Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Планы 17-18 в. укр..doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
08.11.2018
Размер:
302.59 Кб
Скачать

Міністерство освіти і науки україни Херсонський державний університет

ЗАТВЕРДЖУЮ

О.Мішуков

Перший проректор, професор,

голова науково-методичної ради

«_______»_________ 200____р.

Плани семінарських занять з історії зарубіжної літератури XVII – XVIII століть

Інститут філології та журналістики

Кафедра іноземних мов та літератури

Спеціальність/напрям підготовки Філологія (українська мова та література)

Курс 2

Форма навчання денна, заочна

Херсон – 2010 Плани та методичні рекомендації до семінарських занять.

1. Під час підготовки до семінарських занять необхідно прочитати вказаний художній текст та занести інформацію в читацький щоденник.

Вимоги до читацького щоденника: читацький щоденник заповнюється від руки. В щоденнику вказується ім’я автора, назва твору, П.І.Б. перекладача. В щоденник заноситься основний зміст твору, тема, ідея, проблематика, характеристика головних героїв та другорядних персонажів.

Ведення читацького щоденника не є обов’язковим, замість нього можна використовувати робочий зошит.

  1. Необхідно ознайомитись із рекомендованою літературою. Недостатнім є використання лише одного підручника. Обов’язковим є використання літературознавчого словника.

  2. В зошиті повинні бути записані відповіді на всі пункти плану. Відповіді можна писати стисло, або тільки тези відповідей. Додатково можна використовувати ксерокопії або роздруківки електронних версій підручників.

  3. Питання та завдання виконуються тільки письмово. Терміни і поняття можна заносити в термінологічний словник, або в робочий зошит.

Художні тексти для обов’язкового читання.

    1. Кальдерон Життя – це сон

    2. Л. де Гонгора Поезія

    3. Дж.Донн Поезія

    4. Мільтон Втрачений рай

    5. Гріммельсгаузен Симпліцмссімус (по хрестоматії)

    6. Н. Буало Мистецтво поетичне

    7. П. Корнель Сід

    8. Ж. Расін Федра

    9. Ж.Б. Мольєр Міщанін-шляхтич, Дон Жуан, Тартюф

    10. Вольтер Кандід

    11. Д. Дідро Племінник Рамо

    12. Д.Дефо Робінзон Крузо

    13. Дж. Свіфт Мандри Гуллівера

    14. Г.Філдінг Історія Тома Джонса, знайди

    15. Р. Бернс Поезія

    16. Шерідан Школа лихослів’я

    17. Ф. Шиллер Підступність та кохання, Розбійники

    18. Й. Гете Фауст

    19. Д. Фонвізін Недоросль

    20. М. Карамзін Бедная Лиза

    21. Г. Державін Поезія

    22. Г.Уолпол Замок Отранто

    23. М. Басьо Хоку

Плани семінарських занять

Семінарське заняття № 1. Бароко і драма П. Кальдерона «Життя - це сон»

  1. Втілення світоглядних і художніх принципів бароко в драмі «Життя – це сон». Які барочні думки стверджуються в п’єсі?

  2. Філософська та моральна проблематика:

  • сенс буття,

  • моральна основа життя, конфлікт драми,

  • фатум,

  • християнська мораль,

  • проблема вибору,

  • проблема свободи,

  • проблема ідеального монарху, та ін.

  1. Образ Сехісмундо, духовна еволюція героя.

  2. Стильові особливості драми (контраст і антитеза, символи і алегорії, універсалізм, метафоричність). Наведіть приклади з тексту.

Література:

  1. История зарубежной литературы ХVІІ в.: Учебник для филол. спец. вузов (под. ред. З.И. Плавскина). – М., 1987. (електрон. версія)

  2. Пахсарьян Н.Т. История зарубежной литературы 17-18 вв.: Учебно-методическое пособие. – М., 1996. (електрон. версія)

  3. Артамонов С.Д. История зарубежной литературы XVII – XVIII вв.: Учебник для вузов. – М., 1988.

  4. Шалагінов Б. Зарубіжна література. Від античності до початку ХІХ сторіччя. – Київ, 2007.

  5. Наливайко Д.С.Искусство: направления, течения, стили. – К., 1981.

  6. Наливайко Д. Бароко і драма Кальдерона «Життя – це сон» // Тема. – 2000. – №1.

  7. Штейн А.Л. История испанской литературы. – М., 1994.

  8. Штейн А. Литература испанского барокко. – М., 1983.

  9. Білоусова Н. Культура доби бароко // Зарубіжна література. - 2001.- 17 трав.

  10. Ніколенко О.М. Бароко і класицизм як художні системи 17 ст.: Матеріал до уроку-огляду // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2002.- 11.

  11. Коваленко Т.І. Матеріал до планування уроків зарубіжної літератури за програмами 2001 року: Доба бароко як новий етап у розвитку світової культури. Іспанське бароко і Педро Кальдерон. 9 кл., урок 28-29 // Зарубіжна література в навчальних закладах. - 2002.- 12.

  12. Шалагінов Б.Б. Естетика і поетика літератури Бароко // Зарубіжна література в навчальних закладах. - 2003.- 12.

  13. Шалагінов Б.Б. Творчість письменників Бароко // Зарубіжна література в навчальних закладах. - 2004.- 1.

  14. Гинзбург Л. Немецкая поэзия барокко // Всесвітня література та культура в навчальних закладах України. - 2004.- №7.

  15. Андроник А.В. Победить в себе зверя (Материалы к урокам по изучению пьесы П.Кальдерона «Жизнь есть сон») // Всесвітня література в навчальних закладах України. – 1998. – № 11.

Семінарське заняття № 2. Барокова лірика: Луїс де Гонгора, Джон Донн

  1. Реалізація принципів «темного стилю» в творах Гонгори.

  • барокова концепція у вірші Гонгори «Галерник». Знайдіть у творі символи та розкрийте їхній зміст;

  • барокові опозиції в сонеті Луіса де Гогори «До троянди». Що є краса, на думку поета? Які художні засоби використані для втілення ідеї?

  • «темний стиль» у сонеті Гонгори «До ревності». Знайдіть у творі перифрази;

  • засоби створення образів дам в сонетах Гонгори «Допоки золота з волоссям не рівняти» і «Даме с ослепительно белой кожей, одетой в зеленое». Порівняйте з сонетом 130 Шекспіра.

  1. Метафізична поезія. Загальна характеристика: тематика, проблематика, поетика.

  2. Художня своєрідність поезії Джона Донна:

  • барокові прийоми контрасту і універсалізму в поезії Д.Донна «С добрым утром». Які філософські роздуми виникають у поета у зв’язку з темою кохання? Як у творі поєдналися почуття і думка? Розкрийте символічний зміст назви;

  • світовідчуття поета в поезіях Донна «Лихорадка», «Сон»;

  • духовні пошуки поета в «Священном сонете XIV» та «Гимне Богу-отцу»? (Донн);

  • метафізичні мотиви в «Медитації XVII» Д.Донна;

  • метафори та паралелізми у творі Д.Донна «Прощание, возбраняющее печаль».

Література:

  1. История зарубежной литературы ХVІІ в.: Учебник для филол. спец. вузов (под. ред. З.И. Плавскина). – М., 1987. (електрон. ресурс)

  2. Пахсарьян Н.Т. История зарубежной литературы 17-18 вв.: Учебно-методическое пособие. – М., 1996. (електрон. ресурс)

  3. Артамонов С.Д. История зарубежной литературы XVII – XVIII вв.: Учебник для вузов. – М., 1988.

  4. Шалагінов Б. Зарубіжна література. Від античності до початку ХІХ сторіччя. – Київ, 2007.

  5. Пискунова С. Золотой век испанской поэзии // Поэзия испанского Возрождения. – М., 1989.

  6. Горбунов А. H. Джон Донн и английская поэзия XVI—XVII веков.— М., 1993.

  7. Английская лирика первой половины XVII века (составление, общая редакция А.Н. Горбунова) – М., 1989. (роздруківка на кафедрі).

Додаток до семінарського заняття № 2.

Джон Донн

С добрым утром

Да где же раньше были мы с тобой?

Сосали грудь? Качались в колыбели?

Или кормились кашкой луговой?

Или, как семь сонливцев, прохрапели

Все годы? Так! Мы спали до сих пор;

Меж призраков любви блуждал мой взор,

Ты снилась мне в любой из Евиных сестер.

Очнулись наши души лишь теперь,

Очнулись - и застыли в ожиданье;

Любовь на ключ замкнула нашу дверь,

Каморку превращая в мирозданье.

Кто хочет, пусть плывет на край земли

Миры златые открывать вдали –

А мы свои миры друг в друге обрели.

Два наших рассветающих лица –

Два полушарья карты безобманной:

Как жадно наши пылкие сердца

Влекутся в эти радостные страны!

Есть смеси, что на смерть обречены,

Но если наши две любви равны,

Ни убыль им вовек, ни гибель не страшны.

(Переклад Г. М. Кружкова)

Джон Донн

Лихорадка

Не умирай! - иначе я

Всех женщин так возненавижу.

Что вкупе с ними и тебя

Презреньем яростным унижу.

Прошу тебя, не умирай:

С твоим последним содроганьем

Весь мир погибнет, так и знай,

Ведь ты была его дыханьем.

Останется от мира труп,

И все его красы былые -

Не боле чем засохший струп,

А люди - черви гробовые.

Твердят, что землю огнь спалит,

Но что за огнь - поди распутай!

Схоласты, знайте: мир сгорит

В огне ее горячки лютой.

Но нет! не смеет боль терзать

Так долго - ту, что стольких чище;

Не может без конца пылать

Огонь - ему не хватит пищи.

Как в небе метеорный след,

Хворь минет вспышкою мгновенной,

Твои же красота и свет -

Небесный купол неизменный.

О мысль предерзкая - суметь

Хотя б на час (безмерно краткий)

Вот так тобою овладеть,

Как этот приступ лихорадки!

(Переклад Г. М. Кружкова)