- •Введение
- •Раздел I
- •1.1 Понятие фразеологизма
- •1.2 Фразеологические сращения и фразеологические единства.
- •Выводы к Разделу I
- •Раздел II основные способы перевода фразеологических единиц
- •2.1 Метод фразеологического эквивалента
- •2.2 Калькирование (дословный перевод фразеологизмов). Описательный перевод фразеологизмов
- •Выводы к Разделу II
- •Раздел III
- •3.1. Сходство фразеологизмов со свободным сочетанием. Ассоциативная схожесть фразеологизмов
- •3.2 Стилистическая недифференцированность и многозначность
- •Выводы к Разделу III
- •Заключение
- •Список литературы
Список литературы
1. Алехина А.И. Фразеологическая единица и слово. - Минск, 1991.- 158 с.
2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. - Л.,1989.- 187 с.
3. Виноградов В.С. Введение в переводоведение. – М., 2001.- 345 с.
4. Виноградов В.В. Основные понятии фразеологии как лингвистической дисциплины.// Избранные труды. Лексикология и лексикография.- М., 1997.- 244 с.
5. Голикова Ж.А. Перевод с английского на русский.Учеб. пособие- 2-е изд., испр., - М.: Новое издание, 2004.- 287с.
6. Дмитриева Л.Ф., Кунцевич С.Е, Мартинкевич Е. А, Смирнова Н. Ф. Английский язык- Курс перевода. Книга для студентов Москва- Ростов- на- Дону. 2005.- 167 с.
7. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. - М., 1990.- 261 с.
8. Захарова М.А. Стратегия речевого использования образных фразеологизмов английского языка. – М., 1999.- 54-87 с.
9. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. Учебное пособие. – М .: ЭТС.- 2002.- 424с.
10. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка.Москва, « Высшая школа», Дубна, Издательский центр « Феникс».1996г.– 433 с.
11. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. 3-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 2001.- 521 с.
12. Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словарь с тематической классификацией. – М.: Яхонт, 2000.- 325 с.
13. Пастушенко Л.П. Английские фразеологические единицы в составе фразеологического поля. Дис. канд. филол. наук. – Киев, 1982.- 241 с.
14. Попов Р.Н. Методы исследования фразеологического состава языка. – М., 1996.
15. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика./Изд. Международных отношений. М.: 1979.- 347 с.
16. Смит Л.П. Фразеология английского языка. – М., 1998.- 298 с.
17. Тюленев С.В. Теория перевода: Учебное пособие.- М.: Гардарики, 2004.- 336с.
18. Уорелл А.Дж. Английские идиоматические выражения. – М.: Художественная литература, 1999.
19. Федуленкова Т.Н. Английская фразеология: Курс лекций. – Архангельск, 2000.- 98 с.
20. Хорнби А.С. Конструкции и обороты английского языка // Хронби А.С. – М.: Буклет, 1994.
21. Чиненова Л.А. Английская фразеология в языке и речи. – М., 1986.- 178 с.
22. Шадрин Н.Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Издательство Саратовского университета.1991.- 158-215 с.
23. Шрайбер В.И. Актуализация фразеологических единиц в литературно-художественных текстах: автореф. дис. канд филол. наук.- М.,1981.
24. Howarth, Peter Andrew Phraseology in English Academic Writing: Some implications for language learning and dictionary making. – Tbingen:Niemlyer, 1996.
25. Longman Dictionary of English Idioms. L., 1981.
26. Richard A. Spears American Idioms Dictionary, Lincolnwood, Illinois, USA, 1991.
27. Makkai,A. Idiom Structure in English, - The Hague, 1987.
28. Weinreich, U. Problems in the Analysis of Idioms: Substance and Structure of Language. – University of California Press, Berkley and Los Angeles, 1984.