Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Муха И.П. - АКД. Категория информативности кино...doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
204.8 Кб
Скачать

22

На правах рукописи

Муха Ирина Петровна

Категория информативности кинодиалога

Специальность 10.02.19 – теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Иркутск – 2011

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель

доктор филологических наук, доцент

Горшкова Вера Евгеньевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Боргоякова Тамара Герасимовна

кандидат филологических наук, доцент

Свердлова Наталья Александровна

Ведущая организация:

Московский государственный университет

Защита состоялась «7» апреля 2011 года в 1000 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в Иркутском государственном лингвистическом университете по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд. 31.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Иркутского государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан «___» марта 2011 года.

Ученый секретарь

диссертационного совета д.ф.н. Т. Е. Литвиненко

Реферируемая диссертация посвящена исследованию специфики реализации категории информативности в кинодиалоге.

Кинофильм как один из материальных объектов современной культуры находится в фокусе внимания исследователей различных научных направлений. Зародившись более ста лет назад, кино из простого балаганного развлечения превратилось в искусство, а цель искусства учёные видят не в простом отображении объектов, но в придании им значений. Именно способы придания значений объектам и виды этих значений в кинофильмах стали предметом теоретического осмысления в середине ХХ века. Первыми теоретиками кино являются люди, имеющие к нему непосредственное отношение – режиссёры и актеры [Годар, 2010; Лунгин, 2010; Мирзоев, 2009; Митта, 2002; Михалков-Кончаловский, 1977; Чаплин, 1990; Эйзенштейн, 1964; Юткевич, 1974]. Позже феномен кино привлек внимание исследователей, заинтересованных проблемами искусства и эстетики как особых семиотических систем [Барт, 2004; Вархотов, 2004; Делёз, 2004; Кулагина, 2003; Лотман, 2005; Метц, 1985; Ямпольский, 1993]. В настоящее время кино входит также и в сферу интересов исследователей-лингвистов [Горшкова, 2006, 2010; Ефремова, 2004; Зарецкая, 2010; Ильичёва, 1999; Малинкин, 2007; Мартьянова, 1990; Матасов, 2009; Назмутдинова, 2008; Слышкин, 2004; Kinberg, 2010; Keane, 2003].

Кино как один из наиболее сложных в семиотическом плане объектов представляет собой малоисследованную область относительно роли и значимости слова в структуре фильма в целом. Предметом исследования в данной области является взаимодействие вербальных и невербальных средств текста при выполнении им коммуникативной функции. По мере развития кинематографа, усложнения технической и содержательной сторон фильмов вербальная составляющая получает все большее значение в фильмах определенных жанров. Речь открыла для кино область отвлечённых рассуждений, говорящие с экрана люди раскрывают свои характеры не только во внешнем действии, но и вербально. На современном этапе развития кинематографа слово в фильме выполняет особую роль и обладает определенным набором характерных признаков.

Для обозначения всей лингвистической системы фильма в научный оборот введен термин «кинодиалог», который охватывает как устно-вербальный, так и письменно-вербальный компоненты фильма. Кинодиалог рассматривается уже не как чуждый или излишний элемент (что было характерно для кинокритиков после заката эпохи Великого немого), но как существенная, интегрированная в художественную структуру, составляющая фильма.

Актуальность исследования кинодиалога определяется, прежде всего, недостаточной изученностью данного вида текста как лингвистической составляющей поликодового текста – кинофильма, а также наличием устойчивого интереса лингвистики к содержательному аспекту текста, призванного участвовать в акте коммуникации. При исследовании кинодиалога как текста нового типа актуальным становится выявление в нём специфических черт общетекстовых категорий, находящихся в сфере интереса лингвистики, поскольку кинодиалог есть одна из новых форм бытования языка.

В качестве объекта исследования избрана общетекстовая категория информативности, являющаяся универсальной содержательной категорией текста, существование которой обусловлено коммуникативной функцией языка.

Предметом диссертационного исследования является специфика реализации категории информативности в тексте особого типа – кинодиалоге.

В качестве цели настоящего исследования выдвигается выявление специфических черт категории информативности кинодиалога.

Достижение данной цели связано с решением следующих задач:

  1. уточнить статус и описать структуру кинодиалога в рамках лингвистической типологии текстов;

  2. раскрыть характер отношений между соположенными понятиями «информативность» vs «информация»;

  3. дифференцировать роль кинодиалога в репрезентации информации и рассмотреть его взаимосвязь с невербальным компонентом фильма;

  4. определить специфику категории информативности кинодиалога с учётом его взаимодействия с видеорядом фильма.

В качестве материала исследования используются собственно кинодиалоги и сценарии художественных фильмов, номинированных на получение национальных наград в области кинематографии (премия «Ника» Российской академии кинематографических искусств, премия «Оскар» Американской киноакадемии) за лучший оригинальный сценарий (original screenplay) в 1991-2008 гг. Цель исследования определяет подбор материала, изначально предназначенного для воплощения на экране, поскольку в таких фильмах максимально реализован замысел автора сценария и режиссёра, а вербальный компонент фильма, собственно кинодиалог, не подвергался процедуре редуцирования, но создавался как таковой. Вопрос об информативности кинодиалогов фильмов, являющихся экранизированными версиями литературных произведений, комиксов и мюзиклов, остался за рамками данного исследования, поскольку обработка литературного произведения для воплощения на экране неизменно влечет за собой сокращения, изменения или, наоборот, добавления в оригинальный текст. Анализируемый материал представлен двадцатью фильмами общей длительностью 2373 минуты (39,55 часа) и текстами киносценариев общим объемом 57,3 п. л.

Методологической основой диссертационного исследования послужили работы в области взаимодействия вербального и невербального в креолизованных/поликодовых текстах [Анисимова, 2003; Головина, 1986; Крейдлин, 2000, 2006; Леви, 2003; Лотман, 2005; Пойманова, 1997; Сонин, 2005; Эко, 1998], принципы контекстуального анализа информационной структуры текста [Бабенко, 2003; Валгина, 2003; Гаджиева, 2007; Гальперин, 1981; Дридзе, 1980; Есин, 2005; Захарова, 2009; Кухаренко, 1988; Папина, 2002; Тураева, 1986; Черняховская, 1983; Шевченко, 2003], принципы коммуникативно-прагматического конституирования диалогической речи [Агапова, 2004; Грайс, 1985; Падучева, 2001; Сёрль, 1985; Alston 2000; Bach, 2010; Cohen, 1992], исследования киноязыка с позиций структурно-системного анализа [Барт, 2004; Делёз, 2004; Лотман, 2005], положения современных исследований по обоснованию кинематографического, литературоведческого и лингвистического подходов к кинотексту, киносценарию, кинодиалогу [Вархотов, 2004; Ворошилова, 2007; Горшкова, 2006, 2010; Ефимов, 1986; Зарецкая, 2010; Ильичёва, 1999; Малинкин, 2007; Мартьянова, 1990; Матасов, 2009; Слышкин, 2004, Снеткова, 2009].

Основным методом исследования в диссертации является интерпретативный метод, сочетающийся с основными методами научного познания: наблюдением, обобщением, сравнением. В работе также использован метод исчисления речевых актов, компонентный и контекстуальный анализ.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые общетекстовая категория информативности рассматривается применительно к тексту особого формата – кинодиалогу. Описываются способы взаимодействия вербального компонента фильма и видеоряда при репрезентации информации. Установленные типы информативности кинодиалога позволяют говорить о специфике реализации исследуемой категории.

Теоретическая значимость состоит в выявлении специфических черт категории информативности кинодиалога, в описании способов взаимодействия вербального и невербального компонентов фильма при передаче информации, в определении степени зависимости информативности вербального компонента фильма от видеоряда. Диссертация вносит определённый вклад в развитие лингвистического подхода к кинотексту и кинодиалогу.

Практическая ценность проведенного исследования состоит в том, что его результаты могут найти применение в лекционных курсах по общему языкознанию, семиотике, спецкурсах по структуре креолизованных/ поликодовых текстов, на практических занятиях по интерпретации текста. Материал работы может быть использован при написании курсовых и дипломных работ, при создании учебных пособий.

На защиту выносятся следующие положения.

  1. Категория информативности кинодиалога есть типологический признак лингвистической системы фильма, характеризующий способность кинодиалога репрезентировать информацию в его взаимодействии с видеорядом фильма.

  2. Понятие «информативность кинодиалога» является соположенным понятию «информация», понимаемому в исследовании как переосмысленное сценаристом и режиссёром сообщение о реальной окружающей действительности, заключенное в специфические для киноиндустрии семиотические коды и предназначенное для субъективного восприятия зрителем в целях влияния на общество в целом. Информация в кино подразделяется на осевую информацию и информацию предлагаемых обстоятельств.

  3. В зависимости от способа репрезентации информации (видеоряд/ аудиоряд) сцены фильма дифференцируются на динамические и статические. В статических сценах фильма нагрузка по передаче осевой информации полностью возложена на вербальный компонент фильма – кинодиалог.

  4. Реализация категории информативности кинодиалога характеризуется специфическими чертами в отличие от реализации категории информативности текстов, созданных на основе одной семиотической системы (вербальной).

  5. Информативность кинодиалога представлена четырьмя типами:

  1. полная информативность наблюдается при минимальном взаимодействии кинодиалога и видеоряда фильма при репрезентации и восприятии информации; кинодиалог является самодостаточным и структурируется согласно коммуникативно-прагматическим правилам диалогического общения;

  2. двойная информативность отражает наличие в кинодиалоге указания на предметы в кадре и эффект двойного сказывания;

  3. интегративная информативность наблюдается при максимально тесном взаимодействии кинодиалога с невербальными действиями персонажей фильма;

  4. комплементарная информативность характерна для кинодиалога, призванного создать определённый контекст/атмосферу и сместить фокус в репрезентации информации с вербального компонента на видеоряд фильма.

Апробация работы. По результатам проведенного исследования пред­ставлены доклады на 4-й межвузовской научно-методической конференции «Лингвистические и дидактические аспекты современного переводоведения» (Хабаровск, март 2008 г.), на 6-й межвузовской научно-методической конференции «Лингвистические и дидактические аспекты современного переводоведения» (Хабаровск, апрель 2010 г.). Результаты исследования обсуждались на научных семинарах кафедры иностранных языков Дальневосточной академии государственной службы, на заседаниях кафедры лингвистики и переводоведения филиала Санкт-Петербургского института внешнеэкономических связей, экономики и права в г. Хабаровске, а также на заседаниях кафедры перевода, переводоведения и межкультурной коммуникации Иркутского государственного лингвистического университета в 2008-2010 гг. Основные положения проведенного иссле­дования отражены в четырёх публикациях, из них две в ведущих научных рецензируемых изданиях.

Объем и структура диссертации. Поставленная цель и задачи исследования определили содержание и структуру работы. Диссертация, общим объемом 181 страница (из них 157 страниц основного текста), состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литера­туры, включающего 178 наименований, в том числе 28 на иностранных языках, списка словарей и списка цитируемых фильмов.

Во Введении обосновывается выбор объекта исследования и актуальность темы исследования, формулируются цель и задачи работы, определяются теоретическая база, используемые в ходе анализа методы, излагаются положения, выносимые на защиту, также указываются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность исследования.

В первой главе «Категория информативности в парадигме лингвистического знания» излагается онтология понятия «категория», рассматривается общетекстовая категория информативности как типологический признак текста, анализируются существующие подходы к толкованию термина «информативность», рассматривается соотношение соположенных понятий «информация» и «информативность», анализируются виды информации в вербальном тексте и возможность их приложения к кино, предлагается модифицированный вариант классической схемы коммуникации в приложении к передаче информации в кино.

Во второй главе «Реализация категории информативности в кинодиалоге» определяется статус кинодиалога в рамках функционально-стилистической типологии текстов, приводятся результаты эксперимента, раскрывается суть четырёх типов информативности кинодиалога, выявленных в ходе исследования.

В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются основные выводы, намечаются пер­спективы дальнейшей работы.