приемам устанавливается доверительный разговор между оратором и аудиторией, объединяется позиция оратора и слушателей, возникает их своеобразный диалог.

Лучшим образцам О. р. свойственно использование тропов (см.) и фигур речи, т.е. такой образности, которая способствует эмоциональности, легкости запоминания содержания, большей доступности изложения.

Лит.: А п р е с я н Г.З. Ораторское искусство. — 2-е изд. — М., 1972; В о м п е р - с к и й В.П., Риторики в России XVII—XVIII вв. — М., 1988; К о х - т е в Н.Н. Р о з е н т а л ь Д.Э., Искусство публичного выступления. — М., 1988; С е р г е и ч П. Искусство речи на суде. — М., 1988; Н о - ж и н Е.А. Мастерство устного выступления. — 3-е изд. — М., 1989; Г р а - у д и н а Л.К., М и с ь к е в и ч Г.И. Теория и практика рус. красноречия. — М., 1989; К о х т е в Н.Н. Ораторская речь: стиль и композиция. — М., 1992; Е г о ж е: Основы ораторской речи. — М., 1992; Е г о ж е: Риторика. — М., 1994; С о п е р П.Л. Основы искусства речи: Пер. с англ. — 2-е

изд. — М., 1992; В в е д е н с к а я Л.А, П а в л о в а

Л.Г. Культура и искус-

ство речи. — Ростов-на Дону, 1995; М а т в е е в а

Т.В. Устная публичная

речь // Словарь-справочник по культуре русской речи. — М., 2002.

Л.Р. Дускаева

ОТВЛЕЧЕННО-ОБОБЩЕННОСТЬ (АБСТРАГИЗАЦИЯ) НАУЧНОЙ РЕЧИ — см. Стилевые черты; Научный стиль.

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ (деловой, официально-доку- ментальный, административный, законодательный, официально-канце- лярский, канцелярский, деловая словесность) — это функциональная разновидность современного литературного языка, обслуживающая сферу права, власти, администрации, коммерции внутри- и межгосударственных отношений. Оф.-дел. с. относится к социально значимым функциональным разновидностям, т.к. формирование, развитие и совершенствование деловой речи составляет жизненно важную для каждого общества потребность в эффективном управлении и регулировании (Т.В. Губаева).

Как одна из самых древних функциональных разновидностей литературной речи, Оф.-дел. с. сыграл огромную роль в становлении национального русского языка. Сложившийся еще в древнерусский период, на народной основе именно этот деловой язык являлся общенациональным, понятным и доступным всем средством общения. Г.О. Винокур видел в канцелярском языке «первую попытку человека овладеть языковой стихией».

Официально-деловой стиль

274

 

 

Основная форма функционирования Оф.-дел. с. — письменная, что связано с необходимостью документировать информацию, придавая ей правовую значимость с помощью особого построения служебных документов. Поскольку «в отличие от других разновидностей литературного языка деловая речь исторически возникла, сформировалась и функционирует как первично письменная» (Культура русской речи и эффективность общения: 279), именно письменные деловые тексты изучены лингвистами в большей степени, нежели устные варианты общения в ситуации заседаний, переговоров, приемов, презентаций и т.д.

Наиболее общими стилеобразующими экстралингвистическими факторами Оф.-дел. с. является правовая сфера, соотносимая с законодательной, правовой, административной, коммерческой в и д а м и д е я т е л ь н о с т и и ф о р м о й о б щ е с т в е н н о г о с о з н а н и я — правом. В этой сфере общения имеется свой базовый комплекс стилеобразующих факторов, которые обусловливают специфику Оф.-дел. с.: н а з н а - ч е н и е, т и п с о д е р ж а н и я, ц е л и и з а д а ч и о б щ е н и я. Назначением права как нормативной системы является регулирование отношений в обществе, действий и поведения людей, а также функционирования объединений и государственных органов. Тип содержания Оф.-дел. с. — нормы, устанавливающие отношения в обществе и государстве. Цели и задачи данного стиля — выражение п р е д п и с а н и й государства, органа, уполномоченного лица, к о н с т а т а ц и я статуса, состояния кого-л. (чего-л.), положения дел в указанной сфере.

Основные стилевые черты Оф.-дел. с. детерминируются перечисленными экстралингвистическими факторами. Так, стилевая окраска долженствования характерна для деловой речи в силу необходимости реализовывать основные регулировочные функции права. Функции права помогает презентировать и такая черта деловой речи, которую Л.В. Щерба назвал точностью, «не допускающей кривотолков», а М.Н. Кожина — т о ч н о с т ь ю, н е д о п у с к а ю щ е й и н о т о л к о в а н и я. Действительно, закон не должен истолковываться неоднозначно, иначе он лишается авторитета, поэтому точность в Оф.-дел. с. играет особую роль. Условия, в которых протекает коммуникация в сфере деловых отношений, а именно регламентированность, определили такую специфическую черту Оф.-дел. с., как с т а н д а р т и з о в а н н о с т ь.

Каждая из указанных черт выражается средствами и способами разных уровней. Императивность на морфологическом уровне проявляется в активности инфинитивов, форм наст. времени в значении предписания (Обвиняемому обеспечивается право на защиту), кратких прилагательных модального характера (должен, обязан, ответствен, подотчетен,

подсуден). На синтаксическом уровне — в активности инфинитивных конструкций со значением долженствования (Необходимо решительно пресекать случаи...), пассивных конструкций. На уровне лексики — лексем, способствующих выражению воли законодателя (разрешить, запрещается, надлежащие, необходимые, дозволенные).

Т о ч н о с т ь, н е д о п у с к а ю щ а я и н о т о л к о в а н и я, выражается частотностью употребления тех средств, которые помогают достичь

275 Официально-деловой стиль

исчерпанности предмета сообщения: на уровне лексики — специальной (дипломатической, юридической, экономической) терминологией (персона нон грата, санкция, учредитель, залоговое обязательство), ограниченным использованием синонимов, лексическими повторами (Документы должны составляться и оформляться... Вид документа должен соответствовать... Форма документов разных видов унифицирована. Многие

документы состоят...). На грамматическом уровне: частотностью конструкций, включающих сложные отыменные предлоги (в части, по линиии, на предмет, во избежание), содержащих цепи родительных падежей (трехкратный размер минимальной месячной оплаты), сложносочиненных предложений с придаточными условия (Залогодатель вправе, если

иное не предусмотрено..., пользоваться...), предложений с однородными членами, количество которых доходит до 8—10, в целом преобладанием союзной связи внутри предложений над бессоюзной.

С т а н д а р т и з о в а н н о с т ь Оф.-дел. с. проявляется в активности устойчивых оборотов речи (в установленном законом порядке, по истечении срока), клишированных фраз (В связи с истечением срока действия дого-

вора поставки прекращаются), стандартностью построения текстов. Характерными чертами Оф.-дел. с. являются н е л и ч н о с т н о с т ь из-

ложения, связанные с этим о ф и ц и а л ь н о с т ь, а также б е з э м о ц и - о н а л ь н о с т ь изложения, что проявляется в отсутствии местоименноглагольных форм 1—2 л., частотности форм 3 лица в неопред.-личн. значении, собирательных, отглагольных сущ., активности страдательных конструкций.

Оф.-дел. с. свойственна дифференциация на более частные стилевые разновидности — подстилевые, жанровые и другие, однако вопрос об их выделении еще не получил окончательного решения. Обычно называются следующие подстили: собственно законодательный, административный, канцелярский, дипломатический. Логична и другая схема внутристилевой дифференциации Оф.-дел. с. — на три подстиля: з а к о н о - д а т е л ь н ы й, ю р и с д и к ц и о н н ы й, а д м и н и с т р а т и в н ы й, соответствующих трехчленному делению государственной власти на сферы законодательства, правосудия и управления. Законодательный подстиль обеспечивает координацию деятельности людей в сфере создания нормативных актов. Юрисдикционный подстиль обеспечивает координацию деятельности людей в сфере применения законов в практике правоохранительных органов. Административный — обеспечивает координацию деятельности людей в сфере управления в широком смысле, включая финансовое регулирование, управление собственностью и т.п. (Т.В. Губаева, 1996). Однако выведение за пределы Оф.-дел. с. сферы дипломатических отношений и общения весьма спорно и не поддерживается многими авторами, поэтому представляется возможным выделять также и дипломатический подстиль. Целесообразно также дифференцировать в административном подстиле с о б с т в е н н о а д м и н и с т р а т и в н у ю и а д м и н и с т р а т и в н о - к о м м е р ч е с к у ю разновидности, к последней можно отнести тексты, обеспечивающие координацию в сфере коммерции, т.е. торговли и предпринимательской деятельности.

Официально-деловой стиль

276

 

 

В рамках каждого подстиля возможна дальнейшая дифференциация текстов в соответствии с более частными экстралингвистическими задачами, т.е. отнесение их к тому или иному жанру. Так, в рамках законодательного подстиля выделяются лишь письменные жанры — з а к о н ы, у к а з ы, п о с т а н о в л е н и я, н о р м а т и в н ы е а к т ы. В рамках других подстилей выделяются жанры не только письменной, но и устной речи. Юрисдикционные тексты: письменные — акт, приговор, протокол, обвинительное заключение, постановление об аресте, об обыске; устные — допросы, опросы, судебные речи, беседы во время приема граждан. Собственно административные тексты: письменные — устав, учредительный договор, приказ, распоряжение, решение, должностная инструкция, заявления; устные — выступления и доклады на собраниях, совещаниях, телефонные разговоры. Административно-коммерческие: письменные — контракт, договор, коммерческие письма, платежное поручение, чек, аккредитивы, кредитная карточка, акт, ордер, отчет, квитанция, накладная, сертификат соответствия; устные — речи на приемах и презентациях, коммерческие переговоры.

Оф.-дел. с. долгое время оставался «нелюбимым ребенком русской стилистики»: «Бедный лексически, однотонный по содержанию, лишенный, кроме моментов официального холопства, всякой другой эмоциональности, не пользующийся никакой репутацией изысканности и даже отдаленно не претендующий на нее, он, конечно, ничьего внимания при разрешении задачи о слоге для изящной литературы к себе не привлек» (Булаховский Л.А.: 25). Теоретическое изучение Оф.-дел. с. началось в аспекте истории русского литературного языка, продолжилось же в рамках стилистической проблематики. Но целостным и самостоятельным объектом теоретического изучения Оф.-дел. с. стал лишь в последние три десятилетия. В 60—70 гг. ХХ в. в связи с разработкой оснований для классификации функциональных стилей Оф.-дел. с. был определен в качестве одной из основных функциональных разновидностей русского языка, описаны базовые экстралингвистические факторы этого стиля и его стилевые черты (М.Н. Кожина, 1966, 1968, 1972, 1977). Были очерчены языковые параметры стиля (М.Н. Кожина, 1972, 1977; Д.Н. Шмелев, 1977). В рамках законодательной стилистики изучался язык законов (А.С. Пиголкин, 1972; А.А. Ушаков, 1968).

В 80—90-е гг. укрупняется единица исследования Оф.-дел. с., объектом изучения становятся функционально-смысловые категории (Т.В. Губаева, 1987; Н.Н. Ивакина, 1990) и функционально-смысловые типы речи (М.Н. Кожина, 1989), исследования продолжаются на более широком и разнообразном материале с привлечением текстов иных подстилей и жанров Оф.-д. с. (Т.В. Губаева, 1984; Н.Н. Ивакина, 1995; Г.Я.Солганик, 1997; Б.С. Шварцкопф, 1998; М.А. Ширинкина, 2001). Данные о специфике Оф.-дел. с., полученные при изучении в синхроническом аспекте, дополняются исследованиями диахроническими (К.А. Логинова; А.П. Романенко). Оф.-дел. с. активно изучался и в методическом аспекте с целью научить рациональному использованию языковых средств в деловом об-

277 Очерк

щении (П.В. Веселов, 1993; Т.В. Губаева, 1986; Н.Н. Ивакина, 1997;

М.В. Колтунова, 2000; Л.В. Рахманин, 1997; Русский язык делового общения, 1995).

Лит.: В и н о к у р Г.О. Культура языка. — М., 1929; У ш а к о в А.А. Очерки советской законодательной стилистики. — Пермь, 1967; В е с е л о в П.В. Современное деловое письмо в промышленности. — М., 1970; И с с е р - л и н Е.М. Официально-деловой стиль. — М., 1970; П и г о л к и н А.С. Основные особенности языка законодательства как особого стиля литературной речи. — М., 1972; Б у л а х о в с к и й Л.А. Исторический комментарий к русскому литературному языку. — М., 1975; Ш м е л е в Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. — М., 1977; Р о - м а н е н к о А.П. Проблемы нормализации русского канцелярского стиля первой пол. ХIХ в. Дис. ... канд. филол. наук. — М., 1980; Как составить служебный документ. — М., 1982; Г у б а е в а Т.В. Грамматико-стилис- тические особенности юридических текстов: Дис. ... канд. филол. наук, 1983; Е е ж е: Семантико-стилистическая категория оценки в законодательном тексте // Стилистика текста в коммуникативном аспекте. — Пермь, 1987; В е с е л о в с к а я Т.М. Особенности синтаксиса офици- ально-делового стиля // Типология текста в функционально-стилисти- ческом аспекте. — Пермь, 1990; К о ж и н а М.Н. К основаниям функциональной стилистики. — Пермь, 1968; Е е ж е: О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. — Пермь, 1966; Е е ж е: О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. — Пермь, 1972; Е е ж е: Стилистика русского языка. — М., 1977, 1983, 1993; Культура русской речи. — М., 1997; Л о г и н о в а К.А. Деловая речь и ее изменения в советскую поху // Развитие функциональных стилей современного русского языка. — М., 1968; Р а х м а н и н Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. — М., 1973, 1982; С о л г а н и к Г.Я. Стилистика текста. — М., 1997; Ш в а р ц к о п ф Б.С. Официально-деловой стиль // Русский язык. Энциклопедия. — М., 1979; Русский язык делового общения, Воронеж, 1995; Ш в а р ц к о п ф Б.С. Официально-деловой язык // Культура русской речи и эффективность общения. — М., 1996; К о л т у н о в а М.В. Язык и деловое общение. — М., 2000; Ш и р и н к и н а М.А. Вторичный деловой текст и его жанровые разновидности, Дис. ... канд. филол. наук. — Пермь, 2001.

Л.Р. Дускаева, О.В. Протопопова

ОЦЕНКИ КАТЕГОРИЯ — см. Категория оценки.

ОЧЕРК — см. Жанры публицистического стиля.

278

П

ПАРАДИГМАТИКА СТИЛИСТИЧЕСКАЯ — см. Стилистическая парадигматика.

ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ ПРОЗАИЧЕСКИЕ СТРОФЫ — прозаические строфы, основанные на параллельной связи между предложениями.

При параллельной связи предложения не сцепляются одно с другим, а сопоставляются, при этом благодаря параллелизму конструкций, в зависимости от лексического наполнения, возможно сопоставление или противопоставление. Формула параллельной связи А — В, С — Д, где все члены смежных предложений или только некоторые выражены одинаковыми формами: Маленькие ветви пригнуло к земле. Желтые листья унесло в сторону. Средство связи этих предложений — структурная соотнесенность, выражающаяся в параллелизме конструкций.

Если некоторые члены соединяемых предложений (нередко первые, стоящие в начале предложения) имеют одинаковое лексическое выражение, то параллельная связь усиливается анафорой. Такая связь называется параллельной анафорической: «Нашу гордость проверили каленым железом. Нашу верность испытали танками и бомбами» (И. Эренбург).

Можно выделить следующие структурные виды параллельных прозаических строф: 1) параллельные строфы в «чистом виде», предложения которых объединяются благодаря параллелизму их синтаксического строения; 2) повествовательные строфы; 3) описательные строфы; 4) анафорические строфы; 5) эпифорические строфы.

В собственно параллельных строфах главным средством синтаксической организации строфы выступает часто параллелизм предикативных основ (главных членов предложения), напр.: «Между тем общества представляли картину самую занимательную. Образованность и потребность веселиться сблизила все состояния. Богатство, любезность, слава, таланты, самая странность, все, что подавало пищу любопытству или обещало удовольствие, было принято с одинаковой благосклонностью‹...› (А. Пушкин).

Повествовательные строфы описывают сменяющие друг друга процессы как расположенные в пространстве и во времени параллельно один другому. Предложения таких строф имеют различные по лексическому

279

Парцелляция

 

 

наполнению подлежащие и сказуемые, которые расположены в строфе параллельно и однотипно оформлены морфологически. Сказуемые выражены обычно глаголами прош. времени сов. вида, подлежащие — формой им. падежа существительного. Повествовательные строфы раскрывают тесно связанные между собой события, явления, действия как объективно происходившие в прошлом. Предложения не описывают действия, а повествуют о них, т.е. передается самое событие, самое действие, напр.: «Последний день перед Рождеством. Зимняя, ясная ночь наступила. Глянули звезды. Месяц величаво поднялся на небо посветить добрым людям и всему миру, чтобы всем весело было колядовать...» (Н. Гоголь).

Описательные строфы характеризуются единством видовременных форм сказуемых и синтаксическим параллелизмом. Среди описательных строф по структурным признакам можно выделить несколько разрядов: 1) строфы с единым планом наст. времени (сказуемые выражены глаголами в наст. изобразительном времени); 2) строфы с единым планом прош. времени (сказуемые — глаголы в имперфекте, прошедшем описательном; 3) номинативные строфы (целиком состоящие из номинативных предложений); 4) описательные строфы номинативного типа (с номинативным значением и серией двусоставных, полных или эллиптических предложений со значением наст. времени). Вот, напр., номинативная строфа: «Лестница, звонкие ступени. Длинный гулкий коридор. Поворот. Еще поворот. Комната «Ц-86» — «Вход воспрещен» (из газет).

В анафорических (см.) и эпифорических строфах параллелизм предложений усиливается одинаковым лексическим выражением члена предложения, стоящего соответственно в начале или в конце составляющих строфу предложений.

Лит.: П о с п е л о в Н.С. Синтаксический строй стихотворных произведений Пушкина. — М., 1960; С о л г а н и к Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое). — М., 1991.

Г.Я. Солганик

ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ (от франц. parcelle — частица) — стилистический прием (в иной интерпретации — стилистическая фигура), состоящий в таком расчленении единой синтаксической структуры предложения, при котором она воплощается не в одной, а в нескольких интонационносмысловых речевых единицах, или фразах. Фраза, в которой реализуется структурно господствующая часть предложения, называется базовой (основной); фраза, в которой реализуется структурно зависимая часть предложения (отчленяемая часть), называется парцеллятом. Базовая часть и парцеллят (парцелляты) образуют парцеллированную конструкцию. Напр.:

Она действительно отличается от большинства современных актрис, равно хороших или плохих. Играя по своей собственной первоочередной

системе. Плача настоящими слезами, не глицериновыми. Истекая не клюквенным соком. Никому не подражая. Ничего не имитируя (Сегодняшняя газета, 16 авг. 1997).

Парцелляция

280

 

 

Вданной парцеллированной конструкции базовая часть — «Она дей-

ствительно отличается от большинства современных актрис, равно хороших или плохих», парцелляты — «Играя по своей собственной первоочередной системе», «Плача настоящими слезами, не глицериновыми», «Истекая

не клюквенным соком», «Никому не подражая», «Ничего не имитируя». С точки зрения актуального членения предложения (см.) П. представ-

ляет собой средство выделения, усиления наиболее важных моментов предложения, т.е. средство создания в высказывании нового (дополнительного) рематического центра (или нескольких рематических центров).

Вписьменной речи между расчленяемыми частями предложения ставится пунктуационный знак конца предложения (точка, восклицательный знак, вопросительный знак, многоточие). Напр.:

Некто четвертый — это мой страх. Он сидит во мне. Он правит

мной. Подсказывает. Корректирует. Вымогает. Удерживает. Бросает в дрожь. Усиливает кровообращение. Вгоняет в жар. В холод. Создает ощу-

щение беспомощности. Оцепенения. Полного разлада с другими моими «я» (Ю. Азаров); Что за страсть к пустой болтовне! К пересудам! Сплетням!

(Б. Рахманин); Я? Вам? Дал телефон? Что за ерунда! — не понимая, ска-

зал Никитин (Ю. Бондарев); Но все бросаю, все... Сейчас будем пить чай...

Сконфетами! (А. Приставкин).

П.может также оформляться при помощи точки с запятой, тире, скобок. Напр.:

Все-таки люди сходятся, именно что вот сходные — похожие, общие там, внутри себя, по своему строю. А они с ним были куда как несхожи...

Но тянулись друг к другу — да, тянулись, что говорить; оба, взаимно (А. Курчаткин); Он чувствовал себя необходимой деталью мирозданья — в

какой-то мере, естественно. Потому что масштабы не имеют значения (М. Чулаки); Пора сказать, что Ван Гог — это Евгений Миронов. (Без

сближающегося с персонажем грима. Без какого-либо внешнего преображения.) Он играет так, как, казалось бы, сегодня уже невозможно играть

(Труд, 12 февр. 1998 г.).

Случаи подобного пунктуационного оформления П. не являются частотными.

Возможно написание парцеллята как с прописной, так и (значительно реже) со строчной буквы, напр.:

— ...Ныряй в эту рыночную стихию. В одиночку. Головой. Головой о

камушек. Может, повезет. Если! голова! крепче! камушка! (Южно-Си- бирский вестник, 15 окт. 1994 г.).

Можно встретить размещение базовой части парцеллированной конструкции и парцеллята (парцеллятов) в разных абзацах. Напр.:

Все мы жили рядом с ней и не поняли, что есть она тот самый праведник, без которого, по пословице, не стоит село.

Ни город.

Ни вся земля наша (А. Солженицын);

А сейчас этот жанр... политическая острота, сатирическое мышление, умный юмор настолько нужны и любимы, что когда меня один министр спросил: «Чем вы так быстро берете публику?»