Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

КР№2, в. 1

.doc
Скачиваний:
13
Добавлен:
01.04.2014
Размер:
49.15 Кб
Скачать

5

УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ

БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИНФОРМАТИКИ И РАДИОЭЛЕКТРОНИКИ

Факультет заочного обучения

Специальность: информационные системы и технологии в экономике

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ № 2

Вариант № 1

Гуринович Александра Анатольевна

Группа 002302

Зачетная книжка 002302-05

Электронный адрес: safka_gurinowitsch@mail.ru

Минск 2010

I. Перепишите и переведите следующие предложения:

1. Man hört diese Namen sehr oft. Man kann schon einige Arbeiten dieses Wissenschaftlers lesen.

2. Für die Versuche braucht man sehr viele Elektroenergie. Man durfte diese Versuche nur am Tage durchführen.

3. Während der Stunde übersetzte man neue Texte. Man konnte auch das Wörterbuch benutzen.

1. Слышно это имя очень часто. Можно прочесть некоторые работы этого ученого.

2. Для испытаний нужно очень много электроэнергии. Эти испытания можно проводить только днем.

3. На уроке переводят новые тексты. Можно также использовать словарь.

II. От данных глаголов образуйте причастие II, употребите его с существительными, данными в скобках. Переведите полученные словосочетания.

Befreien (die Heimat) – die befreitе Heimat;

zerstören (die Stadt) – die zerstörtе Stadt;

bauen (das Haus) – das gebaute Haus;

retten (das Kind) – das gerettete Kind;

fragen (die Studenten) – die gefragte Studenten;

durchführen (das Experiment) – das durchgeführte Experiment.

Освобожденная родина;

разрушенный город;

построенный дом;

спасенный ребенок;

спрошенные студенты;

проведенный эксперимент.

III. Из данных предложений выберите предложение с придаточными условиями и переведите его.

3. Betrachtet man ein typisches Gerät aus dem Ende der zwanziger Jahre, so fällt die Vielzahl der Bedienknöpfe auf.

3. Если рассмотреть типичное устройство из конца двадцатых годов, то бросается в глаза разнообразие кнопок управления.

IV. Перепишите и переведите предложения.

1. Es gibt kaum einen Bereich der Volkswirtschaft, in dem die elektronische Datenverarbeitung nicht zu einem Arbeits- und Rationalisierungsmittel geworden ist.

2. Da er an diesem Problem Jahrelang arbeitete, konnte er es erfolgreich lösen.

3. Nach der Praxis in Deutschland, wo er drei Jahre arbeitete, wurde er ein guter Fachmann.

1. Не имеется сферы экономики, в которой электронная обработка данных не стала средством труда и рационализации.

2. Так как он работал над этой многолетней проблемой, он мог успешно решать это.

3. После практики в Германии, где он работал 3 года, он стал хорошим специалистом.

V. Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 1, 3 и 4.

LAND RHEINLAND-PFALZ

1. Das Bundesland Rheinland-Pfalz liegt in Herzen Europas und im Westen Deutschlands – an den Grenzen zu Frankreich, Belgien und Luxemburg. Mehr als 3,6 Millionen Menschen leben in diesem Bundesland, das sich über eine Fläche von rund 20 000 Quadratkilometern erstreckt. Fast 48 Prozent der Fläche sind landwirtschaftlich genutzt.

3. Als politische Einheit, als deutsches Bundesland wurde Rheinland-Pfalz nach dem Krieg geschaffen.

4. Die ersten Landtagswahlen fanden in der französische Zone Deutschland 1947 statt. Das Land musste die schwierige Ausgangslage überwinden. Die Rheinland-Pfalzer bauten ein wirtschaftsstarkes Bundesland auf. Die Kraftfahrzeugdichte ist seit Jahren die höchste im gesamten Bundesgebiet – 581 Kraftfahrzeuge je 1000 Einwohner.

ЗЕМЛЯ РЕЙНЛАНД-ПФАЛЬЦ

1. Федеральная земля Рейнланд-Пфальц лежит в сердце Европы и на западе Германии - у границ с Францией, Бельгией и Люксембургом. Больше чем 3,6 млн. человек живут в этой федеральной земле, площадь которой простирается примерно 20 000 км2. Почти 48 % площади использовалось под сельское хозяйство.

3. Как политическое единство, как немецкая федеральная земля Рейнланд-Пфальц был создан после войны.

4. Первые парламент избирался во французской зоне Германии в 1947. Земля должна была преодолеть затруднительное исходное положение. Жители Рейнланд-Пфальца строили сильную экономикой федеральную землю. Плотность автомобиля с давних пор была наивысшей на всей территории ФРГ - 581 автомобиль на 1000 жителей.

VI. Прочите следующие предложения и переведите те из них, которые правильно передают содержание текста.

1. Das Bundesland Rheinland-Pfalz liegt in der Mitte Europas und hat gemeinsame Grenzen mit Belgien, Luxemburg und Frankreich.

1. Федеральная земля Рейнланд-Пфальц лежит в середине Европы и имеет общие границы с Бельгией, Люксембургом и Францией.

Список литературы

  1. Алиева С.К. Грамматика немецкого языка – Москва,2004

  2. Лепинг Е.И., Страхова Н.П., Филичева Н.И., Цвиллинг М.Я., Черфас В.А. Большой немецко-русский словарь – Москва, 2001

  3. Ковальчук А.Н. Практическая грамматика немецкого языка – Минск, 1998