Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Английский язык модуль 5

.pdf
Скачиваний:
121
Добавлен:
23.07.2017
Размер:
1.32 Mб
Скачать

ПРОШУ:

1.Взыскать с ответчика ______ пени в сумме _______________ руб.

ирасходы по госпошлине в сумме _______________ руб., всего в сумме

_______________ руб.

Приложение:

1.Копия договора от "___"__________ ____ г. № ______________.

2.Копия акта об обнаруженных дефектах от «___»__________ ____ г.

3.Копия претензии от "___"__________ ____ г. № _____________.

4.Уведомление об отправке копии искового заявления ответчику.

5.Документ об уплате госпошлины.

6.Копия свидетельства о государственной регистрации истца.

7.Копиядоверенностиилииногодокумента,подтверждающегоправо на подписание иска.

Руководитель (представитель) ________________

(подпись)

"___"______________ ____ г.

81

8.Самостоятельно заполните форму иска в Арбитражный суд РФ

ипередайте его содержание на английском языке.

9.Ролевая игра «Юридическая консультация»

А — практикующий адвокат. В — ведущий ТВ-программы. В студию поступают звонки от людей, попавших в трудную ситуацию. Задача адвоката — помочь позвонившему решить проблему, в частности, дать рекомендации по составлению иска. Используя образцы исков, составьте исковое заявление.

•  Falling off a diving board at a public pool

My 8 year son was climbing the ladder of the high dive at a public pool when he apparently slipped on the step and fell 10 ft. to the concrete*. He suffered a fractured skull*, stitches8 to the head, a broken arm and multiple cuts/scraps. He will be unable to participate in any sports for 9—12 months. He will not be able to participate in physical education in school for the first 6 months of the school year. Most importantly, our vacation (booked for next week) had to be canceled. Do I have a personal injury case here? I am grateful my son is alive, however, I am wondering at what point does an accident on public property become a liability issue? (pool бассейн; concrete бетонный пол; fractured skull nepeлoм кocmей чepena; stitches швы)

•  Is a village or town responsible for their parks?

I went to a public park maintained by the village for a village-sponsored event and while walking on their paved walking path slipped and fell on their path resulting in pain and suffering in my right hip and back. The path was not only wet and muddy but was green and slimy* with some kind of moss*. Shouldn't they have posted signs that day saying that pathways can be dangerous when wet? Are they responsible for my injury? Can I sue them for pain, suffering, and Dr. bills? (slimy липкий;moss мох)

•  Product liability or malpractice?

My apartment owner engaged in a re-plumb construction with a plumbing servicecorporationin December 2002.The plumbingcompany made a mistake

82

and connected the hot water pipe and cold water pipe wrongly (cross-connect- ed) and now I am exposed to scalding water whenever I turn on the faucet. If I am injured by this faucet defect, is the plumbing company responsible for "product liability" or "malpractice"? The owner has no desire to negotiate with the constructor since he thinks I should put up with the situation. (re-plumb construction замена водосточных mpy6; plumbing service служба по ремонту сантехники; scalding обжигающий; faucet водопроводный кран; to put up with мириться с ч-л.)

•  Slip and fall/Premises liability

A close friend of mine needed a place to stay for a few days. My husband and I offered her to stay with us. We currently rent from a private homeowner. No signed lease exists, everything was done on a handshake. My friend asked to use our shower and, of course, we agreed. My husband mentioned for her to be careful, as it could get slippery because of no rubber mats in the shower. She slipped and fell, claiming she could not move her arm. I took her to the Emergency Room where they did x-rays, and advised her that it was not broken, just dislocated. They and relocated it, then put her in a sling. 5 days later, she follows up with a surgeon. Afterwards, she calls me to say that according to the surgeon, her arm was fractured and there might be some permanent damage, which will lead to future surgery. She then proceeds to tell me that she is considering filing an injury claim against our landlord and/or his insurance company. How will this affect us as tenants, and are we held responsible for having no mats in the shower?

•  Paintball guns

I was with a group of people who had been drinking. They decided to go out and shoot their paintball guns inside city limits at signs and buildings and other things. I was sober so I decided to drive them instead of letting them drive. At one point they fired their guns at a vehicle and there were people standing around. The cops showed up and charged the shooter with vandalism and assault. They also charged me with the same charges because I was driving. What should I do?

10. Подведите итоги работы «юридической консультации». Дайте рекомендации по составлению искового заявления.

83

 

GLOSSARY

Acivil wrong

гражданское правонарушение

Atort

деликт

Action

иск

Adversarial

состязательный (о судебном процессе)

Adversary

противная сторона

Assault

угрозанападения,словесноеоскорбление

Battery

нанесение удара, побоев, избиение

Burden

бремя

Causation

причинность,причиннаяобусловленность

Compensatory damages

компенсация реальных убытков

Contractual relations

договорные отношения

Determination

разрешение

Disabled

недееспособный; неправоспособный

Emotional harm, mental

моральный ущерб

distress

 

Forceeable

предвидимый

Fraud

мошенничество

Fraudulent misrepresentation

намеренное введение в заблуждение,

 

обман

Frivolous

явно необоснованный, несерьезный

Future expected losses

ожидаемые убытки

Grievance

жалоба

Injunction

судебный запрет

Injunctive relief

судебный запрет

Injury

вред, ущерб, телесное повреждение

Inquisitorial

следственный

Invasion of privacy

нарушение неприкосновенности личной

 

жизни

Liability insurance

страхование ответственности

Libel

клевета письменно или через печать

Loss of earning capacity

потеря трудоспособности

Malice (intent)

злой умысел

Mastery

оттачивание

Medical malpractice claim

иск о недобросовестной врачебной

 

практике­

84

Medical malpractice

недобросовестная (врачебная) практика

Merit

достоинство, качество

Misstatement

неправильное, ложное заявление

Negligence

небрежность, халатность

Operate

приводить в движение

Permanent injunction

бессрочный судебный запрет

Premises liability

ответственность за помещение

Presumably

предположительно

Proceeding(s)

рассмотрение дела в суде

Products liability

ответственность производителя

 

за качество товара

To propel

приводить в движение

Punitive damages

денежная компенсация в виде наказания

 

ответчика

Remedies

средства судебной защиты

Revenues

государственные доходы

 

индивидуальные доходы

 

доходы от деловой деятельности

Slander

устная клевета

Standard/burden of proof

бремя доказывания

Strict liability tort

деликт строгой ответственности

Substantive

самостоятельный, независимый

To breach a duty

нарушить обязанность

To construe

толковать

to dispose of

избавиться

To mug

грабить (на улице)

To reach a settlement

достичь мирового соглашения

To seek damages

испрашивать возмещение ущерба

Tortfeasor

лицо, совершившее деликт

Trespass

деликт нарушения владения

To twist

искажать

Umpire

судья, рефери

Vindication

виндикция, взыскание, защита, отстаива-

 

ние, восстановление (прав), реабилита-

 

ция, оправдание

85

Список использованной литературы

1.Гражданский кодекс Российской Федерации // URL: http://base.garant.ru/.

2.Мамулян, А. С. Англо-русский полный юридический словарь / А. С. Мамулян­ , С. Ю. Кашкин. — М. : Эксмо, 2009.

3.Муратова, И. А. US Law : учеб. пособие по английскому языку для юридических вузов. МГУ им. Ломоносова / И. А. Муратова, С. З. Шу­ кунда. — Изд-во МГУ им. М. В. Ломоносова. — М., 2006.

4.English Grammar in Use. A self-study reference and practice book for intermediate students. Raymond Murphy. — Cambridge University Press, 2010.

5.Krois-Linder, А. Introduction to International Legal English. A course for classroom and self-study use / А. Krois-Linder, М. Firth. — Cambridge University Press, 2008.

6.McMillan English Dictionary for Advanced Learners. New edition. — International Student

7.Russian Civil Code. Part 1—3. Text and Analysis // Translation and Commentary by Christopher Osakwe.-M. : Волтерс Клувер, 2008.

Электронный ресурс

URL:http://www.lexisnexis.com/lawschool/study/understanding/pdf/

CivProCh1.pdf

86

Для записей

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

_________________________________________________________________

87

английский язык

для юристов-бакалавров

Учебно-методическое пособие для студентов 1-го курса

Редактор И. В. Потапчук Корректор А. Б. Рыбакова

Художественное оформление Р. Р. Мустафина Компьютерная верстка С. Т. Ковалева

Подписано в печать 11.06.2012 Формат 60×84/16. Бумага офсетная Печать цифровая

Усл. печ. л. 5,5 Тираж 1600 экз. Заказ… Издательский центр МГЮА имени О. Е. Кутафина 123995 г. Москва, Садовая-Кудринская, д. 9

Отпечатано в типографии МГЮА имени О. Е. Кутафина 123995 г. Москва, Садовая-Кудринская, д. 9