Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
PAINTING - chapter.doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
171.01 Кб
Скачать

Exercises on practicing the use of the active vocabulary

I.Translate the sentences from English into Russian

1. Throughout life he constantly used water-colours for immediate studies from nature.

2. The beauty faded out from the canvas.

3. There is not one simple, honest presentation of the natural human form in it. This is not a picture, it is a mere spattering of colours.

4. This picture, distinguished by a marvellous sense of colour and

composition, is of the artist's early period.

5. Note the manner, in which a sense of movement is given to the figure of the young woman on the bicycle.

6. This is the portrait of the artist's wife. Here you will find the freedom of composition and unconventionality of design.

7. Despite the biblical subject, the scene crackles with energy.

8. Broad strokes of brush and the movement of the figures impart a true musical rhythm to the composition.

9. The culmination of this work is pure colours and thickly applied paints.

10. When working Reynolds held his painting palette by a long handle.

II. Translate the sentences from Russian into English.

1.В своих набросках художнику удалось передать созидательный дух поэта.

2.Картина была выполнена красными, желтыми, фиолетовыми красками но, тем не менее, не создавалось впечатление дисгармонии красок, тона были приглушены.

3.Нельзя сказать, что картина выполнена в широкой цветовой гамме; диапазон тонов небогат, тональность не варьируется широко, но тонкие переходы двух красок - зеленой и коричневой - передают чувство глубины и реальности пейзажа.

4.Кропотливая точность, с которой выписаны детали на этом полотне, создает впечатление скорее фотографии, чем картины.

5.Искусное использование холодных цветов создает впечатление воздушного пространства.

6.Мы не можем не любоваться широтой и интимностью русского пейзажа в картинах Левитана.

7.Эта картина принесла Брюллову мировую известность. В ней есть все: и богатство красок, и продуманность композиции, и точность рисунка.

8.Блестящая техника, чувство композиции и сочный колорит говорят о том, что эта картина принадлежит к зрелому периоду в творчестве художника и является одной из лучших.

9.Величественный фон усиливает красоту этой бесценной работы, вообще задний план мог бы быть прекрасным образцом жанровой живописи.

10.Рисунок был выполнен тщательно и с бесконечным мастерством.

11.Картины были разные: и пейзажи, и портреты, и натюрморты, и бытовые, и батальные сцены, и морские пейзажи, и карикатуры.

12.На этой картине люди изображены на заднем плане, а весь передний план занят мебелью всех оттенков и цветов.

III. Summarize the contents of the descriptions of the following pictures. Use them as models for your own descriptions of pictures.

1. Fiodor Rokotov. Portrait of Varvara Novosiltseva /1780/

This portrait, in contrast to the artist's early works, is notable for its more refined style. The composition, set in an oval, and the significant role of accessories give the portrait an air of elegance. The artist perceives the individual features of the subject and skillfully shows that, under the external reserve and the sophisticated pose, there lies a deeply repressed sorrow and disillusionment. And one must agree with those who discern in the portrait of Novosiltseva delicate combination of femininity and strength, of tenderness and inner independence. The artist shows here a magnificent command of light, which he uses to set off the subject's face, giving it a rare, almost unearthly radiance.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]