- •Тема 1. Современный русский язык как национальный язык русского народа. Понятие о пассивном и активном составе словаря
- •Тема 2. Слово как лексическая и грамматическая единица языка
- •Тема 3. Словарный состав языка и его формирование
- •Тема 4. Основные типы лексического значения слова
- •Тема 5. Понятие об орфоэпии
- •Тема 6. Колебания в ударении
- •Тема 7. Язык и речь
- •Тема 8. Речь в межличностных и общественных отношениях
- •Тема 9. Речь и ее особенности
- •Тема 10. Структура речевой коммуникации. Речь и взаимопонимание
- •Тема 11. Разновидности речи
- •Тема 12. Специфика устной речи. Диалог и монолог как формы устной речи
- •Тема 13. Специфика письменной речи
- •Тема 14. Функционально-смысловые типы речи
- •Тема 15. Функциональные стили речи
- •Тема 16. Диалектная лексика
- •Тема 17. Лексика профессиональная и терминологическая
- •Тема 18. Лексика социально ограниченного употребления
- •Тема 19. Лексика межстилевая и функционально закрепленная, стилистически нейтральная и экспрессивно окрашенная
- •Тема 20. Дикция и выразительное чтение
- •Тема 21 Новые слова и трудности их употребления
- •Тема 22. Понятие о фразеологическом значении
- •Перечень вопросов к зачету по курсу
- •Список литературы Основная учебная литература
- •Словари и справочники
- •Рекомендуемая литература
- •Общие методические рекомендации студентам по изучению дисциплины «русский язык и культура речи»
Тема 21 Новые слова и трудности их употребления
Под лексическими нормами понимают правильность словоупотребления: использование указанных словарных единиц в соответствии с их значением, стилистической окраской, оценочными свойствами и т.д.
С начала «перестройки» язык стал интенсивно пополняться новыми словами. Это пополнение коснулось прежде всего «ключевых» слов, социально значимых, свидетельствующих о коренных изменениях во всех сферах общества: политической, экономической, правовой и т.д..
Среди общественно значимых (ключевых) политических терминов, рожденных перестройкой и отражавших происходившие в обществе коренные изменения, должны быть названы.
Не менее показательны и многие экономические термины, вызванные к жизни перестройкой и отражающие дух времени.
Однако в обществе современники относились к названным терминам неоднозначно, толковали их часто неодинаково. Нередкая расплывчатость семантики в новых словах - первая очевидная трудность даже для носителей языка.
В области профессиональной деятельности сейчас особое место занимают термины информатики и вычислительной техники. Вычислительная техника развивается столь быстро, а области ее применения расширяются столь стремительно, что язык безостановочно пополняется все новыми терминами, без знания которых невозможно ни читать специальную и даже научно-популярную литературу, ни рассуждать об использовании компьютеров, ни тем более практически пользоваться ими. Между тем даже в специальных словарях начала 90-х гг. отсутствовало упоминание о компьютерных вирусах, Интернете, мультимедиа, виртуальной реальности, лазерном принтере…
В русском языке появилось большое количество новых правовых терминов, которые в значительной степени незнакомы широким слоям населения, а вместе с тем правовые термины как никакие другие, требуют четкого знания установленного федеральными законами их значения.
Говоря о лексических нормах русского языка наших дней, следует иметь в виду также то, что многие слова и даже групп слов за последнее время изменили свое значение. Изменение значения охватило в последнее время не только отдельные наименования, но и целые их группы. Это можно продемонстрировать на примере терминологизации слов, т.е. приращения к их первичному значению, допускающему более или менее вольное толкование, по существу нового значения, в определение которого допустимо вносить изменения также только официальным путем.
Итак, терминирование общеупотребительных слов, т.е. превращение их в юридические термины с четко очерченным понятием, не допускающим вольного толкования, - активный процесс, происходящий в русском языке в последние годы. Нельзя смешивать общеобиходное значение слова и терминированное, профессиональное.
В то же время необходимо следить за обновлением терминов. Под обновленными понимаются термины, в содержании которых с течением времени вносятся те или иные уточнения.
Особую трудность составляет для говорящих незнание или неточное знание значений заимствованных слов, внутренняя форма которых, в отличие от русских по происхождению неологизмов, не всегда понятна говорящим.
Под влиянием изменений в обществе многие активно употребляемые наименования изменили свою стилистическую окраску. Изменениям может подвергнуться и оценочная сторона слова. Стали восстанавливаться и многие реалии (а отсюда и термины) в экономической сфере, ранее объявлявшиеся «буржуазными». Это относится к биржевой деятельности, хозяйственной деятельности… Актуализировались широко употребительными в политической, экономической и культурной жизни общества многие группы слов, находившиеся на периферии языка. В то же время часть лексики деактуализировалась. Речь идет не об архаизации отдельных слов, что всегда имело место в языке, а о системной архаизации, когда переходят на периферию определенные группы слов, до того весьма важных и частотных.