Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ДИАЛОГИ.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
09.07.2019
Размер:
486.4 Кб
Скачать

Диалог на английском языке - Telephoning1

- Hello. - Здравствуйте.

- Gould I speak to Mr Bokov? - Могу я поговоритьс мистером Боковым?

- Who's calling, please? - Кто звонит?

- This is Brown from the Foreign Office. - Это мистер Браун из иностранного управления.

- Thank you. I'm putting you through. - Хорошо, соединяю.

2

- Five - seven - three, one - nine - oh - four. - Пять-семь-три-один-девять-ноль-четыре.

- Good evening. Can I speak to Mr Jones, please? - Добрый вечер. Могу я поговорить с мистером Джонсом.

- Sorry. Mr Jones is on the other line. Will you wait, please? - Простите, мистер Джонс говорит по другой линии. Не могли бы вы подождать?

- All right. - Хорошо.

- Sorry to have kept you waiting, I'm putting Mr Jones on the line. - Простите, что заставила вас ждать, соединяю вас с мистером Джонсом.

- Thank you. - Спасибо.

3

- Foreign Office. Good afternoon. Can I help you? - Иностранное управление. Добрый день. Могу я вам помочь?

- Good afternoon. I'd like to speak to Mr Blake. - Добрый день. Я хотел бы говорить с мистером Блэйком.

- What extension, please? - Какой добавочный номер.

- I think it's twenty-three. - Кажеться двадцать три.

- Thank you. - Спасибо.

(After a moment). You are through. - (Спустя какое-то время.) Проключаю вас.

4

- Hello. I'd like to speak to Mr Smith. - Здравствуйте. Я хотел бы говорить с мистером Смитом.

- I'm afraid you have the wrong number. What number were you calling? - Я боюсь вы не туда попали. По какому номеру вы звоните?

- I was calling 340 - 1098. - Я звонил на номер 340 - 1098.

- This is 340 - 1098. But there is no one by the name of Smith here. This is a private residence. - Это номер 340 - 1098 но здесь нет никого по фамилии Смит.

- I'm sorry to have bothered you. - Простите за беспокойство.

- That's quite all right. - Ничего страшного.

5

- Hello. May I speak to Mr Smirnov, please? - Здравствуйте. Могу я поговорить с мистером Смирновым?

- Smirnov speaking. - Смирнов слушает.

- Mr Smirnov, this is Mr Blake's secretary. I'm calling to confirm your appointment with Mr Blake for next Tuesday at 5p.m. - Мистер Смирнов, это секретарь мистера Блэка. Я звоню вам что бы подтвердить встречу с мистером Блэком в следующий вторник в 5 вечера.

- Thank you. I am looking forward to seeing Mr Blake next Tuesday. Will you give him my best regards, please. - Спасибо. Жду встречи с нетерпением. Передайте ему мои наилучшие пожелания, пожалуйста.

- I will. Good-bye, Mr Smirnov. - Хорошо. До свидания мистер Смирнов.

- Good-bye. - До свидания.

6

- Train inquiries. - Справочная вокзала.

- Can you give me the times of fast trains to Manchester, please, and arrival time? I'd like to get there about 6.00 p.m. - Не могли бы вы сказать мне время убытия и прибытия скоростных поездов до Манчестера. Я хотел бы приехать в 6 вечера.

- Just a minute. Let's see. Week days 8.48 arrive 5.10, 9.30 arrive 5.30, 10.20 arrive 6.30. Do you want any more? - Одну минуту. В будние дни 8.48 прибытие в 5.10, 9.30 прибытие 5.30, 10.20 прибытие 6.30. Нужна дополнительная информация.

- No. That's fine, thank you very much. - Нет, этого достаточно, спасибо большое.