Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Деловая переписка.doc
Скачиваний:
13
Добавлен:
16.09.2019
Размер:
416.77 Кб
Скачать

15.7. Противорадиационная защита судна

Группа радиационной разведки

Доза облучения, полученная личным составом

Доза радиоактивного облучения

Дозиметр

Дозиметрический контроль

Дозиметрический прибор

Допустимая доза облучения

Допустимая интенсивность радиации

Защита от радиоактивного излучения

Защищенный от радиоактивного излучения

Коэффициент ослабления проникающей радиации

Лучевая болезнь

Поражение радиоактивным излучением

Противорадиационный препарат

Противорадиационный состав (мазь)

Радиоактивное заражение

Радиоактивная опасность

Радиоактивные вещества (изотопы)

Радиоактивные облака (осадки)

Радиоактивное облучение

Радиационная обстановка

Радиация

Радиометр

Рентгенометр

Степень радиоактивного облучения

Счетная линейка (диск) дозиметриста

Уровень радиации (интенсивности излучения)

Участок радиоактивного заражения

Radiation detection team, radiation team

Radiation dosage status

Radiation dosage (dose)

Radiac, radiation dosimeter (set)

Radiation control, dose count

Radiac, radiation instrument, sensitive device

Radiation tolerance

Radiation safety level

Radiation resistance

Radiation-safe, radiation-proof

Radiation attenuation

Radiation sickness, morbidity

Radiation injury, casualties, damage

Radiation drug (pill)

Radiation-protective compound

Radiation contamination

Radiation hazard

Radio-active (Radiation) materials (isotopes)

Radiation clouds (fa11-out)

Radiation exposure

Radiation situation

Radiation

Radiac detector

Radiac survey meter

Radiation exposure category

Radiation slide rule

Radiation intensity (power) strength

Radiation seeded area (radiation zone)

16. Образцы деловых писем и документов капитана

16.1. Извещение капитана о готовности судна (нотис)

Порт _______ Дата _____________ Port _________ Date ___________ 199

Господам ___________________ Messrs ________________________

ошвартовался к причалу____(дата) в__ча­сов и___(дата) с___часов во всех отноше­ниях готов грузить (выгружать) груз __ тонн

на люки (из люков) И?___в соответствии с ус­ловиями чартера от ______ 199_ года.

С уважением,

Капитан т/х "________"

Вручен: _____ (дата) в _____

С уважением,

Капитан т/х "________"

Вручен: _____ (дата) в _____ (время)

Акцептован: _______ (дата) в

(время)

Грузоотправитель Грузополучатель

Подпись

Уважаемые господа!

Пожалуйста, примите к сведению, что т/х

"____" прибыл на внешний рейд порта_____ в

часов______199_ года и настоя­щим представляется вам как готовый начать по­грузку (выгрузку) груза_____ тонн согласно

ваших указаний и в соответствии с условиями чартера от _________

С уважением,

III

Уважаемые господа!

Пожалуйста, примите к сведению прибытие т/х

"____" в порт______ в___ часов

(месяц, дата) 199_года. Судно во всех отношени­ях готово начать погрузку (выгрузку) полного груза____ м/тонн.

Судно закончило иммиграционные и таможен­ные формальности в____ часов ____199_ г.

С уважением, __________

Акцентировано: согласно условиям чартера

Дата и время__________

IV

Тому, кого это может касаться.

Пожалуйста, примите к сведению, что судно

"____" прибыло на рейд порта ____ в

часов (месяц, дата) 199_ г. и, пройдя осмотр инспекции канадского (американского) департамента сельского хозяйства и портового надзора, сейчас готово во всех отношениях на­чать погрузку своего груза зерна в соответствии со всеми условиями, положениями и исключениями регулирующего чартера.

Предполагаемое к погрузке количество груза _____ тонн.

Приняты кан. (амер.) инспекцией сельского хозяйства ______ 199_ г. в _____ часов.

hours, berthed on the_______ at___

hours, and on the______ from____ hours,

is in every respect ready to load / discharge

her cargo of_______ tons through hatches

Nos. ____ in accordance with all terms and

conditions of the Charter Party dated ________ 199_.

Yours faithfully,

Master of the m/v "________"

Handed: on the , ... at . . „ . hours

Accepted: on the_______ at

hours

Shipper Receiver

(Signature

Dear Sirs!

Please be

"__________" arrived at the inner roads

of "the port of ____at ____hrs on the

199_ and is hereby tendered to you as being ready to commence loading / discharging cargo of___as per your instructions and ac­cording to the Terms Exceptions and Conditions of the covering Charter Party dated____.

Yours faithfully,

Dear Sirs!

Please be advised of the arrival of the m/v

"in the port of _ at__ hours,

(Mont Tu. We.)____""(Month, Date)__199_.

The vessel is in every respect ready to com­mence the loading / discharging of the full cargo of______ tons.

Vessel completed immigrations and customs

formalities at _ hours, ________

199_.

You as faithfully, ____________

To whom it may concern.

Please be advised that my vessel

"______" arrived at the anchorage of the

port~~1™_I__ at___hours_______199_

and having been passed by the Canadian (USA) Department of Agriculture and by the port War­den is now ready in all respects to commence the loading of her grain cargo in according with all terms, conditions, provisions and ex­ceptions of the governing Charter Party.

Estimated quantity of cargo to be ____ tons.

Passed by Can. (USA) Dep. of Agric. (Month, date) ___ 199_ at____ hours.