Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
chinese .docx
Скачиваний:
34
Добавлен:
22.11.2019
Размер:
190.29 Кб
Скачать

Действия, которые вот-вот произойдут

‘正要/正想 + V’ (но не 正在要/正在想) не обозначает действие в процессе; эта конструкция используется для того, чтобы показать, что действие вот-вот произойдет. Так же в этом значении может использоваться 正打算/正准备.

妈妈:小明,你在做什么?去洗碗!

Māma: Xiǎo Míng, nǐ zài zuò shénme? Qù xǐ wǎn!

Мама: Сяо Мин, что ты делаешь? Иди мой посуду!

小明:我正在准备明天上课要作的口头报告呢。让爸爸去洗吧,好吗?

Xiǎo Míng: Wǒ zhèngzài zhǔnbèi míngtiān shàngkè yào zuò de kǒutóu bàogào ne. Ràng bàba qù xǐ ba, hǎo ma?

Сяо Мин: Я готовлю устный доклад, который нужно сделать на завтра. Попроси папу помыть, хорошо?

妈妈:我和爸爸正准备出门去看电影呢。(正在准备 и 正准备 имеют разное значение.)

Māma: Wǒ hé bàba zhèng zhǔnbèi chūmén qù kàn diànyǐng ne.

Мама: Мы с папой скоро уходим и пойдем смотреть фильм.

张:小王,你要去哪里?

Zhāng: Xiǎo Wáng, nǐ qù nǎli?

Чжан: Сяо Ван, ты куда идешь?

王:啊!老张,是你!我正要(или 正打算/正想)去找你呢。

Wáng: À! Lǎo Zhāng, shì nǐ! Wǒ zhèng yào (или zhèng dǎsuan/zhèng xiǎng) qù zhǎo nǐ ne.

Ван: А, Лао Чжан, это ты. Я как раз иду тебя искать.

Длительный аспект

Хотя продолженный и длительные аспекты имеют много общего, продолженный аспект (正在/在) используется при активных действиях/состояниях, а длительный — при неактивных/статических состояниях.

Основная форма длительного аспекта

Показателем этого аспекта является частица 着, которая всегда следует сразу же за глаголом. В конце предложение может использоваться факультативное 呢.

你看,邮局的门开着呢。邮局还在营业,我要去买几张邮票。

Nǐ kàn, yóujú de mén kāi zhe ne. Yóujù hái zài yíngyè, wǒ yào qù mǎi jǐ zhāng yóupiào.

Смотри, дери почты открыты. Почта еще работает, я пойду куплю марок.

(开着 показывает, что данная ситуация неактивная, в отличие от 在营业.)

小王的眼睛闭着,我想他大概在睡觉,所以没有跟他打招呼。

Xiǎo Wáng de yǎnjing bì zhe, wǒ xiǎng tā dàgài zài shuìjiào, suǒyǐ méiyǒu gēn tā dǎ zhāohu.

Глаза Сяо Вана были закрыты, я подумал, что он, возможно, спит, поэтому не поздоровался с ним.

Одновременные действия

Когда два действия происходят одновременно, глагол, обозначающие главное действие ставится после глагола, обозначающего второстепенное. 着 должно следовать за второстепенным действием.

Обозначение способа

Второстепенный глагол обозначает, как происходит действие, выраженное основным глаголом. На русский язык переводится деепричастием.

老师笑着说:“你们这次都考得很好。”

Lǎoshī xiào zhe shuō: "Nǐmen zhè cì dōu kǎo de hěn hǎo."

Учитель, улыбаясь, сказал: "Вы все сдали экзамен хорошо".

(说 — основной глагол, 笑 — второстепенный.)

妹妹每天晚上都抱着娃娃睡觉。

Mèimèi měi tiān wǎnshàng dōu bào zhe wáwa shuìjiào.

Младшая сестра каждую ночь спит, обнимая игрушку.

(睡觉 — основной глагол, 抱 — второстепенный.)

Обозначение результата, цели

В этом случае второй глагол обозначает результат, цель второстепенного глагола.

丁:那些人在那里做什么呢?

Dīng: Nà xiē rén zài nàli zuò shénme?

Дин: Что там делают те люди?

王:他们都在等着买火车票。

Wáng: Tāmen dōu zài děng zhe mǎi huǒchēpiào ne.

Ван: Они все ждут, чтобы купить билет на поезд.

(买火车票 — цель глагола 等).

Использование глаголов, обозначающих местонахождение, вместе с 着

Использование глаголов, обозначающих местонахождение (висеть, стоять и т.д.), часто подразумевает и использование 着. См. Бессубъектные предложения и предложения существования.

Употребление 了 (перфектная и модальная частица)

Материал из LingvoWiki

Эта страница — часть проекта Грамматика китайского языка

На Лингвофоруме есть обсуждение по этой теме

 

 

В китайском языке нет времен; вместо этого есть аспекты, которые обозначают характер протекания действия. Основной темой первой части этой главы будет перфектный аспект, который обозначается перфектной частицей 了 (le), которая следует сразу за глаголом. Так как 了 так же имеет функцию модальной частицы, которая встречается в конце предложения, использование 了 в качестве модальной частицы будет темой второй части этой главы.

Содержание

[убрать]

  • 1 Перфектная частица 了

    • 1.1 Постоянные действия в прошлом

    • 1.2 Исчисляемые действия в прошлом

    • 1.3 Определенные или особые события в прошлом

      • 1.3.1 Когда объект имеет определение

      • 1.3.2 Когда объектом глагола является имя собственное или личное местоимение.

      • 1.3.3 Когда объектом глагола явяется 什么/哪 или при ответе на вопрос с 什么/哪

    • 1.4 Два глагола: последовательность действий

      • 1.4.1 Использование 就

      • 1.4.2 (b) Модальная частица 了 вместо перфектной частицы 了

    • 1.5 Два глагола: один обозначает цель

  • 2 The modal particle 了

    • 2.1 Когда значение предложения с 了 двусмысленно

    • 2.2 Обозначение новой ситуации и смены ситуации

      • 2.2.1 Обозначение новой ситуации

      • 2.2.2 Обозначение смены ситуации

      • 2.2.3 ‘不/别……了’ ‘больше не...’

    • 2.3 Обозначая "уже"

      • 2.3.1 Вместе с 已经 или 都

      • 2.3.2 Без 已经 или 都

    • 2.4 Образование вопросов

      • 2.4.1 Глаголы с объектами

      • 2.4.2 Препозиция объекта

      • 2.4.3 Когда использовать 了 вместе с 没有/吗

    • 2.5 Отрицательные предложения

      • 2.5.1 Краткие отрицательные ответы

      • 2.5.2 Отрицательные ответы с 还

      • 2.5.3 了 и 没有 в одном и том же предложении

    • 2.6 Надвигающиеся события

      • 2.6.1 Основные модели

      • 2.6.2 Определенный момент

      • 2.6.3 Обозначая "уже"

      • 2.6.4 Определенный момент времени, который будет достигнут в скором времени

      • 2.6.5 Придаточные предложения и выражения перед именем существительным

    • 2.7 Цитирование прямой или косвенной речи

    • 2.8 Упражнения

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]