Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Английский язык модуль 5

.pdf
Скачиваний:
121
Добавлен:
23.07.2017
Размер:
1.32 Mб
Скачать

3. Переведите предложения на английский язык, используя конструкцию «сложное дополнение».

1. Никто не ожидал, что свидетелем обвинения выступит жена подозреваемого.

2. Адвокат настаивал, чтобы судья освободил обвиняемого под залог.

3. Судья услышал, как свидетель дает показания под присягой.

4. Полицейский предложил свидетелю составить фоторобот подозреваемого.

5. Следователь хотел, чтобы эксперт выяснил, было ли данное оружие использовано при совершении преступления.

6. Полицейский заставил подозреваемого пройти тест на наличие наркотиков.

7. Многие люди высказывают пожелания, чтобы правительство отменило мораторий на смертную казнь.

8. Подсудимый просил, чтобы его дело рассматривалось судом присяжных.

9. Никто не заметил, как подозреваемый скрылся с места преступле-

ния.

10. Свидетели видели, как молодой человек вынес несколько компьютеров из здания офиса и погрузил их в машину.

Кейс-метод (Case study)

Кейс-метод – это учебный материал, в котором заложена проблема, предполагающая коллективный или индивидуальный поиск решения данной проблемы с последующим разбором на занятии. При работе с кейсом упор делается не на овладение готовыми знаниями, а на самостоятельное изучение проблемы с последующим ее решением. Нахождение решения проблемы, заложенной в кейсе, приводит к дискуссии под руководством преподавателя на основе принципа «процесс обсуждения важнее самого решения», что, в итоге, сможет привести к нескольким вариантам мнений.

Группа делится на подгруппы, состоящие из четырех-пяти человек. Каждая группа должна иметь описание кейса и набор карточек.

•  Изучите обстоятельства дела и сформулируйте проблему кейса.

Alec Crabtree was found dead at his desk in his study last night. He had been hit on the head with a blunt object. He had been sitting at the desk with his back to the door, and was in the middle of writing a letter. He was found by

41

his wife, when she went in to bring him his bedtime cocoa at 11.15 p.m., but his watch, which had been smashed in the struggle, had stopped at 11.05 p.m.

•  Проанализируйте список подозреваемых.

The suspects are the people who were in the house at the time:

Mrs Crabtree (the dead man’s wife);

Daniel Crabtree (the dead man’s brother);

Mr and Mrs Fairfax (old friends of the Crabtrees);

Susie (the maid).

•  Обсудите в группах предположения о личности убийцы, его (ее) возможные действия на основе информации, приведенной на карточках.

•  Подготовьте доводы о предполагаемой личности подозреваемого в письменном виде.

•  Доложите о результатах работы, используя нижеприведенные речевые клише.

Useful words and expressions

Using appropriate words and phrases at key moments of a talk makes it easier for your audience to follow what you are saying and to anticipate what you will be saying next. This list will help you to highlight the key stages and to indicate the transitions between the different sections of your talk.

Introducing the talk:

I’m going to be talking about …

I’d like to start by giving you …

Indicating the structure and sequences of your talk:

In the first section I will/am going to describe …

Then I will/am going to go on to …

After that I will/am going to look at …

Finally I will/am going to …

Summarizing what you have said:

The main thing/s to remember is/are …

Highlighting:

This is particularly important because …

I would like to draw your attention to …

Giving examples:

For instance …

For example …

42

Inviting questions and feedback from the audience:

Are there any questions so far?

If you have any questions about this, please /do ask.

Drawing conclusions:

Consequently …

As a result …

Therefore …

Closing your talk:

I would just like to finish by saying …

In conclusion, thank you …

Card 1.Asilver vase was missing from the room.

Card 2. The window was open.

Card 3.Acigarette-butt was found by the body.

Card 4. Everybody smokes except Mr Crabtree and the maid.

Card 5.Apiece of red material was found on the window.

Card 6. The silver vase (badly dented) was found in a flowerbed.

Card 7.Anote was found in Mrs Crabtree’s handbag.

It said:Alec, meet me in the garden at 11 o’clockAlice.

Card 8. Everyone was playing cards until 11 p.m., except Susie, who was washing-up in the kitchen between 10.30 and 11.15.

Card 9. At 11 o’clock Mr Crabtree got up and said he had a letter to write. He went into the study.

Card 10. Mrs Crabtree’s name is notAlice.

Card 11. Mrs Fairfax went outside at 11 o’lock, saying she was hot and needed fresh air.

Card12.Inthedrawerofthedeskwasawill.Thewillleft£10,000toDaniel.

43

Card 13. The maid heard footsteps in the hall and the study door opening at just after 11 o’clock.

Card 14. Daniel had debts of about £9,000.

Card 15. At about five past eleven, the maid heard the front door opening and footsteps in the hall. It was Mrs Fairfax, coming in from the garden. She went straight into the living room.

Card 16. Daniel and Mr Fairfax started to watch a TV programme after the game of cards finished at 11 o’clock. They were still watching it at five past eleven whenAlice Fairfax came in and joined them.

Card 17. Alec Crabtree had been writing a letter. It began: Dear Anne, I don’t know how to tell you this, but I am leaving you.Alice and I.

Card 18. At about ten past eleven, the maid heard the front door opening again. This time it was Mrs Crabtree, who came into the kitchen and started to make cocoa for herself and her husband.

Card 19. Mrs Crabtree’s name isAnne

 

GLOSSARY

accused

обвиняемый

actus reus

виновное действие

to acquit

оправдать, признать невиновным

mens rea

преступное намерение

to appreciate

оценивать

arson

поджог

assassination

убийство по политическим мотивам, за-

 

казное убийство

to assess, assessment

определять, давать оценку, определение

of punishment

наказания

assault and battery

нападение с нанесением побоев

to commit an aggravated asнападение при отягчающих обстоятельsault ствах

44

to blackmail

шантажировать

bigamy

многоженство

bribery

взяточничество

burglary

кража со взломом

cane

бить палкой

to codify

кодифицировать

community service

служба в общине, общественная работа

to conform to

соответствовать

to conʹvict

осудить, осуждать на длительный срок

a ʹconvict

тюремного заключения

осужденный

death penalty

смертная казнь

defence counsel

адвокат защиты, защитник

to defend

защищать на суде, выступать защитником

defendant

ответчик, подсудимый

to define

определять

to distinguish

различать, проводить различие

duress

принуждение

embezzlement

растрата

to encourage (discourage)

поощрять, способствовать

entrepreneur

бизнесмен, предприниматель

espionage

шпионаж

to evade

уклоняться (от уплаты налогов)

evasion

уклонение

to exclude

исключать, устранять, лишать

extortion by threats

вымогательство путем угроз

felony

тяжкое уголовное преступление

to find somebody guilty

признать виновным

fine

штраф, наказание

flogging

порка (как вид телесного наказания)

fraud

обман, мошенничество

forgery

подлог, подделка

hatred

ненависть

to hate

ненавидеть

a hold up

разбойное нападение

house arrest

домашний арест

hi-jacking

угон (самолета, автомобиля)

45

to impose punishment

наложить наказание

incarceration

заключение в тюрьму

to inflict harm

наносить ущерб, причинять вред

indictable crime

преступление, подлежащее преследова-

 

нию по обвинительному акту

to infringe

нарушать

intent

намерение, умысел

inviolability

неприкосновенность

incitement

подстрекательство к совершению престу-

 

пления

jury

присяжные, суд присяжных

laundering

стирка, отмывание

liability

ответственность

libel

клевета, клевета в печати, клеветническое

 

заявление

manslaughter

непредумышленное убийство

to maintain

сохранять, поддерживать, соблюдать

misdemeanour

наименее опасные правонарушения

to mug

грабить

murder

убийство

mutilation

увечье, повреждение, нанесение увечий

parole

условно-досрочное освобождение под

 

честное слово

parole board

совет по условно-досрочному освобожде-

 

нию

penal system

пенитенциарная система (система кара-

 

тельно - исправительных учреждений

penalty

взыскание, штраф

to charge penalty

начислять штраф

perjury

лжесвидетельство

pickpocket

вор-карманник

piracy

пиратство

to prevent a crime

предотвратить преступление

prisoner

заключенный

probation

условное освобождение заключенного

prosecuting counsel

адвокат обвинения, обвинение в уголов-

 

ном процессе

46

prosecution

судебное преследование, уголовное пре-

 

следование, сторона обвинения

to punish

наказывать

punishment

наказание

rape

изнасилование

to release

освобождать из-под стражи

remedy

средство судебной защиты

remorse

угрызение совести, раскаяние, сожаление

to restrict

ограничивать

restricting freedom

ограничение свободы

restriction

ограничение

to rob

воровать, грабить

to sentence

приговаривать ( к наказанию)

sentence

приговор (к наказанию)

severe

строгий, суровый

severity

строгость, суровость, жесткость

slander

клевета, злословие

smuggling

контрабанда

summary crime

преступление, преследуемое в порядке

to susʹpect

суммарного производства

подозревать

a ʹsuspect

подозреваемый

traffic warden

инспектор дорожного движения

treason

государственная измена

trial

судебный процесс

to try

вести судебный процесс

to violate

нарушать

violation

нарушение

violence

насилие, принуждение, применение силы

47

Список использованной литературы

1. Андрианов, С. Н. Англо-русский юридический словарь / С. Н. Ан­ дрианов, А. С. Берсон, А. С. Никифоров. — М. : Руссо, 2000.

2.Крупченко,А.К.LawinRussia.InternationalizationofLaw/А.К.Круп­­

ченко. — М. : Внешмальтиграф, 1999.

3. Николаева, А. В. Английский для юристов / А. В. Николаева, Т. Н. Ра­ зуваева. — Ростов н/Д : Март, 2002.

4. English for Professional Communication in Law / под ред. Л. С. Ар­ тамоновой. — М. : Юнити, 2011.

5. Hadfield, J. Advanced Communication Games / J. Hadfield. — Longman, 1987.

6. J. F. de Freitas .Survival English. — М. : Высшая школа, 1990.

7. Learning from common mistakes. — Cambridge University Press,

2009.

8. Pearson Education Limited, 2000.

9. Powell, R. Law today. England: Longman Group UK Ltd, 1993.

10.RilayA. English for law. Pearson, 1995.

11.Rivlin G. First Steps in the Law. Oxford University Press, 2002.

12.Schrampfer B.A. English grammar. Pearson, 1999.

13.en.wikipedia org/wiki/Crime; Crime in Russia; Detention.

Электронный ресурс

URL: http://www.law.jrank.org/pages/689.

Part 9. CIVIL PROCEDURE

Unit 1. civil code of the russian federation

1.Ответьтенавопросы,используявыражения,приведенныениже.

I presume

Я предполагаю

As far as I can judge

Насколько я могу судить

In my opinion

По моему мнению

First, I must say (that)

Сначала

Well, perhaps

Возможно

I believe

Я думаю

Actually

На самом деле

In accordance with

В соответствие с

Most un(likely)

Скорее всего (маловероятно)

1.What relations are regulated by the Civil Code of the Russian Federa-

tion?

2.What is the Civil Code of the Russian Federation based on?

3.What is the characteristic feature of the Civil Code of the Russian Federation?

2. Прочитайте и переведите текст “Chapter 1. Civil Legislation”.

Chapter 1. Civil Legislation

Article 1. Foundation Principles of Civil Legislation

1. Civil legislation is founded on the recognition of the equality of participants in the relations which regulate the inviolability of property, the freedom of contract, the impermissibility of arbitrary interference by anyone whomsoever in private matters,thenecessityforunimpededexerciseofcivillawrights,andsecuringthe restoration of violated rights as well as their defence in the courts of law.

2. Citizens (physical persons) and legal persons acquire and exercise law rights through their own free will and in their own interest. They are free in establishing their rights and responsibilities on the basis of a contract and in determining the conditions of the contract to the extent that such conditions do not contradict legislation.

Civil law rights may be limited on the basis of federal law and only to the extent that is necessary for purposes of defending the foundations of constitu-

49

tional order, public morality, health, or the rights and lawful interests of other persons, or ensuring national defense and the security of the state.

3. Goods, services and capital shall vote freely throughout the entire territory of the Russian Federation. [This provision is analogous to the inter-state commerce clause inAmerican Constitutional Law].

Limitations on the movement of goods and services may be imposed in accordance with federal law, if such is necessary for ensuring public safety, defending the life and health of persons, protecting the environment and cultural treasures.

Article 2. Relations Regulated by Civil legislation

1. Civil legislation determines the legal status of participants in civil law relations, the grounds for the creation and procedure for the exercise of the rights of ownership and other rights in rem, rights to the result of intellectual activities and similar forms of individualized creativity (intellectual rights) regulates contractual and other obligations, as well as other property and related personal (nonmaterial) relations, based on equality, autonomy of will and proprietary independence of their participants.

Citizens (physical persons) and legal persons are the participants in relations regulated by civil legislation. The Russian Federation, subjects of Russian Federation and municipal formations may also participate in relations which are regulated by civil legislation.

Civil legislation regulates relations between persons engaged in entrepreneurial activities or participating in such activities, based on the fact that entrepreneurial activities are independent activities undertaken at one’s own risk and directed at the systematic making of profit from the use of property, sale of goods, performance of work or provision of services by persons registered in this capacity in accordance with the procedure stipulated by law.

Rules established by civil legislation are applicable to relations involving the participation of foreign citizens, stateless persons and foreign legal persons, unless otherwise provided by federal law.

2.Inalienable human rights and freedoms and other nonmaterial values are protected by civil legislation, unless otherwise indicated by the nature of these nonmaterial values.

3.Civil legislation is not applicable to property relations based on administrative or other governmental subordination of one party to another, including tax and other administrative relations, unless otherwise provided by legislation.

50