Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Английский язык ИСиТвЭ ФЗО КР№2 2011 вариант 4

.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
01.04.2014
Размер:
91.14 Кб
Скачать

Министерство образования Республики Беларусь

УО «БГУИР»

Факультет заочного обучения

Кафедра иностранных языков №2

Контрольная работа № 2

по дисциплине «Английский язык»

2011

Контрольная работа №2

Вариант 2

I. Перепишите предложения; подчеркните в каждом глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на особенности перевода пассивных конструкций.

1. The first Stock Exchange was established in 1773 in London.

Первая Фондовая Биржа была создана в 1773 в Лондоне.

was established - Past Simple Passive

2. The Board of Directors has overall responsibility for deciding on loans and settling interest rates.

Совет директоров несет полную ответственность за принятие решений по кредитам и урегулирование процентных ставок.

has – Present Perfect Passive

3. The EIB does not charge commitment, management or other fees.

EIB не требует обязательств, управления или других платы.

does charge – Present Simple Active

4. Government is attempting to control the economy in such a way as to help the business community operate at the level of production that will yield full employment.

Правительство пытается управлять экономикой таким образом, чтобы помогать бизнес-сообществу работать на уровне производства, что позволит получить полную занятость.

is attempting - Present Continues Active

5. During the last 2 decades the Euromarket which provides for borrowing and lending currencies outside their country of origin has grown quite rapidly.

В течение последних 2 десятилетий Еврорынок, который предусматривает заимствования и кредитования валют за пределами их страны начала вырос довольно быстро.

has grown - Present Perfect Active

II. Перепишите и письменно переведите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол и его эквивалент.

1. The type of economy a society has can range from private enterprise to planned economy.

Вид экономики общества может варьироваться от частного предпринимательства к плановой экономике.

can - модальный глагол

2. The restrictions may be of several types: tariffs, import quotes, nontariff barriers.

Ограничения могут быть нескольких типов: тарифы, импортные котировки, нетарифные барьеры.

may - модальный глагол

3. The modern manager must have a good understanding of management principles, an appreciation of the current issues and broader objectives of the economic, political and social system.

Современный руководитель должен иметь хорошее понимание принципов управления при оценке текущих проблем и более дальних целей экономической, политической и социальной систем.

must - модальный глагол

4. Unemployment may occur for many different reasons.

Безработица может случится по разным причинам.

may - модальный глагол

III. Перепишите предложения; подчеркните Participle I, II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, будет ли оно определением, обстоятельством или составной частью глагола-сказуемого; предложения переведите.

1. A term destination is often referred to describe a declining inflation rate.

Срок назначения часто передвигают что бы снизить инфляцию.

declining - Participle I, обстоятельство

2. Capital is also classified, depending on its use, as fixed or working.

Капитал также различают в зависимости от его использования, как основной или рабочий.

depending - Participle I, определение

3. Fixed capital refers to items bought once and used for a long period of time.

Основной капитал относится к вещам приобретенным однажды и используемым в течение длительного периода времени.

used - Participle II, обстоятельство

4. Management is the art and science of making appropriate choices.

Управление это искусство и наука принятия соответствующих решений.

making - Participle I, определение

IV. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая внимание на особенности перевода придаточных предложений времени и условия.

1. If a central bank allows the economy to expand too rapidly, it may cause inflation.

Если центральный банк позволяет экономике расширяться слишком быстро, это может привести к инфляции.

2. When banks operate large branch systems, many function are supervised by the manager of each branch office.

Когда банки функционируют как большие системы, многие функции находятся под контролем менеджера каждого филиала.

3. Banks must plan for the long term if they must survive.

Банки должны планировать на долгий срок, если они должны выжить.

4. If the corporation fails, the owner loses only the amount they paid for their stock.

Если корпорация терпит неудачу, владельцы теряют только сумму, заплаченную за свои акции.

V. Прочитайте и устно переведите на русский язык с 1-го по 4-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 3-й и 4-й абзацы.

3. Many banks offer a combination of wholesale and retail banking. The former provides large-scale services to companies, government agencies and other banks. The latter mainly provides smaller-scale services to the general public. Both types of banking have three essential functions, which are:

  • deposits

  • payments

  • credits

These three functions are the basis of the services offered by banks. They make it possible for banks to generate profits and to achieve their operating aims.

Многие банки представляют сочетание оптового и розничного банковского дела. Первый предоставляет большой спектр услуг для компаний, государственных учреждений и других банков. Второй в основном обеспечивает меньший спектр услуг для широкой публики. Оба вида банковского имеют три важные функции, а именно:

- депозиты

- платежи

- кредиты

Эти три функции являются основой для услуг, предлагаемых банками. Они позволяют банкам получить прибыль и достичь своих целей.

4. Several factors have combined to make banking an international business. These include the growth of multinational companies and of international capital markets, the increased competition between the banks themselves, and important in communications and transportation. The major banks of the world have established international operations by acquiring banks in other countries, by extending their own branch network abroad and by establishing correspondent relationships with foreign banks so as to develop profitable joint operations. The operations of these major commercial banks are dynamic and rapidly changing, and their organization is of a global nature.

Некоторые факторы объединяют, чтобы сделать банковское дело международным бизнесом. К ним относятся рост транснациональных компаний и международных рынков, усиление конкуренции между самими банками, и главное в связи и перевозке. Крупнейшие банки мира осуществляют международные операции, приобретая банки в других странах, расширяя их собственную сеть филиалов за границей и основывая отношения с иностранными банками, чтобы развивать выгодные совместные операции. Деятельность этих крупных коммерческих банков динамичная и быстро меняется, и их организация имеет глобальный характер.

VI. Письменно ответьте на вопрос по тексту: What services do central banks provide?

Central banks provide a country with a number of services. He provide and develop services that can be sold at a price that will yield a profit.

2