Степень «близости» фонем обусловлена не только наличием или отсутствием их нейтрализации, но и силой их оппозиции и нейтрализации» Сила оппозиций, т. е. противопоставления фонем по данному дифференциальному признаку, прямо пропорциональна числу пар, входящих в данную оппозицию: чем больше таких пар, тем сильнее вся оппозиция. Сила нейтрализации прямо пропорциональна числу позиций нейтрализации: чем больше таких позиций, тем теснее связаны противопоставленные одна другой фонемы.
Согласные, противопоставленные по глухости ~ звонкости, и согласные, противопоставленные по твердости ~ мягкости, обладают большой степенью близости: достаточно велико число пар, входящие в оппозиции по этим признакам, и число позиций их нейтрализации.
Среди согласных фонем наблюдается нейтрализация и по другим дифференциальным признакам. Однако число таких противопоставленных пар невелико. Невелико и количество позиций их нейтрализации. Нейтрализуются зубные и передненёбные шумные перед передненёбными шумными. Например, одинаково произносится нас шофёр увидел и наш шофёр увидел: §а[шш]офёр — нейтрализованы (с, ш); отрез жёлтый и отрежь жёлтый: отре[жж\ёлтый — нейтрализованы <з, ж); весь чинить и вещь чинить: ве[ш'ч']инить — нейтрализованы •{с', щ); крупй1ц]а — крупй[ч '\чатый (крупитчатый), пота[ч']ка — пота[ч']чик (потатчик) — нейтрализованы (ц, ч). Нейтрализуются взрывные и аффрикаты перед щелейыми или аффрикатами того же места образования: спм[ц] столько — спиц и спит, жилё\ц] цыгйна — жилец и жилет — нейтрализованы (ц, т); пе[ч'] чисто — печь и петь — нейтрализованы (ч, т'}.
Фонетическая и фонематическая транскрипция
Фонетическая транскрипция может быть разной степени точности. При более точной транскрипции отмечается продвинутость гласных рядом с мягкими согласными: [м'а'т1]; открытость, сдвинутость вниз безударных гласных верхнего подъема: [п'иэрбк], [жы'на]; закрытость, сдвинутость вверх безударного гласного нижнего годъема: [даъла]; огубленность согласных перед огубленными гласными: [с°уп]. Признаки эти обусловлены позицией, поэтому при менее точюй транскрипции •дай не обозначаются: [м'ат1], [п'ирбк], [жына], [далг], [суп].
Фонетическая транскрипция передает звуковое состав слова, фонематическая транскрипция передает его фонемньй состав. Чтобы получить фонематическую транскррпцию, надо сделать фонетическую транскрипцию и перенести в фонематическую транскрипцию обозначения звуков в абсолютно сильней позиции. Если позиция слабая, то нужно привести фонему к сильной юзиции в той же морфеме и перенести обозначение основного варианта этой фонемы в фонематическую транскрипцию. Например: В чёрно1 бороде его показывалась проседь (П.) [ф-ч'°-6рнъи бъраъ-д'-э иэв°6 |паъказыэвълъ-с' пр°б'с'и9'т'] — [ф-ч'брнъи бърад'э ибо | паказывълъс' прбс'ит'] — (в чорно] бород' э рвб показив-2-лас' йт
— 120 —
Орфоэпия
Орфоэпия буквально значит 'правильное произношение'. Правильное с точки зрения литературного языка. Русская орфоэпия — это раздел науки о русском языке, посвященный нормам литературного произношения.
Русское литературное произношение представляет собой объект изучения разных разделов науки о языке. Так, оно служит для установления закономерностей литературной фонетической системы. Эта система рассматривается в разделе фонетики русского литературного языка. Знание литературного произношения, как реализации одной из фонетических систем, необходимо для установления диалектных фонетических систем — этим занимается диалектология. Еще один аспект — изучение русского литературного языка, в том числе и произношения, нерусскими в нашей стране и за рубежом. Несовершенное владение русским языком приводит к акценту, внесению норм родного языка в русскую речь. Борьба с акцентом требует изучения отличий русских произносительных норм от иноязычных.
Орфоэпия изучает варианты произносительных норм литературного языка и вырабатывает орфоэпические рекомендации, правила употребления этих вариантов. Поэтому то, что устойчиво в произношении, для орфоэпии интереса не представляет. Например, все русские, говорящие на литературном языке, произносят на конце слова на месте звонких согласных глухие: зу[б]ы — зг/[п], во[з]ы — ео[с]; огубленные согласные перед [у, о]: Ы°]ум, [д°]сш (ср. (д]<ш), 1с°]умм, [с°]ом (ср. 1с]ам). Колебаний тут нет, поэтому черты эти рассматриваются в разделе фонетики;
К произношению в первую очередь относится внешняя, материальная сторона фонетической системы — звуки, являющиеся воплощением фонем, качество этих звуков, их позиционные чередования. В понятие произношения включают также фонемный состав корневых и аффиксальных морфем. Например, одни произносят в[эк]сна, другие б[иэ]с-на — разница в характере звуков, фонема одна и та же; одни произносят умыл[с\а, другие умыл[с']я — разница в фонемном составе постфикса: (са) или (с'а).
Допуская несколько вариантов, орфоэпия указывает, какое место занимает каждый из этих вариантов в литературном произношении. Произносительные варианты могут принадлежать разным стилям. Так, для высокого стиля характерно эканье: в[эк]сна, вз[эк]ла; произношение безударного [о]: н[о]ктюрн, пМэтйческий; твердого согласного перед <э): прог[рэ]сс, Ыэ]дукция; произношение твердого заднеязычного в формах именительного падежа единственного числа мужского рода имен прилагательных: грбм[къ]й, стрд[гъ]й, тй[къ]й. В нейтральном стиле произносится: в[иэ]сна, вз[иэ]ла, н[а]ктюрн, п\ъ}этйческий, про-г[р'э]сс, [д,'и]дукция, гром[ки]и, стрб[г'и]й, /пм[х'иЗй.
В разговорной речи наблюдается выпадение гласных и согласных: проволока — прбво[лк]а, некоторые — нё[кт]орые, вообще — в\а]бщё, тысяча [тыШ'ъ], когда [када], только [тбкъ], пятьдесят [п'иис'аг]. Это приводит в ряде случаев к возникновению необычных сочетаний зву-
— 121 —
-ков, особых фонетических закономерностей. На этом основании говорную речь считают реализацией особого разговорного литературного языка (а не просто стиля).
Произносительные варианты могут характеризовать «младшую», или «старшую» норму. Норщл литературного языка устойчивы, но и они постепенно изменяются. Новое произношение, возникнув, со временем завоевывает все большее признание, старая норма постепенно уходит в прошлое. Но на определенном этапе обе нормы сосуществуют. Так, произношение мягкого согласного перед мягким в таких„еловах, как зверь, подвиг, традиционно: 1з'в']врь, пб[д'в'}«г; по новой норме произносится первый согласный твердый: [зв']ерь, по[дв']иг.
В, выработке литературных норм особая роль принадлежит московскому говору. Уже В XVII в. сложились основные закономерности современного русского литературного языка. В основу этого языка лег говор Москвы, принадлежащий к среднерусским говорам, в которых сглажены наиболее резкие диалектные черты северного и южного наречий. Старомосковское произношение и сейчас составляет основу орфоэпических норм, несколько изменившихся в советскую эпоху.
Орфоэпия устанавливает и отстаивает нормы литературного произношения. Чем же обусловлено нарушение произносительных норм? Во-первых, воздействием диалектов. Так, у жителей Архангельска, Вологды, Ярославля, Костромы и,других городов, расположенных в окружении севернорусских говоров, часто наблюдаются случаи оканья (различения фонем неверхнего подъема в безударном положении), когда говорят: тр[г]ва, д[а]л6, но б[оШ, ст[о]ла и т. д. А жители Рязани, Смоленска, Орла, Воронежа и других городов, окруженных южнорусскими говорами, нередко произносят [7] в соответствии с литературным 1т]:[у}ород, но[у]а и т.д. Другой источник отступлений от литературного произношения — письмо. Между буквами я звуками нет точного соотв1етствия. Мы пишем конечно, что, чтобы, а произносим конё[щ]но, [ш1ш*> 1щ]тббы; тот, кто произносит конг{ч']ио, 1чЧто, \ч']т66ы, допускает ошибку "с точки зрения норм русской орфоэпии.