Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Сага о Хервёр и Хейдрике (R). (Ермолаев и др)

.pdf
Скачиваний:
8
Добавлен:
29.03.2016
Размер:
451.88 Кб
Скачать

Библиотека группы Асатру

со мной не ведёт здесь, в Мунарваге.

Хервард и Хьёрвард, Храни и Ангантюр, всем между рёбер будет вам так, словно чахнете вы в муравьиных кучах,

коль клинок не дадите, что Двалин сковал; не должно драугам8 меч добрый носить.

Тогда Ангантюр сказал:

Дочь моя, Хервёр, что так зовёшь, пагубы полная?

Поступаешь во зло себе; С ума ты сошла, стала безумной, сбитая с толку, мёртвых ты будишь.

Ни отец схоронил меня, ни другие родичи; имели Тюрвинг двое, что жили, но стал владельцем один в итоге.

Она сказала:

Говоришь ты неправду,

ичто в кургане ас тебя усадил,

ичто с тобою Тюрвинга нет; не желаешь ты

наследство оставить чаду единому.

Тогда курган открылся, и он весь был словно объят пламенем. Ангантюр сказал:

11

Библиотека группы Асатру

Решётка Хель спущена, курганы открыты, весь острова край до моря в огне; люто снаружи вокруг оглядеться, дева, коль сможешь, спеши к кораблям.

Она ответила:

Таких не зажечь вам костров в ночи, чтобы я огня испугалась вашего; не дрогнет девы души ограда, хотя драуга видит у входа стоящего.

Тогда сказал Ангантюр:

Скажу тебе, Хервёр, послушай меня, мудрая дочь, о том, что случится:

этот же Тюрвинг, поверь, коли сможешь, род твой, о дева, полностью сгубит.

Сына родишь, что будет затем Тюрвинг носить и поверит в силу; Хейдреком люди его назовут,

под палаткой светила самым могучим.

Тогда Хервёр сказала:

Считала себя я смертной и прежде, чем ваши чертоги я посетила;

12

Библиотека группы Асатру

дай мне из кургана доспехов губителя, угрозу щитам, убийцу Хьяльмара.

Тогда сказал Ангантюр:

У меня под плечами убийца Хьяльмара, весь он снаружи огнём укутан; не знаю я девы между живых,

что б меч сей посмела в руке нести.

Хервёр сказала:

Я сохраню и в руки возьму

острый клинок, коль смогу получить; я не боюсь огня горящего, пламя стихает, если я гляну.

Тогда Ангантюр сказал:

Глупа ты, Хервёр, сильная духом, раз с глазами открытыми в пламя бросаешься; но лучше отдам клинок из кургана, юная дева,

не могу отказать тебе.

Хервёр сказала:

Хорошо ты поступишь, викингов родич, коль отдаёшь мне клинок из кургана; лучше сейчас мне, потомок Браги,

13

Библиотека группы Асатру

чем если б Норвегией всей завладела.

Ангантюр сказал:

Не знаешь ты, в делах несчастливая,

ужасная женщина, чему будешь радоваться. Этот же Тюрвинг, поверь, коли сможешь, твой род, о дева, полностью сгубит.

Она сказала:

Я возвращусь к скакуну прибоя, в добром духе княжая дева;

мало страшит меня, ловдунгов9 отпрыск, как мои сыновья позже поспорят.

Он сказал:

Ты будешь владеть им в радости долго, храни под покровом убийцу Хьяльмара; лезвий не тронь, яд на обоих, эта погибель болезни хуже.

Прощай, моя дочь, дал тебе бы немедля дюжину жизней, поверь, коли сможешь, выносливость, силу, хорошее всё, что Арнгрима сыны по себе оставили.

14

Библиотека группы Асатру

Она сказала:

Пребудьте вы все, мне хочется прочь, невредимы в кургане; стремлюсь я отсюда; казалось мне ныне между мирами, что вкруг меня пламя пылало.

Потом Хервёр пошла к кораблям. И когда рассвело, она увидела, что корабли ушли: викинги испугались грохота и огней на острове. Она раздобыла судно, но про её путешествие ничего не рассказывается, пока она не пришла в Глэсисвеллир к Гудмунду. Она перезимовала там и далее называла себя Хервардом.

5. О братьях Ангантюре и Хейдреке

Однажды, когда Гудмунд играл в шахматы и его игра была почти проиграна, он спросил, не может ли кто-нибудь дать ему совет. Тогда Хервард подошёл и некоторое время подсказывал, пока положение Гудмунда не стало лучше. Тут какой-то человек поднял Тюрвинг и вытащил его из ножен. Хервард увидел это, выхватил у него меч, убил и затем вышел вон. Люди хотели побежать за ним.

Тогда Гудмунд сказал:

— Успокойтесь! Возможно, не так просто отомстить этому человеку, как вы задумали, ибо мы не знаем, кто он таков; эта женщина вам дорого обойдётся, прежде чем вы отберёте у неё жизнь.

Затем Хервёр долгое время была в походе и одержала много побед. Когда ей это надоело, она отправилась домой к ярлу, отцу своей матери; там она преуспела, как и другие девушки, в занятиях ткачеством и рукоделием.

Об этом узнал Хёвунд, сын Гудмунда. Он поехал, посватался к Хервёр, женился на ней и привёз её домой. Хёвунд был мудрейшим из людей и таким справедливым, что никогда не вершил правосудие с пристрастием, касалось ли дело жителей страны или иноземцев, и по его имени в любом государстве хёвундом называют того, кто судит дела людей10.

У них с Хервёр было двое сыновей. Одного звали Ангантюром, а другого — Хейдреком. Оба они были высокие и сильные мужи, мудрые и красивые. Ангантюр был похож нравом на своего отца и хотел добра всем людям. Хёвунд очень любил его, как и весь народ. Но чем больше он делал добра, тем больше зла делал Хейдрек. Хервёр очень любила его. Воспитателя Хейдрека звали Гицур.

15

Библиотека группы Асатру

И один раз, когда Хёвунд устроил пир, в его королевство пригласили всех хёвдингов, кроме Хейдрека. Тому это не понравилось, и тем не менее он отправился в путь, сказав, что сделает им что-нибудь плохое. И когда он пришёл в палату, Ангантюр встал ему навстречу и попросил его сесть возле него. Хейдрек был невесел и вечером долго сидел за питьём. А когда Ангантюр, его брат, вышел вон, Хейдрек заговорил с людьми, которые были рядом с ним, и он так повёл свою речь, что они поссорились, и каждый сказал другому что-то злое. Тогда Ангантюр вернулся и попросил их замолчать. Во второй раз, когда Ангантюр вышел, Хейдрек напомнил им то, что они говорили, и случилось так, что один ударил второго кулаком. Тогда Ангантюр подошёл и попросил их помириться до утра. В третий раз, когда Ангантюр ушёл прочь, Хейдрек спросил того, кого ударили, не посмеет ли он отомстить за себя. Он так повёл свои увещевания, что ударенный вскочил и убил своего соседа, и тогда пришёл Ангантюр. Узнав об этом, Хёвунд приказал Хейдреку удалиться и на этот раз больше не творить зла.

Потом Хейдрек и Ангантюр, его брат, вышли на двор и там расстались. Немного отойдя от города, Хейдрек подумал, что причинил слишком мало вреда, вернулся к палате, поднял большой камень и бросил в ту сторону, где он слышал каких-то людей, разговаривавших в темноте. Он заметил, что не промахнулся, пошёл туда, нашёл мёртвеца и узнал своего брата Ангантюра.

Тогда Хейдрек отправился в палату к отцу и рассказал ему об этом. Хёвунд сказал, чтобы он убирался прочь и никогда больше не показывался ему на глаза, и что он более всего заслуживает того, чтобы быть убитым или повешенным. Тогда королева Хервёр сказала, что Хейдрек поступил плохо, но месть будет слишком велика, если он никогда не придёт в государство своего отца и неимущим отправится прочь. Однако слово Хёвунда так почиталось, что исполнилось то, что он присудил, и никто не был настолько дерзок, чтобы осмелиться перечить ему или просить помилования для Хейдрека. Тогда королева попросила Хёвунда дать сыну на прощание какой-нибудь мудрый совет.

Хёвунд сказал, что, наверное, даст ему несколько советов, и добавил, что думает, что они не пойдут ему на пользу.

— Но всё же, раз ты просишь об этом, королева, то первый мой ему совет, чтобы он никогда не помогал человеку, убившему своего хозяина. Второй мой совет — чтобы он никогда не отпускал человека, убившего своего товарища; в-третьих, чтобы он не позволял своей жене часто навещать своих родичей, хотя бы она и просила об этом; в- четвёртых, чтобы он не оставался допоздна у своей наложницы; в-пятых, чтобы он не ехал верхом на своём лучшем коне, если ему будет нужно очень спешить; в-шестых, чтобы он никогда не воспитывал ребёнка более знатного человека, чем он сам. Но мне кажется, что скорее всего ты не последуешь этому.

Хейдрек ответил, что отец советовал со злым сердцем и что он не обязан следовать его советам.

Тогда Хейдрек вышел вон из палаты. Его мать встала, вышла с ним, проводила его за ограду и сказала:

16

Библиотека группы Асатру

— Так теперь для тебя обстоит дело, мой сын, что ты не должен и помышлять вернуться, ибо тогда я мало чем смогу помочь тебе. Вот марка золота и меч, который я дарю тебе, он называется Тюрвинг и принадлежал Ангантюру Берсерку, отцу твоей матери. Нет такого невежественного человека, который не слышал бы о нём. И если ты придёшь туда, где люди будут обмениваться ударами, пусть тебе вспомнится, как Тюрвинг часто приносил победу.

Она пожелала ему доброго пути, и затем они расстались.

6. Хейдрек поселяется в Рейдготаланде

Проделав недолгий путь, Хейдрек встретил каких-то людей, и один из них был связан. Они расспросили друг друга о новостях, и Хейдрек поинтересовался, что совершил этот человек, раз с ним так обошлись. Они ответили, что он предал своего хозяина. Хейдрек спросил, не хотят ли они получить за него деньги, и они согласились. Он отдал им полмарки золота, а они освободили связанного.

Тот предложил Хейдреку свою службу, но он сказал:

— Отчего ты будешь верен мне, незнакомому человеку, ты, предавший своего хозяина? Поди прочь от меня.

Вскоре Хейдрек снова встретил каких-то людей, и один из них был связан. Хейдрек спросил, что плохого тот сделал. Они ответили, что он убил своего товарища. Хейдрек спросил, не хотели бы они денег за него. Они согласились. Он отдал им другую половину марки золота. Освобождённый предложил Хейдреку свою службу, но он отказался.

Затем Хейдрек преодолел большой путь и пришёл в место, которое называлось Рейдготаланд. Там правил конунг, очень старый, которого звали Харальдом и у которого во власти было большое государство. У него не было сыновей. Но его государство уменьшилось, так как против него вышли какие-то ярлы с войском, он же бился с ними и постоянно терпел поражение. Но теперь они помирились на таких условиях, что конунг платил им дань каждый двенадцатый месяц. Хейдрек остановился там и зазимовал у конунга.

Однажды случилось так, что к конунгу прибыло много движимого имущества. Хейдрек спросил, было ли это данью для конунга.

Конунг сказал, что это значит другое:

— Я заплачу эти деньги как дань.

17

Библиотека группы Асатру

Хейдрек сказал, что это непристойно, когда конунг, у которого такое большое государство, платит дань плохим ярлам; более разумным решением было бы держать битву против них. Конунг ответил, что он пытался, но потерпел поражение.

Хейдрек сказал:

— Лучше всего я мог бы отплатить вам за ваш хороший приём, став предводителем этого похода, и я полагаю, что будь у меня войска, я бы долго не раздумывал, биться ли мне в одиночку даже с более достойными людьми, чем эти.

Конунг сказал:

— Я дам тебе войска, если ты хочешь биться с ярлом, и пусть тебе сопутствует удача, если твой поход пройдёт хорошо; но скорее можно ожидать, что ты будешь винить себя за то, что говоришь так самонадеянно.

После этого конунг велел собрать большую армию, и она была снаряжена к походу. Хейдрек стал предводителем этого войска. Они выступили против ярлов, и начали разорять и грабить, как только пришли в их государство. Узнав об этом, ярлы вышли им навстречу с огромной армией, и когда они встретились, произошла великая битва. Хейдрек находился тогда в головном отряде и в правой руке держал Тюрвинг, а против этого меча ничто не могло выстоять, ни шлем, ни кольчуга, и убил он всех, кто был поблизости. Тогда вырвался он из строя и рубил по обе стороны, и так далеко углубился во вражеские ряды, что убил обоих ярлов. После этого некоторые люди бежали, но большая часть была убита. Хейдрек прошёл по всему тому государству и наложил на земли дань для конунга Харальда, как было раньше, и на этом вернулся домой с огромным количеством денег и великой победой. Конунг Харальд встретил его с большими почестями и предложил ему жить с ним и иметь столько власти, сколько он сам попросит.

Тогда посватал Хейдрек дочь конунга Харальда, которую звали Хельга, и её выдали за него замуж. Хейдрек взял в управление половину государства конунга Харальда. У Хейдрека с женой родился сын. Его назвали Ангантюром. У конунга Харальда в старости тоже родился сын, но он не называется.

7. Хейдрек получает всё государство

В то время настал такой большой голод в Рейдготаланде, что он, казалось, обезлюдеет. Тогда были выбраны прорицатели и брошены гадательные дощечки, и стало известно, что урожай придёт в Рейдготаланд не раньше, чем будет принесён в жертву самый высокородный в стране мальчик. Конунг Харальд сказал, что самый высокородный сын Хейдрека, а Хейдрек сказал, что самый высокородный сын конунга Харальда. Решить же это можно было только отправившись туда, где все суждения были верными, к конунгу Хёвунду. В этот поход первым был избран Хейдрек, и с ним многие другие знаменитые мужи. Когда Хейдрек пришёл к своему отцу, его радушно приняли. Он

18

Библиотека группы Асатру

рассказал отцу всё о своём деле и попросил его суждения. А Хёвунд сказал, что в этой стране самый знатный сын Хейдрека.

Хейдрек сказал:

— Мне кажется, ты приговариваешь моего сына к смерти. Но что ты присудишь мне за потерю сына?

Конунг Хёвунд ответил:

— Попроси, чтобы каждый четвёртый человек, который будет присутствовать на жертвоприношении, перешёл под твою власть, или ты не позволишь жертвовать своего сына. Мне не нужно учить тебя, что делать дальше.

Когда Хейдрек пришёл домой в Рейдготаланд, был созван тинг. Хейдрек начал речь так:

— По решению конунга Хёвунда, моего отца, мой сын — самый достойный в этой стране, и он выбирается для жертвоприношения. Но взамен я хочу получить в управление каждого четвёртого человека, который придёт на этот тинг, и я хочу, чтобы вы позволили мне это.

Так и было сделано. Потом выбранные перешли в войско Хейдрека. После этого он велел трубить сбор, поднял знамя и напал на конунга Харальда. Произошло там большое сражение, и конунг Харальд погиб со многими своими людьми. Хейдрек теперь подчинил себе всё государство, что было у конунга Харальда, и сделался там конунгом. Хейдрек сказал, что все люди, которые были убиты, будут уплачены вместо его сына и отдал этих погибших Одину.

Его жена так разгневалась из-за гибели своего отца, что повесилась в храме дис.

Как-то летом было так, что конунг Хейдрек пошёл со своим войском на юг в Хуналанд и бился с конунгом, которого звали Хумли. Он одержал победу, захватил там его дочь по имени Сивка и забрал её с собой. Но на другое лето конунг отослал Сивку домой.

Тогда она была беременной, и этого мальчика назвали Хлёд. Он был очень красив собой, и воспитал его Хумли, отец его матери.

8. Об измене королевы

Как-то летом конунг Хейдрек пошёл со своим войском в Саксланд. Узнав об этом, конунг саксов пригласил его на пир и попросил взять из своих земель столько, сколько он захочет, и конунг Хейдрек принял предложение. Там увидел он его дочь, очень красивую. Хейдрек посватался к этой девушке, и её отдали за него замуж. Тогда пир

19

Библиотека группы Асатру

продолжили, а потом он отправился домой со своей женой, взяв за ней огромные богатства. Конунг Хейдрек сделался теперь великим воином и весьма увеличил своё государство в разные стороны. Его жена часто просилась поехать к своему отцу, и он уступил ей, и с ней поехал Ангантюр, её пасынок.

Раз летом, будучи в походе, конунг Хейдрек пришёл в Саксланд в государство своего тестя. Он оставил свои корабли в какой-то скрытой бухте и высадился на берег с одним человеком. Ночью они явились в поместье конунга, пришли к светлице, в которой обычно спала его жена, и сторожа не заметили их прихода. Хейдрек вошёл в светлицу и увидел, что рядом с ней спит человек с красивыми волосами на голове. Тот человек, что был с конунгом, сказал, что отомстил бы и за меньшее.

Он ответил:

— Сейчас я не буду этого делать.

Конунг взял мальчика Ангантюра, лежавшего в другой постели, отрезал большой клок волос у человека, спавшего в объятиях его жены, забрал всё это с собой и затем пошёл к своим кораблям. Утром конунг причалил в гавани, и его вышел встречать весь народ, и был там приготовлен пир. Хейдрек велел созвать тинг, и тогда ему сообщили важную весть, что Ангантюр, его сын, внезапно умер.

Конунг Хейдрек сказал:

— Покажите мне тело.

Королева ответила, что это увеличит его горе. Однако его отвели туда. Там была свёрнутая ткань и собака внутри.

Конунг Хейдрек молвил:

— В плохую сторону изменился мой сын нынче, раз превратился он в пса.

Затем конунг велел привести на тинг мальчика, сказал, что он претерпел великую измену от королевы, всё поведал о происшествии и приказал созвать туда всех людей, которые могли явиться на тинг.

Когда пришло много народа, конунг сказал:

— Ещё не пришёл златокудрый.

20