Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методичка фр яз второй яз.doc
Скачиваний:
28
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
1.08 Mб
Скачать

9. Найдите французский эквивалент следующих словосочетаний:

группироваться в семьи; входить в состав; иметь общее происхождение; распространиться на обширной территории; в течение веков; испытывать влияние; быть родственными (о языках); найти схожие черты; заимствовать слова друг у друга.

10. Просмотрите еще раз прочитанный текст и

a) скажите:

1) Comment est-il structuré?

2) Quel est le genre de ce texte?

3) Quel en est le thème principal?

4) Quel est le but de l’auteur?

5) Quel est le ton du texte?

6) Qu’est-ce que vous avez compris globalement?

7) Quelle est l’idée dominante du texte?

b) для ответов употребите следующие выражения:

1) Dans ce texte il s’agit de … .

2) L’auteur nous montre que … .

3) On peut souligner que … .

4) Il y a des opinions différentes à propos de … .

5) L’auteur cite l’exemple de … .

6) Tout de même, il faut dire que … .

11. Прочитайте текст, содержащий следующие рекомендации по сокращению текста:

Techniques de réduction

Il y a plusieurs possibilités de réduire le texte à résumer:

1. Des subordonnées peuvent être transformées en groupes nominaux.

2. Des locutions peuvent souvent être remplacées par un mot unique.

3. Les questions, les mises en relief ne doivent être utilisées que si elles enrichissent votre résumé.

4. Elaguer (сокращать, выбрасывать лишнее); s’interdire toute répétition d’une même idée.

5. Alléger: trouver la structure syntaxique pour exprimer certaines idées du texte qui sont rendues par des effets stylistiques ou rhétoriques.

6. Condenser: trouver un mot ou une expression qui rend compte, avec concision (лаконично, сжато) et sans trahir le texte, d’une énumération ou d’un développement abondant.

7. Reformuler: c’est garder le contenu du texte, mais utiliser d’autres termes, exprimer les idées dans votre propre style.

12. В тексте “d’où vient le français?” выделите ключевые слова; впишите их в левую колонку таблицы; сформулируйте идеи, выраженные этими словами, и впишите их в правую колонку:

Mots-clés

Les idées qu’ils expriment

13. Облегчите (упростите) предложения текста, сокращая длинные фразы.

14. Опираясь на переформулированные фразы и сокращенные фразы текста, составьте его резюме. Подсчитайте количество слов полученного резюме.

15. Прочитайте текст, не пользуясь словарем:

Lorsqu’on traverse la frontière pour entrer en France, on a l’impression que la langue française y est partout parlée. Mais on constate vite que dans différentes régions il existe une différence ethnique, linguistique et culturelle.

La langue française est issue du latin par l’intermédiaire du roman, langue parlée dès le VIIIe siècle par l’ensemble du peuple de Gaule. A l’époque féodale, le roman se morcelle en dialectes: les dialectes parlés dans la moitié Sud de la France (c’est-à-dire au sud de la Loire) ont formé la langue d’oc* (aujourd’hui l’occitan) et ceux qui ont été parlés dans la moitié nord de la France ont formé la langue d’oïl*.

Le dialecte de l’Ile-de-France devient peu à peu la langue nationale. Pourtant, dans bien des provinces françaises, il existe encore des parlers locaux ou patois et même, dans certaines régions périphériques, de véritables langues restent encore vivantes grâce à l’existence de communautés ethniques et culturelles.

Ce sont:

le breton, langue issue du celtique, parlée en Basse Bretagne. Les Bretons, qui constituent environ 2,5% de la population française, ont une culture d’inspiration religieuse, des traditions populaires très vivantes, une littérature et une presse en breton;

le flamand, langue dérivée de l’allemand et proche du néerlandais. Les Flamands constituent environ 0,7% de la population française et habitent près de la frontière belge;

l'alsacien, langue dérivée de l’allemand, utilisée surtout à la campagne par les Alsaciens qui habitent en Alsace et au nord-est de la Lorraine et constituent environ 3% de la population;

le corse, langue proche de l’italien parlée par la moitié de la population en Corse. Les Corses constituent environ 0,6% de la population;

le basque, une langue originale d’un type unique en Occident, parlée dans tout le pays basque partagé en deux par la frontière franco-espagnole (Pyrénées occidentales). Les Basques qui sont très attachés à leurs traditions, constituent 0,3% de la population.

l’occitan, langue d’oc, parlée dans la France du Sud, depuis le Moyen Age. Illustrée par les troubadours** au XII siècle, elle a été nommée «provençale» et restaurée au XIXe siècle par les poètes du félibrige***, comme F. Mistral****. Elle est parlée encore aujourd’hui dans le Sud du pays (en Provence, dans le Languedoc) en même temps que le français par 4 millions de personnes;

le catalan, langue d’origine romane (branche des parlers occitans), parlée en Catalogne (Pyrénées orientales) des deux côtés de la frontière franco-espagnole. Les Catalans constituent environ 0,4% de la population.

Ainsi on peut constater qu’il existe en France de véritables «subcultures» faites d’un ensemble de coutumes, de modes de vie, de littératures régionales et d’œuvres d’art. Ces «subcultures» ont leurs propres langues régionales.

Комментарии:

* Langue d’oc – ensemble des dialects qu’on parlait au sud de la France (au sud d’une ligne Poitiers-Grenoble). La langue d’oc est oppose à la langue d’oïl, dialecte du nord de la France; oïl et oc sont d’anciennes forms de “oui”.

** Troubadour (m), poète lyrique des XIIe et XIIIe siècles qui composaient ses œuvres dans une des langues d’oc.

*** Félibrige (m), école littéraire fondée en 1854 pour restituer au provençal son rang de langue littéraire.

**** Mistral, Frédéric (1830-1914), écrivain français d’expression provençale. L’un des fondateurs et le plus illustre représentant du félibrige.