Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ВАРИАНТНОСТЬ_И_ВАРИАТИВНОСТЬ.docx
Скачиваний:
40
Добавлен:
07.01.2019
Размер:
119.69 Кб
Скачать

19,1 %). Например, Miss Sams don't even give me any marks; It don't make no difference.

Исследование E. Эйзиковиц показало регу­лярную зависимость между употреблением формы don't и такими демографическими параметрами как возраст и пол. Так, если в речи взрослых муж­чин частотность употребления don't составляет 51,7 %, молодых мужчин - 16,7 %, то в речи жен­щин эта форма практически не встречается (6,5 %), причем с возрастом увеличения частотности не наблюдается. Рост употребительности don't с воз­растом у мужчин говорит о том, что эта форма является носителем таких ценностей, как принад­лежность к группе, мужское начало и рабочий класс. У женщин эта форма не несет такой нагруз­ки. С возрастом женщины все больше осознают внешние нормы «правильной речи» и стараются им соответствовать. В частности, считается, что женщины, не имея такого свободного доступа к власти и влиянию, как мужчины, стремятся до­биться высокого социального положения, власти посредством языка, используя престижные нормы более высокого социального класса.

На уровне дискурса исследования вариатив­ности практически не проводились. Это объясня­ется сложностью единицы анализа. Тем больший интерес представляют исследования Б. Бернстайна и Г. Вудза, посвященные дискурсивным маркерам.

Результаты этих исследований показывают, что чем выше социальный статус говорящего, тем чаще он употребляет в своей речи начальные фра­зы типа I think, in ту opinion, I believe, I have no idea, but и т.д. Таким образом говорящий выражает свою точку зрения, с которой адресат может быть и не согласен. Фразы подобного типа являются своеобразным приглашением к дискуссии и свиде­тельствуют об уверенности говорящего в своей правоте.

Напротив, чем ниже социальный статус гово­рящего, тем чаще он употребляет в своей речи ко­нечные фразы типа you know, isn 't that right, don't you think, etc. Используя такие фразы, говорящий, по мнению авторов, ищет подтверждения своей правоты и согласия с ним адресата, выражая таким образом определенную неуверенность. Чтобы воз­разить, адресату нужно будет перебить говорящего.

Несмотря на различия, оба типа фраз несут одну функцию, а именно установление и поддер­жание беседы и свидетельствуют о социолингви­стической стратификации говорящих: чем выше социальный статус, тем уверенней говорящий вы­ражает свои мысли.

Приведенные выше результаты квантитатив­ных социолингвистических исследований языко­вой вариативности показывают, что влияние соци­альных факторов нельзя переоценить. Социальный статус, включая такой показатель как образование, а также такие факторы, как половая и этническая принадлежность (влияние других языков), возраст и ряд других играют решающую роль в выборе того или иного варианта.

В последние годы исследования вариативно­сти помимо квантитативного подхода осуществ­ляются и в рамках нового квалитативного подхода, в котором выделяются, по меньшей мере, две раз­новидности: интерпретативная/интерактивная со­циолингвистика и так называемая модель вежли­вости.

Материалом для интерпретативной социо­лингвистики является естественная коммуникация и ее интерпретация говорящими и «судьями» с целью выявить подтекст высказывания. Отличи­тельной чертой современного городского сообще­ства является его разнородность, вследствие чего представители различных культур и различного уровня знания языка вынуждены вступать в кон­такт. Такие контакты могут привести к коммуни­кативным трудностям, причиной которых является разница в культурно-обусловленном восприятии мира. По мнению Д. Гумперца, внесшего суще­ственный вклад в разработку идей интерпретатив­ной социолингвистики, люди могут знать грамма­тику языка, но по-разному понимать одно и то же высказывание. В качестве иллюстрации Д. Гумперц приводит следующий пример.

TEACHER: James? What does this word say?

JAMES: I don't know.

TEACHER: Well, if you don't want to try, some­one else will. Freddy?

FREDDY: Is that а «р» or а «b»?

TEACHER: (encouragingly) It's а «р».

FREDDY: Pen.

Ответ учителя Well, if you don't want to try, someone else will на слова Джеймса I don't know указывает на то, что она интерпретировала его слова не просто буквально, но и как нежелание Джеймса попытаться ответить на ее вопрос. Д. Гумперц, однако, отмечает, что / don't know было произнесено с финальным восходящим то­ном, который в афро-американском сообществе, членом которого является Джеймс, свидетельству­ет о необходимости услышать ободрение, под­держку. Учителю не удалось выявить контексту­альные пресуппозиции на основе использованого восходящего тона, необходимые для точной ин­терпретации ответа Джеймса. В результате смысл высказывания был понят неверно.

Целью модели вежливости П. Брауна и С. Левинсона является объяснение лингвистиче­ского поведения с помощью процессов, управ­ляющих коммуникацией. Так, «говорить за друго­го» в полилоге может интерпретироваться тем, за кого говорят, по-разному: либо положительно как вежливое участие, поддержка («ты так хорошо меня знаешь, что просто читаешь мои мысли»), либо отрицательно как вмешательство («вечно ты говоришь за меня, не даешь мне и слова вста­вить»)30. Д. Шифрин приводит следующий пример:

HENRY: Y'want a piece of candy?

IRENE: No.

ZELDA: She's on a diet.

DEBBY: Who's not on a diet.

IRENE: I'm on a diet.

Слова Зелды She's on a diet, которые она го­ворит за Ирен, интерпретируются как позитивная вежливость, своеобразная поддержка Ирен. Об этом свидетельствуют данные интервью: Зелда и Ирен близкие подруги, Зелда на двадцать лет старше Ирен, она помогает Ирен с детьми, у них много общего.

Квалитативный подход к изучению языковой вариативности является весьма перспективным, хотя и трудоемким направлением исследований, так как предполагает объемный материал и его интер­претацию всеми участниками коммуникации.

Таким образом, как квантитативные, так и квалитативные социолингвистические исследова­ния языковой вариативности вносят важный вклад в понимание сущности этого явления, позволяют представить процесс развития языка в тесной свя­зи с развитием культуры, общества и личности, выявить внешние факторы, влияющие на выбор вариантов.