Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Анализ пьесы "Сиротливый Запад".docx
Скачиваний:
23
Добавлен:
16.09.2019
Размер:
29.04 Кб
Скачать

Анализ пьесы Мартина Макдоноха

«Сиротливый Запад»

Работа студентки первого курса

Продюсерского факультета

Шведерской Екатерины

Оппонент: Слоева Мария

Санкт-Петербург

2012.

Введение.

Первое мое знакомство с творчеством Мартина Макдоноха произошло всего пару лет назад, когда я прочитала пьесу «Человек-подушка». Эта история произвела на меня большое впечатление и мне стали интересны другие произведения этого автора. Так я познакомилась с фильмом «Залечь на дно в Брюгге» и с пьесой «Сиротливый Запад».

Этот драматург привлекает меня своей манерой написания и интересными, хоть и ужасными, историями.

«Сиротливый Запад» - жестокая и мрачная пьеса, а мне всегда нравились произведения, в которых рассказываются весьма невеселые истории, над которыми можно задуматься. Думаю, что именно из-за этих причин я выбрала именно эту пьес.

Пьеса «Сиротливый Запад» была написана в 1997 году и является последней книгой в трилогии об Ирландском городе Линейн.

А теперь хотелось бы сказать пару слов и о самом авторе.

Мартин Макдонах родился в Лондоне, 26 марта 1970 года, в ирландской семье рабочего-строителя и уборщицы. Его мать и отец вернулись в Голуэй (откуда был родом отец), а Мартин и его брат Джон остались в Лондоне, где по достижении 16 лет начали получать пособие по безработице.

Брат Мартина, Джон, пытался стать писателем. Эти попытки заставили Мартина попробовать писать самому. Первые два десятка радиопьес и сценариев были отвергнуты редакциями. Но в 1997 году пришёл успех: пьеса «Королева красоты», написанная годом ранее за восемь дней, была поставлена на Бродвее и, помимо известности, принесла автору театральные премии «Evening Standard» и «Тони».

Большое влияние на творчество Макдоноха оказал Квентин Тарантино.

Название, афиша, ремарки, жанр.

Оригинальное название пьесы звучит как «Lonesome West».

Lonesome, в переводе с английского языка, значит – одинокий, томящийся одиночеством, унылый, пустынный, уединенный. Не отражают ли эти прилагательные некое состояние героев?

Братья, Коулмен и Вален Коннор, постоянно ругаются, тем самым ограждая себя друг от друга. Нет ни одной вещи, которая была бы у них общей – все разделено. Каждый сам по себе.

Отец Уэлш читает проповеди, пытаясь донести до жителей города какие-то истины, но все его старания тщетны, люди не могут даже запомнить его имени. Он старается помирить Коннеров, но и они не слушают его нравоучений, а только смеются над ним. Родерик Уэлш остается один на один со своей «миссией».

Семнадцатилетняя девушка, Герлин Келлегер, безответно влюблена в отца Уэлша. И опять же мы сталкиваемся с неким одиночеством.

Каждый в этом городе одинок, каждый сам за себя и думает только о своем собственном благополучии.

Но почему же именно запад? Ответ в месте действия. Городок Линейн находится в графстве Голуэй, а это самый запад Ирландии. Это Богом забытое место, где живут обыватели, чью жизнь уже «разъела» скука, бедность, повседневность и бессмысленность существования.

Действующие лица:

Коулмен и Вален Коннор, братья. Живут во взаимной вражде, на деньги своего погибшего отца, которого застрелил Коулмен.

Отец Уэлш – местный священник, безуспешно пытающийся помирить братьев. Постоянно сомневается в собственной вере, глядя на все то, что происходит в его приходе и в конце концов топится в озере, так как по его мнению это единственный способ решить проблемы.

Герлин Келлегер – хорошенькая девушка семнадцати лет, влюблена в отца Уэлша.

Место действия – Линейн, графство Голуэй, Ирландия. Это небольшая деревушка, в которой бесконечно случаются трагедии.

Время действия, протекающего от картины к картине ( всего 7 картин), в сумме составляет 5-7 дней.

Ремарки в пьесе функциональные, однако в них все же есть немного символизма. К примеру, в самой первой ремарке автор описывает дом Конноров:

«…В центре задней стенки – камин. Перед ним – старые, потерявшие всякий вид, кресла. Слева, в задней стене – дверь в комнату Коулмена. Еще левее – дверь в комнату Валена. На задней стене полка, на которой рядком стоят фигурки католических святых, помеченных буквой «М». Над полкой висит двухстволка, а над ней распятие. Слева, у стены – шкаф для продуктов, справа – комод…»

И опять же перед нами явное разделение. Комната Коулмена – комната Валена, фигурки святых – двустволка, слева – шкаф, а справа комод. Кажется, что только гостиная объединяет братьев и все равно лишь для того, чтобы они лишний раз переругались.

Вскоре в интерьере комнаты появляется новая вещь – плита. Она, как и восковые статуэтки, принадлежит Валену. Коннор просто не может нарадоваться своему приобретению по одной простой причине – у него есть новая и красивая плита, а у брата нет.

«Моя плита, статуэтки мои и стол мой. Что еще? Пол, шкафы. В этом гребаном доме, все мое. Так что, парень, ничего в нем не трогай. Без моего особого разрешения!»

Забавно, что ценностями для героев является все, что угодно: плита, статуэтки, самогон, чипсы, журналы… А человеческая жизнь не стоит ровным счетом ничего, так что вполне можно застрелить собственно отца за то, что он посмел насмехаться над прической сына.

Надо заметить, что в пьесе уделяется большое внимание религии. Во-первых, история братьев Коннор перекликается с историй Кайна и Авеля. Во-вторых, в пьесе собраны чуть ли не все 7 смертных грехов и нарушены чуть не все заповеди.

Кстати, любопытно, что пьеса разделена на 7 картин, не перекликается ли это с 7 грехами?

В отношении братьев друг другу прослеживается целый четыре греха: и зависть, и гнев, и алчность и гордыня. Одновременно с этими грехами прибавляется леность, обжорство и сладострастие.

Что касается заповедей, то как не парадоксально, самую первую - верь в единственного Бога – нарушает сам священник, у которого постоянно случается «кризис веры». Коулмен Коннор умудрился нарушить целых две заповеди за один раз: почитай своих родителей и не убивай. Что касается лжи и зависти, то это, кажется, является неотъемлемыми вещами в Линейне. Зависть испытывает даже молодая девушка Герлин, когда узнает, что священник написал целое письмо братьям, а ей – ни строчки.

В сцене примирения между братьями, автор пьесы делает акцент на действиях Валена.

Вален, вспомнив что-то, шарит в карманах куртки, достает две фигурки святых, ставит их на полку, снимает с фломастера колпачок и по привычке намеревается пометить фигурки, но раздумывает.

Что значит буква «М», так до конца и не ясно. То ли это значит «my»

(мое),то ли «Мария». Но в данном контексте разумнее было бы предположить, что это все-таки обозначает принадлежность к собственности. Совершая это действие, Вален немного стирает то разделение, которое так ярко было выражено в самой первой ремарке.

Очень важная ремарка находится в самом конце пьесы.

Свет на сцене гаснет. На несколько секунд остаются освещенными только распятие и письмо.

Распятие является символом предстоящего Воскресения, символ великого чуда. А в письме отца Уэлша, как мы знаем, были слова о чуде:

«…И для меня, священника-неудачника, это было бы самой большой победой за все мое пребывание в Линейне. Возможно, это стало бы чудом и меня причислили бы к лику святых…»

Все события в пьесе весьма драматичны, из чего можно сделать вывод, что жанр пьесы – драма. Однако, как мне кажется, в пьесе присутствуют элементы «черной» комедии.