- •1525 Г. Апреля 2
- •1656 Г. Марта 15
- •1737-Го апреля 25 дня.
- •1769 Г. Ноября 28/ декабря 9
- •1721 Г. Августа 30/сентября 10
- •1774 Г. Октября 24
- •1726 Г. Января 25
- •1783 Г. Сентября 30
- •1800 Г. Июля 28
- •1805 Г. Июля 10
- •1810 Г. Августа 23
- •1797 Г. Ноября 29
- •1802 Г. Июня 4
- •1873 Г. Августа 12
- •1742 Г. Августа 23
- •1742 Г. Августа 23
- •1818 Г, августа 24
- •1820 Г. Октября 8
- •1855 Г. Января 17
- •1762 Г. Декабря 4
1726 Г. Января 25
ПИСЬМО ГРУЗИНСКОГО КНЯЗЯ ШЕНШИИ ДАВЫДОВА КОМАНДУЮЩЕМУ РОССИЙСКИМИ ВОЙСКАМИ В ДАГЕСТАНЕ ГЕНЕРАЛ-МАЙОРУ В. П. ШЕРЕМЕТЬЕВУ С СООБЩЕНИЕМ О ЖЕЛАНИИ ЕГО НАРОДА БЫТЬ ПОД ПОКРОВИТЕЛЬСТВОМ РОССИИ
Перевод с письма грузинского, полученного в крепости Святого Креста из Грузии от аристовского владельца князя Шеншии Давыдова, сына Эристави, чрез присланных от него священника Семиона Осипова да князя Георгия Думашканова генваря 25-го дня 1726 г.
Честнейшему, высокоблагородному и превосходительней-шему другу мессиева закона, обретающемуся в Дагестании российских войск командиру г-ну генерал-майору Володимиру Петровичу, Шереметеву доброго счастия желаю, и притом вас поздравляю, дабы в. пр-во и наипаче от всемогущего Бога и от ее и. в. был возвышен. Прошу вас не оставить меня с подвластными и содержать в своей милости, и дабы я, нижайший,
203
принят был под высокую протекцию ее и. в. и владение мое чтобы оборонено было от наших неприятелей горских и прочих народов, и оное учините не для нас беспомощных, но для единого христианского закона, за что вам может воздать всевышний. К тому ж известились мы, что за некоторое наше пред всемогущим Богом прегрешение всепресветлейшего, дер-жавнейшего, великого государя императора, самодержца всероссийского мессиева закона оберегателя, на сем временном житии не имеется, но приселился в вечное блаженство. И оное уведав, я и мои подвластные неносную и чрезвычайную печаль имеем, ибо такого великого монарха никогда не бывало и уже наша надежда туне осталась. Однако же, уповая на высокую ее и. в. милость, что нас и по нем оставить не изволит, в. пр-ва просим, дабы для оборонения наших грузинских народов от неприятельских людей прислано было, по указу ее и. в., российского войска хотя малое число, понеже реченные неприятели подвластных наших грузинцев до смерти побивают и в плен берут, а прочих сильно в свой закон превращают и под протекцию к своему салтану склониться принуждают, отчего уже мы сидим в осаде и от вас ожидаем к себе на вспоможение войска, а ежели вы от вышепомянутых неприятелей нас, бедных, не имеющих ни от кого помощи, оборонить не изволите, во оном будете на втором господнем пришествии ответствовать, понеже как вы, так и мы одного закона, и для вас наши грехи при вас будут. К тому ж известны мы, что городские народы дагестанцы содержатся ныне под высокую протекцию ее и. в., а прочие противные от российских войск разорены. По том разорении тавлинские обыватели немалую печаль имеют. И ежели указом ее и. в. по прошению нашему повелено будет послать на вспоможение нам войск, то извольте со оными следовать через означенные разоренные деревни, понеже оные от моего владения не в далеком расстоянии и проход весьма безопасный, где неприятель российским войскам вреда никакого показать не может, а где вам надобно вступить в наше владение, изволите к нам отписать, то я в самой скорости в то место со своими войски к вам прибуду. И на оное письмо требую от в. пр-ва милостивого ответа. Тако ж в. пр-ву объявляю, что из тавлинских народов многие лучшие люди послушают нас и могут приттить под высокую ее и. в. протекцию. Наперед сего поехал от нас грузинский большой принц Вахтанг к е. и. в. для прошения о защищении нас от неприятелей, но токмо и по днесь мы об нем подлинно не известны, где он ныне обретается. Того ради в. пр-ва просим, дабы нас изволили уведомить, означенный принц где ныне обретается и что на его прошение учинено.
204
С подлинного письма переводил грузинец Егор Иванов, а толмачил астраханский переводчик Абраим Уразаев.
АВПР, ф. Сношения России с Персией, оп. 77/1, 1726, д. 4, л. 150—151 (копия).
1729 г. февраля 13/24
ДОГОВОР МЕЖДУ РОССИЕЙ И ИРАНОМ О ВОЗВРАЩЕНИИ ИРАНУ АСТРАБАДСКОЙ И МАЗАНДАРАНСКОЙ ПРОВИНЦИЙ
Во имя вышнего всемогущего милостивого Бога объявление следующего согласия.
Понеже е. и. в. Петра Второго, самодержца всероссийского, и проч., и проч., и проч., при Каспийском море в прилученных ко империи Российской поморских провинциях в со-седственном пребывании с стороною многосчастливого в Персии Испаганью и многими землями обладателя и проч., и проч., и проч., соизволением вышнего Бога благословенным союзом случающиеся военные происхождения за удержанием оружия от обоих оных стран уполномочные: с стороны е. и. в. Петра Второго, самодержца Всероссийского и проч., и проч., и проч., в Гиляни над войски российскими главный командир и при море Каспийском в Даримарсе над провинциями верховный правитель благородный и превосходительный г-н генерал-лейтенант и ордена Св. Александра кавалер Василий Левашов с стороны многосчастливого Испаганью и землями обладателя и проч., и проч., и проч., высоковерный и высокопочтенный наместник над войски сапасалар Мугамет Сайдал-хан и беглер-беги и почтеннейшие благородные Мустеф Фиель Хаси Мирза Мухамет Измаил, да Омар-султан, да Хаджи-Ибрагим, между высокими дворами и государствами, землями, подданными, купно предвосприняв к полезному делу истинный, безопасный, постоянный и вечно пребывающий дружеский трактат учинили в нижеследующих пунктах.
1. К обеим высоким сторонам прилученные в Персии земли, города, со всеми к ним принадлежностями, где по прилучившимся по старым, а в других местах по пристойности по новоучиненным границам при обеих сторонах оное в вечном владении да будут, как о том нижеобъявлено в третьем артикуле.
2. Е. и. в. всероссийский от своей высокой державы из поморских провинций Астрабатскую, Мизадронскую для древней дружбы Российской империи с Персией к Персии оставлять соизволит, но под таковым крепким обязательным договором, дабы оные провинции ни в какие другие державы ни
205
под каким образом отданы бы не были, а ежели же сие предложение пренебрежно изъявится, то помянутые провинции паки со всеми им принадлежностями вечно да не отлучены будут от империи Российской и учиненные трактаты да разрушатся.
3. Обеих сторон между провинциями, землями, городами со всеми к ним прежними принадлежностями разграничение имеет быть по сему за Дербентом от моря внутрь земли, а оттуда до рек Куры и до устья реки Аракса по учиненным там с Портой границами, а от рек Куры и до устья реки Аракса все прилученные ко империи Российской поморские провинции без перерыву и покрывающие и сообщенные с прочими и приморскими провинциями по горам, и Мусульская и, Шафтейская и Ку ту мекая провинции и весь Даримарс прежними своими провинциальными границами оных обеих сторон владения-да разделяют и охраняют без всякого спора и прекословия ненарушимо, а от окончания помянутых провинций, прошед Шафт от границ оных до большой дороги, лежащей из Гиляни к Казбину между Кутума и Зейтунрутбара до урочища Нугле-бар, где имеется Рагдархана, и оная Рагдархана остаться имеет в стороне империума Российского, а от Нуглебара и от Рагдархана чрез реку Себдуру по горам идучи прямо, не вдаваясь ни в которую сторону, в Далимайском махале при горе Маклаш на урочище Сардаб, а от Сардаба прямо же по горам, не вдаваясь ни в которую сторону, на горах на урочище, где Сомамского и Эшкуарского и Темижанского махалов границы сообщились. Оное урочище за граничный знак да будет, а от помянутого троеграничного урочища чрез Эшкуарский махал до теникабунской границы прямо линия да будет, и буде новыми помянутыми границами идучи от Нуглебар и от Рагдархана до Сардаба, а от Сардаба до помянутого троеграничного урочища и до теникабунской границы, где прилучится разрезанным быть каким махалом, или булуком или деревнями, или землями, или лесом, и сколько в которой стороне из оных останется, оные да будут вечно в тех сторонах, сколько в которую сторону остаться имеет, а от урочища, где от помянутого троеграничного места к теникабунской границе прямая новая граница дойдет, а от оного места идучи, теникабунской провинции границей до самого моря обеих сторон имеет быть разделение, и помянутым из-за Дербени следуючи до устья реки Аракса по учиненным тамо границам в своей силе да будет, а от устья реки Аракса до кутумской провинции всех вышеупоминаемых провинций и мест по прежним провинциальным границам, а в кутумской провинции на вышеупомянутой большой дороге из Гиляни в Казбии лежащей, меж Кутума и Зейтунрутбара до помянутого урочища Нуглебар
206
и до Рагдархана, а от Нуглебар и от Рагдархана до урочища Сардаб, а от Сардаба до помянутого троеграничного места, а от троеграничного урочища до теникабунской на горах границе, где новая граница придет, а от того места по теникабунской границе до моря. Левая сторона к морю со всеми выше-помянутыми провинциями и к ним со всякими принадлежностями под высокой державой е. и. в. всероссийского ко империи Российской в вечном владении да будет, а правая сторона внутрь земли от заступленных мест многосчастливым в Персии Испаганью и многими землями обладателем ко испаган-скому обладанию да останутся, и с стороны многосчастливого Испаганью и многими землями обладателя люди до совершенной ратификации сего благословенного союзного мира ни под каким образом вступать и до помянутых мест никако и ниже письмами касаться да не имеют.
4. Со обеих сторон послы и посланники и прочие пересылаемые персоны по прежним обычаям во обеих сторонах прежде о переезде оных со объявленными при границах учрежденным командирам дружески, с достойным почтением и удовольствах и в безопасностях препровождены, и приниманы, и содержаны и по отправлении врученных им дел отправлены да будут.
5. Дружеские письма со обеих высоких сторон в настоящих титулах и в своей силе да будут. И ежели высоковладеющие во обеих сторонах всяк свои от Персии прилученные провинции в высоких своих титулах употреблять соизволят, тогда в том крепкое основание да будет, и одна от другой стороны тех употребляемых провинций и земель титулов в свои титулы включать, и тех же разделяемых провинций гербы употреблять, и вновь монеты строить да не имеют.
6. Случившиеся при границах между народами какого ни будь звания ссоры и вражды пограничные, учрежденные командиры, охраняя освященный мир и дружбу, с добрым рассмотрением и с прилежным попечением оное злоприключение прекращать и искоренять да имеют, дабы обеих сторон благословенный союз и подданные в тишине и в покое пребывали, что с обеих сторон в доброй предосторожности содержано и охранено быть имеет.
7. Ежели и с стороны в сторону какого ни будь звания люди будут чинить убеги, тогда из-за обеих сторон по-дружески беглых со всеми их фамилиями и пожитками всяк в свою сторону возвращены да будут, и никако оных никто в протекции и в защищении иметь да не дерзает.
8. К пользе обеих сторон коммерции свободно и беспоме-шательно между обеими сторонами и ко оным принадлежащими землями, подданными и жителями на земле и водою учреж
207
дены с платежом обыкновенной пошлины по прежним извечным правам, не требуя излишнего, всякими товарами свои торги невозбранно отправлять имеют. Российские подданные во всем государстве и землях персидские области пользы в своем купечестве получать, и для жительства своего и товаров до-мы, караван-сараи, амбары, лавки строить и чрез персидское государство в Индию и в прочие государства и земли с купечеством и караванами свободные и безопасные переезды да имеют. Равным образом и персидского обладательства подданные в российской стороне, куда с купечеством желание востребовано будет, жительство, свободной торг и переезд получать имеют же.
9. Во обеих сторонах приезжих случающихся умерших купцов домы, караван-сараи, амбары, лавки, товары и пожитки имеют быть в добром охранении без всякого повреждения и утаения и наследникам законным или от высоких дворов или из магистратов по письмам кому повелено будет принять, без удержания и ущерба отдаваны да будут.
10. Сей Богу угодный освященный союзный дружеский трактат во всем в своей силе и порядках вечно без повреждения непоколебимо охранен и содержен, и ратификован, и печатями украшен, и один против другого разменены да будут. Во уверение же всего сего мирного трактата два единогласные инструмента со обеих сторон сочинены от полномочных вышеупоминаемых особ, по силе имеющей полной мочи, собственноручно подписаны и печатями их утвержены и один против другого разменены.
В Гиляни, в месте Рящ, февраля 13-го дня в лето Господне 1729 г.
АВПР, ф. Трактаты, оп. 2, д. 266, л. 8—10 (подлинник), л. 1—7 (перевод). Опубл.: Юзефович Т. Договоры России с Востоком, политические и торговые.—СПб., 1869.—С. 189—193.
1732 г. января 21 /февраля 1
РЕШТСКИЙ ДОГОВОР МЕЖДУ РОССИЕЙ И ИРАНОМ О ПОДТВЕРЖДЕНИИ ВОЗВРАЩЕНИЯ ИРАНУ АСТРАБАДСКОЙ И МАЗАНДАРАНСКОЙ ПРОВИНЦИЙ1
Копия с трактата между е. и. в. всероссийской и его шаховым в. персидским, заключенного в Гиляни, в месте Ряще, чрез полномочных от обеих стран министров, а именно: от стороны е. и. в. в завоеванных персидских провинциях верховное правление и над войски российскими главную команду имеющего генерал-аншефта и ордена Св. Александра кавалера Василия Левашова и действительного статского со
208
ветника барона Петра, Шафирова, а от стороны его шахова в. г-на Мирзу Мухамет Ибрагима Мустевор и Серкари Хасе, генваря 21-го дня 1732 г.
Во имя в Троице славимого Бога.
Известно и ведомо да будет сим. Понеже от нескольких лет в персидском государстве учинились великие замешания и некоторые того государства подданные, восстав против природного государя своего, не токмо в том государстве великие разорения и неспокойства приключили, но и подданным Всероссийские империи, ради отправления купечества в персидском государстве обретающимся, великое разорение учинили, пограбя у них на многие сты тысяч их пожитков и побив многое число самих купцов и прикащиков их, и потом весьма от власти шахова в-ва отлучились, от чего немалая опасность всему персидскому государству произошла;,что усмотря, тогда благополучно государствующий е. и. в., блаженной и вечнодо-стойной памяти Петр Великий, император и самодержец всероссийский, как для престережения по соседству своих от Персии близ лежащих провинций, а наипаче для отвращения конечного порабощения всего персидского государства принужден вступить с войсками своими в персидские провинции и повелеть засесть оным в некоторых провинциях и городах, на Каспийском море лежащих, которые места от тех бунтовщиков в крайнее утеснение приведены были, обороняя оные места от нападения разных против шахова в. бунтующих нардов и побеждая и укрощая оных оружиями своими, за которыми воинскими действы е. шахово в., ныне благополучно государствующий, возымел время и случай паки отобрать резиденцию свою Испагань и вступить на прародительский свой престол и получить и другие авантажи, в чем по указу е. и. в., ныне благополучно государствующей Анны Иоанновны, императрицы и самодержицы всероссийской, команду имеющие над войски всякое удобовозможное вспоможение стороне в. шахова в. чинили, и ныне о тех шахова в. счастливых поведениях уведомясь, е. и. в. по соседственной дружбе порадовалась и, желая с своей высокой стороны е. шахову в. вящего благополучия, и дабы мог от всех противностей государство свое наследное очистить, приказала своим полномочным министрам, обретающимся в Гиляни, а именно, в завоеванных провинциях верховное правление и над войски российскими главную команду имеющему благородному и превосходительному г-ну генералу и ордена Св. Александра кавалеру Василью Левашову и благородному и превосходительному г-ну действительному статскому советнику барону Петру; Шафирову для
209
восстановления или паче утверждения древней дружбы между обоими государствы вступить в негоциацию, которые с послом е. шахова в., благородным и высокостепенным г-ном Мирзою Мухамед Ибрагимом Мустевфи Серкари Хасе, к тому от е. шахова в. совершенным указом и полномочием снабденным, по имеющим от великих монархов своих полномочиям вступя в договоры, на следующих кондициях трактат вечной дружбы постановили:
1. Все во время сих в Персии учинившихся замешаний происшедшие противности и противные поступки со обеих стран вечному забвению преданы да будут, и да восставится обеих высоких стран между монархами и государствы древняя вечная соседственная дружба, таким образом, что друг другу всякого добра желать, противности же ныне и впредь отвращать тщитися имеют.
2. Обещается силою сего договора по указу е. и. в. всероссийской, что е. и. в., показуя и его шахову в. бесприкладный знак своей высокой приязни, уступает прежние от антецессо-ров своих блаженной памяти Всероссийских императоров по трактатам и по праву оружия, да понесенные воинские многие иждивения имеющие претензии на провинции персидские с единого великодушия своего, невзирая на толь многие миллионы на воинские иждивения употребленных своих денег и на урон войск своих, от начала вступления в Персию понесенный, и обещает очистить и отдать от его шахова в. с полною мочью определенному помянутому почтеннейшему и высокостепенному г-ну послу провинцию Лагеджанскую с принадлеж-ностьми и весь Ранапух по ту страну Сепидруд-реки, в месяц от заключения и разменения сего трактата считая, не ожидая ратификаций. Гилянскую же и Астаринскую и прочие от Аст-рабата даже по Куру-реку провинции — по заключении сего трактата и полученной шахова величества на оный ратификации, или подтверждения в пять месяцев в таком, в каком оные провинции и места ныне в цветущем состоянии обретаются и под протекцией войск е. и. в. приведены, а доходы провинций Кутума и, Шефта в месяц, прочих же провинций, по Куру-реку, доходы по заключении сего трактата и по полученной шахова в. ратификации в три месяца, от людей императорского збираны и в казну шахова в. отданы быть имеют, кому оные принимать поведено будет, по вышеписаный пятимесячный срок. О прочих же провинциях и местах персидских от реки Куры, которые во владении е. и. в. обретаются, объявляется именем и по указу е. и. в., что е. в. и оных к своему государству присовокупить не соизволяет, но обещает их тако же возвратить во владение его шахова в., сколь скоро в том
210
безопасность усмотрится, а именно: когда шахово в. неприятелей своих, которые ныне имеются, из своих наследных провинций выгонит и в спокойное владение государство свое приведет; что ни с какого иного намерения с стороны е. и. в. чинится кроме доброжелательства к стороне шахова в., пре-стерегая, дабы по выступлении скором е. и. в. войск из оных провинций и мест тамо в близости пребывающие горские непостоянные народы, соединясь паки с противляющимися его шахова в. подданными, вновь возмущения не учинили и в те от них уже прежде хищением своим истощенные места, которые ныне под протекцией е. и. в. войск отдохнули и жителями поумножились, паки не вступили, с прочими противниками е. шахова в. не соединились и тем бы паки возмущения в Персии не возобновили; а сколь скоро его шахово в. в спокойную власть своего государства себя приведет, то е. и. в. и из прочих всех персидского государства мест войски свои вывесть и оные определенным для принятия от его шахова в. без всякого удержания вручить повелит; но притом е. и. в. накрепко уговаривает, дабы те от е. и. в. российским оружием завоеванные и его шахову в. возвращаемые провинции ни под каким образом в другие державы отданы не были, которое великодушное е. и. в. объявление его шахово в., видя в том самую истинную к себе приязнь, приемлет с благодарением и обещает взаимно всякими удобовозможными показаниями приязни своей к стороне е. и. в. воздавать.
3. И тако, в показание за то благодарения своего объявляет е. шахово в. за себя и наследников своих, что будет содержать с е. и. в. империем Российским вечную и ненарушимую соседственную дружбу и иметь е. и. в. неприятелей за своих неприятелей, подданным же е. и. в. позволяет во всех землях и местах области своей свободное и вольное отправление купечества впредь беспошлинно как с привезенных в Персию из России, так и с покупных возвратно персидских и других тамо купленных и на мену полученных товаров, и повелит указами своими накрепко своим по городам и провинциям и повсюду правительство имеющим начальным людям и таможенным служителям, дабы со всех купцов российских никаких пошлин и других податей не претендовали и не брали, но по объявлению свидетельствованных писем из пограничных е. и. в. мест от управителей, что оные товары российских е. и. в. подданных суть, оным везде в государствах, землях и местах е. шахова в, свободное купечество беспошлинно позволять, тако ж ежели похотят подданные российские чрез области и земли шахова в. для своего купечества в Индию или во иные страны ехать, и оным тако ж сухим путем и морем свободный и беспошлин
211
ный проезд с товары и деньгами их позволять, не претендуя с них и товаров никаких пошлин и иных податей на е. шахово в., ниже себе каких подарков и взяток ни под каким званием и предлогом; тако ж суд и расправа в долгах и обидах, по прошению подданных е. и. в., справедливо даны от управителей шахова в. да будут по самой истине; и да не позволяется оным чинить никаких озлоблений и обид, и позволение дано да будет в удобных местах домы, караван-сарай и лавки для своего купечества и складу товаров строить, и по желанию их отведены будут к тому места и подастся всякое вспоможение от имеющих управителей персидских. И ежели где с купецкими российскими товарами судам учинится каким случаем разбиться, то да повелено будет в странах шахова в. оным бедствующим ко спасению их и товаров и имений их от подданных персидских всякое вспоможение чинить, и наипаче дабы в таковых бедственных случаях запрещено было на тех разбитых судах чинить грабежи и хищения, под жестоким [за] -прещением, також ежели случится из российских подданных кому в персидской области смерть, и оных бы умерших пожитки без удержания по прошению товарищам их или сродникам отдаваны были с расписками без утайки и ущерба.
4. Взаимно же и подданным его шахова в., в Российское государство и чрез оное во иные государства для купечества ездящим, обещается со стороны е. и. в. всякая повольность и вспоможение против прежних государства Российского уставов и обыкновения, яко дружеским подданным надлежит, и учинено им будет во всех приключающихся прошениях их правосудие и довольство, о чем от е. и. в. в городах и местах Всероссийской империи управление имеющим подтверждено будет е. и. в. указами, дабы везде оным в государствах е. и. в. всякая повольность и в требованиях вспоможение и охранение чинено было. Тако ж обещается с стороны е. и. в. о купчинах, когда оные от двора шахова в. с грамотами его и свидетельством в Российское государство для покупок про обиход его шахова в. присланы будут, что со оных товаров для шахова в. казенных пошлин взято не будет. И оные по древнему обыкновению с почтением и вспоможением прииманы и отправляемы быть имеют, однако ж дабы те купчины были для лучшей верности персидского народа и чтоб оные притом, кроме шахова в., других партикулярных купеческих товаров не приобщали.
5. Понеже, яко выше помянуто, с начала возмущения в персидском государстве от подданных его шахова в. бунтовщиков многие российские купецкие люди побиты и на многие
212
сты тысяч товаров и имений их пограблено, от чего, многие купцы российские пришли в конечное разорение, и тако е. и. в., милосердуя о своих верных подданных, приказала его шахову в. представить, дабы оным е. в. подданным, российского народа купцам, с стороны шахова в. показано было правосудие и награждение пограбленных их имений. И его шахово в. находит то правосудно быти, но представлять изволит, что то учинилось во время возмущений от бунтовщиков, однако ж обещает, что когда всемогущий Бог подаст ему силу привесть те места своего государства паки под власть свою, тогда по прошению тех обиженных е. и. в. подданных повелит учинить розыски и по исследованию, когда то сыщется, от кого тот грабеж и убийства подданным е. и. в. воспоследствовали, обещает учинить в том правосудие и повелит доправя на тех, которые той обиде российских подданных виновны, или на наследниках их из движимых и недвижимых имений оных учинить награждение.
6. Понеже требует соседственная дружба, дабы для содержания доброго согласия и пересылки можно обоим государства на обеих странах пребывали не токмо при дворах и резиденциях обеих стран монархов их министры в характерах, надлежащих по воле монаршеской, но и в знатных местах для охранения купечества быть некоторым персонам умным с чином консулов или агентов, которые бы могли в потребном случае за купецких людей в приключающихся обидах иметь старание, також и между ими чинить суд и произыскивать всякие способы, дабы купечество распространяться могло; того ради постановлено, дабы вольно было с обеих высоких стран держать при дворах и резиденциях как е. и. в., так и шахова в. министров в таких характерах, которые по состоянию и важности дел и персон от их величеств заблагорассудятся, которым должны каждая сторона удобные квартиры и кормовые деньги давать по состоянию характеров их; по городам же, по которым потребно рассудится для охранения купечества, позволяется во обеих странах содержать агентов или консулов, и оным для имеющего от государей своих чина иметь везде доброе почтение и всякую отмену, и повелено да будет команду имеющим обеим высоких стран иметь к ним почтение и содержать их под охранением от всяких обид и бесчестия, и по предложениям их в обидах подданных обоих их величеств показывать всякую справедливость и безволокитную расправу и обидимым удовольствование.
7. Всем людям персидского и других е. шахова в. подданных народов, которые во время вступления и пребывания войск всероссийских в провинциях и городах персидских во
213
услугах и управлении чинов и в подданство их и. в. всероссийского были, не имеет то от страны е. шахова в. причтено быть в неверность, и не имеют оные по выступлении войск всероссийских за то претерпеть в персонах своих и имениях никакого повреждения, наказания и разорения, но по-прежнему при спокойном владении своих имений и маетностей по милости шахова в. содержаны будут. Против того же обещается со стороны е. и. в., что по разменении сего трактата подданных его шахова в. в сию провинцию пришлых в неволю не брать. А буде из тех, кто по заключении сего трактата добровольно в службу российских людей пойдет, а потом пожелает от них паки отойтить, и оным на то позволяется.
8. Понеже обще верный е. и. в. и шахова в. его высочество царь Вахтан грузинский лишен своего владения, которому обещает шахово в., что, когда Грузия будет по-прежнему при Персии в протекции шахова в., тогда высокопомянутому в характере царском, по прежнему обыкновению, в Грузии владение и правление иметь да определится.
Сей трактат с обеих стран полномочными по имеющим полномочиям заключен, и от каждой страны полномочными экземпляры собственноручно подписаны и печатями утверждены и разменены, и обещают оные, по имеющим полномочиям своим, что со обеих высоких стран, как е* и. в. всероссийской, так и е. шахова в. персидского, на сей трактат, сколь скоро возможно, ратификации или подтвержденные грамоты за государст-ными присланы и вручены будут. Еже учинено в Гиляни, в месте Ряще, генваря два десять первого дня тысяча семьсот три десять второго году. При сем же с стороны е. и. в. полномочных министров обещается, что ратификация е. и. в. на сей трактат, считая от разменения оного, во время четырех месяцев прислана будет, а сроки отдачи вышепомянутых в трактате обещанных провинций имеют счисляться с того времени, сколь скоро шахова в. ратификация на сей трактат прислана и е. и. в. полномочным министрам вручена будет. У подлинного подписано тако:
Ее императорского величества над войски генерал-аншеф и кавалер и полномочный министр Василей Левашов
Ее императорского величества действительный статский советник и полномочный министр барон Петр Шафиров
Таков подлинный трактат писан на александрийской бумаге и сшит шнурами, которые припечатаны министров сургучо
214
выми красными и по желанию персидского посла и чернильными печатями. В той же тетрате вписан перевод на персидском языке
Генерал Действительный статский советник
Василей Левашов барон Петр Шафиров
АВПР, ф. Трактаты, оп. 2, 1732, д. 267, л. 3—9 (копия); д. 268, л. 8—11 (подлинник). Опубл.: Ю з е ф о в и ч Т . Договоры России с Востоком, политические и торговые.— СПб, 1869.— С. 194—202.
Примечание
1 В связи с обострением русско-турецких отношений и успешной борьбой Ирана против Турции правительство России решило установить с Ираном союз и ради достижения этой цели возвратить ему полученные по договору 1723 г. прикаспийские провинции.
1735 г. марта 10/21
ГЯНДЖИЙСКИЙ ДОГОВОР МЕЖДУ РОССИЕЙ И ИРАНОМ О ВОЗВРАЩЕНИИ ИРАНУ ГОРОДОВ БАКУ И ДЕРБЕНТА С УЕЗДАМИ
Во имя Господа Бога всещедрого и всемилостивого. Слава Господу Богу, что учинил дружбу между государями для покоя мира и учредил между оными склонность и любовь для вечного пребывания в покое государств. И вечная хвала да будет тому пророку, который дал знать чрез писание свое о Иесусе, духе Божьем, сыне Мариамы, от которого молит заступления. И тако всем известно, что чрез несколько лет Божьим соизволением Иранское государство от нападения неприятельских войск затоптано и разорено было, к тому же от бунтовщиков претерпевало озлобление и со всех сторон в заметании пребывало. А зложелающие злодеи всячески трудились своими злыми поисками, дабы оное во всеконечный упадок привести и в достаток искоренить. Но всемогущий Господь Бог по своему Божескому, как ко всем милостив, усмотрению не вовсе от обывателей Иранского государства отдаляя свое милостивое призрение, меня, раба своего, учредил. И тако я с великими или со многими войсками из столичного города Хо-расанской провинции выступил для наказания и искоренения противных и Божьей милостью, тщанием моим город Испаган и прочие провинции от неприятелей своих очистились. И хотя те неприятели, которые не хотели видеть такую древнюю, твердую и неколебимую дружбу между Российской империей и Иранским государством, рассеивали своими злыми вымыслами, яко б Российская империя взятые провинции от стороны
215
Иранского государства, такожде как другие, за собой удержать желает, и тем искали между обеими империями вражду вселить, однако же всем известно, особливо Иранского государства обывателям, для какой надобности е. и. в. Петр Первый, блаженной и вечнодостойной памяти, города и провинции от Иранского государства отобрал1, которые до времени были и удержаны, а потом, усмотря доброе время и дабы показать нелицемерное доброжелательство и дружбу, угасая вышеобъявленные зловымышленные развращения, токмо по единой истинной дружбе, как Гилян и прочие провинции многодоходные, которые с великим казне российской иждивением содержаны были, без всякого принуждения в сторону Иранского государства уступлены. А понеже обоих высоких дворов общий интерес требует, дабы издревле имеющаяся истинная дружба не токмо непоколебимо навеки содержалась, но еще и впредь оная распространялась и умножалась, и для того в поругание неприятелей теснейшим дружелюбием обязались. Того ради высокостепенный тайный советник, полномочный министр и кавалер, обретающийся ныне в Персии, князь Сергей Голицин по высокому указу и по имеющейся полной мочи от е. и. в.2 всероссийского со мной по разным договорам следующий трактат вечного союза между государствами на мере постановил и заключил, который трактат вечно с обеих сторон невредимо да содержится.
Начало. Хотя в Ряще с обеих сторон в заключенном трактате3 и постановлено, дабы оставшие города Баку и Дербент имели остаться под державой российской до того времени, пока Иранское государство от неприятелей своих совсем очистится, но е. и. в. всероссийское по неотменному своему доброжелательству к Иранскому государству и дабы к восстановлению его в прежнее состояние наилучший путь предуготовить и показать всем, как ближним, так и дальним, что от стороны российской намерения не имели ничего от Персии за собой удержать, токмо от единого своего монаршеского великодушия и многой милости соизволяет прежде времени отдать и возвратить города Баку и Дербент и с подлежащими землями и деревнями по-прежнему Иранскому государству и очистить, как скоро время допустить может вывод войск российских из оных, а именно, так договорено: город Баку с уездом — в две недели, а город Дербент с уездом и к нему подлежащими местами до старой его границы — в два месяца, счисляя от заключения сего трактата, а ежели случай допустит, и ближе того срока оные очистить. А Дагестан и прочие места, к, Шам-хале и Усмее подлежащие, погдревнему пребудут в стороне Иранского государства.
216
Поставленные договоры следуют:
Первое. За такое многое одолжение и дружбу, что учинено от стороны Российской империи, Иранское государство обещает вечно с Российской империей пребыть в союзной дружбе и крепко содержать российских приятелей за приятелей, а неприятелей российских за неприятелей иметь, и кто против сих двух высоких дворов войну начнет, то оба высоких двора против того неприятеля войну начать и во всех случаях друг другу помогать должны. Города Баку и Дербент никаким образом и ни под каким видом в руки других держав, а паче общих неприятелей, не отдавать, но всячески иметь старание, дабы оные в державе Иранского государства содержать. А которые обыватели вышепомянутых городов, будучи в подданстве, какие службы е. и. в. всероссийскому и Российской империи по верности своей отправляли, оным никакого за то истязания не показать и то им в неверность Иранскому государству не причитать. Имеющийся в Дербенте грузинский монастырь христианского закона оный да пребудет во всем нерушим, и в нем по обычаю и вере христианской отправление службы позволяется, никакого помешательства ни от кого не будет; ни служителям в оном, которых как духовного, так и светского чина не более шести человек быть имеет, никто никакого озлобления учинить да не дерзает.
Второе. Интерес Иранского государства требует, дабы оное при нынешних таких благополучных конъюнктурах неприятелей своих искоренить тщание приложить, чтобы Божьим соизволением Иранское государство от неприятелей своих совсем очиститься, освободиться и в прежнее свое состояние придти могло, а Российской империи надлежащую безопасность показать, обещается Иранское государство всякими образами прилагать старание и, начатую против неприятелей войну с крайним тщанием и ревностью продолжая, должное отмщение получить и все не токмо в нынешнее время, но и прежде сего от Иранского государства отторгнутые и завоеванные провинции паки к оному возвратить и от неприятелей отобрать. И не учинить мира, доколе оное все по-прежнему Иранскому государству возвращено не будет, а за злые и обманные поступки, которые от турок происходили, ту войну и внутрь продолжать, и доколе Иранское государство все свои провинции от них не отберет, войну иметь, как того интерес Иранского государства требует.
Третье. С обеих сторон договорено, ни в какие негоциации с турками с предосуждением друг друга не вступать. И ежели к тому дойдет или способом оружия принудимо будет, что Порта Оттоманская все отобранные провинции Иранскому госу
217
дарству добровольно возвратить похочет и мир с оным государством на прежнем основании заключить, то Иранское государство обязуется включить в оный мир и Российскую империю с таким изъяснением, что Иранское государство имеет с Россией трактат, по которому оное обязано всех российских неприятелей иметь за своих неприятелей и со всеми теми, кто Против Российской империи войну начать похочет, Иранское государство против того войну начать долженствует. И по внесении сего изъяснения мир заключить, а без сего не учинить. А ежели когда между Российской империей и Оттоманской Портой впредь до какого трактата дойдет, тогда включить равным образом, как выше изъяснено, Иранское государство.
Четвертое. На пред сего в Ряще между обоими дворами заключенный трактат кроме тех артикулов, что уже пред сим в действие произведены, властно аки бы в сей артикул от слова до слова был внесен, сим трактатом вечного союза возобновить и подтвердить, который нерушимо навеки храним и содержан быть имеет.
Пятое. Понеже обоих высоких монархий интерес требует, дабы доброуставленная торговля содержалась и обеих сторон подданные никакого препятствия в отправлении оной не имели, от чего зависит общая польза, того ради обещается со стороны Иранского государства, дабы впредь с российским купечеством в торговле поступлено было по силе Рящинского трактата; и что оным со своими судами позволено быть имеет во всех гаванях, пристанях и товары свои где похотят выгружать, складывать и паки отвозить в другие места и самим торговать без всякого принуждения, и ни от кого никакое озлобление да не учинится. А какие-либо указы быть могут посланы к командирам тех городов, где оное купечество отправляется, в противность того Рящинского трактата, оные чрез сие имеют быть отставлены и по ним никакого исполнения чинить не должны; и о том указами вновь подтвердить, чтобы по силе Рящинского трактата везде поступать; что равномерно и со стороны российской и Иранского государства подданным и купечеству по тому же Рящинскому трактату учинено будет. И оные Иранского государства подданные в Российской империи содержат по примеру, как в оной содержатся в милости народы от дружеской стороны. А для лучшей пользы и дабы впредь российское купечество порядочно в торгах своих поступать могло, е. и. в. всероссийское соизволяет содержать консула своего в Ряще, который вскоре от высочайшего двора российского с надлежащей императорской грамотой прислан и от иранской
218
стороны в оный допущен и с надлежащим указом учрежден быть имеет.
Шестое. Понеже по продолжающейся дружбе между обеими монархиями е. и. в. всероссийское прежде всякого обязательства по единой токмо справедливости и взирая на пред-стательство мое, раба Божья, Иранского государства подданных не токмо колико оных налицо сыскалось, посланнику Мирзе Казиму отдать повелела, но во все государство указами подтверждено, дабы оных отовсюду привозили для возвращения в иранскую сторону. Того ради всех подданных и обывателей Российской империи сколько где в Персии сыщется, в российскую сторону возвратить и о сем повсюду в Иранское государство указы разослать. А которые и впредь с обеих сторон уходить станут, оных на обе стороны, поймав, отдавать.
Седьмое. Сей трактат союза договорились между собой я, раб Божий, с высокостепенным вышеупомянутым послом по имеющейся от высоких дворов полной мочи заключили, а для вящего подтверждения сей трактат монаршескою печатью его шахова в., стени Божья, утвержден и украшен, и выше-помянутому высокостепенному отдан. А высокостепенный та-кожде, от заключения сего трактата в пять месяцев, ратификацию с внесением в нее всех артикулов за монаршескою печатью е. и. в. получив, мне, рабу Божьему, отдать обещается.
Окончание. В уверение сего постановленного трактата союза два равных экземпляра сочинены и оба печатями утверждены и разменены.
Еже учинено 26-го дня месяца, Шеввала 1147 г. от переселения Мухамета, которому да будет вечная память и слава.
При окончании того печать чернильная Надыр-Али-хана, в которой изображено тако:
Нет витезя подобного Али, И нет сабли, подобной зулфу4, Кару5 в нынешнем веке, я есм Надыр раб двенадцати святителей.
Ратификация Бог всеспразедливый,
Его высоковекильство, высокосчастливый, высокосильнейший, светлейший и высочайший векиль и высокостепенный отец охранитель и заступитель Иранского государства, высоковластный верховный вали хорасанский, которого благополучие да продолжит Господь Бог, с высокостепенным послом, и в мессийском народе между величайшими и знатнейшими сиятельным князем Сергеем Голициным, от е. и. в. великой государыни, которая корону имеет, яко солнце, войска подобны
219
звездам, и самодержицы всероссийской казанской, астраханской и протчих государств, которой государствование да пребудет вечно в благополучии, определенным полномочным векилем или министром, каким образом договорясь, согласился и обязался и в сей трактат включил все, что между обеими империями постановлено. И наше величество оное все, что в сем трактате от начала до конца изображено, за благо приемлем и монаршескою нашей рукой* подписуем и подтверждаем. Дан 27-го Шаввала выше писаного года.
При том шахова печать чернильная, а в ней изображено тако: «Во имя Господа Бога всемогущего раб шах Аббас Третий6.
Переводил асессор Мустафа Тевкелев.
АВПР, ф. Трактаты, оп. 2, д. 269, л. 1—4 (подлинник), л. 17—25 (перевод). Опубл.: ПСЗРИ.— Т. IX.— № 6707; Юзефович Т. Договоры России с Востоком, политические и торговые.— СПб., 1869.— С. 202—207.
Примечания
1 В ходе персидского похода Петра I (1722 г.), предпринятого с целью предупредить захват турками Закавказья, русские войска заняли Дербент, а затем, по просьбе гилянцев, Энзели и Р*ешт. По миновании опасности русские войска были выведены из Решта, Энзели и других прикаспийских районов Ирана.
2 Царица Анна Иоанновна.
3 Трактат, заключенный между Россией и Персией в г. Реште 21 января 1732 г., о свободной торговле в обоих государствах для их подданных.
4 Так называлась сабля Надир-Али-хана.
5 То есть такой, каких мало.
6,Шах Ирана Аббас III, последний из династии Сефивидов, вступил на престол в 1731 г. малолетним ребенком. Регентом при нем был Тамасп-Кули-хан (он же Надир-Али-хан). В 1735 г. он сверг Аббаса и захватил престол.
7767 г. января 29
ПОСЛАНИЕ АРМЯНСКОГО ПАТРИАРХА СИМЕОНА ИМПЕРАТРИЦЕ ЕКАТЕРИНЕ II С ПРОСЬБОЙ ДАРОВАТЬ ГРАМОТУ О ПОДЧИНЕНИИ ЕМУ ВСЕХ ДУХОВНЫХ ЛИЦ АРМЯНСКОЙ ЦЕРКВИ, НАХОДЯЩИХСЯ НА ТЕРРИТОРИИ РОССИИ
Перевод.
Изъяснение фигур, в заглавии листа изображенных. А. Образ Триипостасного Божества. Б. Сошествие Христово с Сиянием. В. Круг в сиянии возвышенном,
На поля вынесено примечание: «сии речь печатью».
220
в нем: ЕКАТЕРИНЕ АЛЕКСЕЕВНЕ,
благоверному государю и
великому князю цесаревичу
Павлу Петровичу Г. Второй круг, изображающий печать патриаршества. Д. Главная церковь во имя сошествия Христова. Е. Три меньшие церкви, сооруженные на месте страдания сорока мучениц.
Ж. Образ Св. Григория великой Армении с веровавшим во Христа царем Тиридатом армянским.
Иисуса Христа раб, Симеон, патриарх церкви Христовой всего армянского народа, преемник святых апостолов Тимофея и Варфоломея, наместник великомученика Христова святого равноапостольного отца Григория, просветителя нашего, первенствующий митрополит престола в храме сошествия Христова в царствующем граде Вагаршапате, от коего с истинным и смиренным миром и искреннейшим желанием при неизглаголамном благословении излиящим милость всесвятой Троицы, купно разными преисполненнаго чудесами и дарами сего святого явления Христова храма, помощью животворящего креста Господня на нем же в ребро прободен быть Христос, чудотворных и целебных мощей святого Григория Великой Армении, опочивающих во храме оном, униженно подносится сей моления и прошения лист источнице снисхождений, всемилостивейшей, благоверной, боголюбимой, христоутвержден-ной, его же крестом увенчанной, всепресветлейшей, августейшей, самодержавнейшей света обладательнице, богоизбран-нейшей от отца его единосущным увенчанной сыном и все-святым духом помазанной великой государыне царице, царей победоносной императрице (прочее изображено в изъяснении фигур под буквой «В»).
Просим всемогущего царя царей да за молитвы всех святых его оградить в. и. в., твердостью и славой распространяя вла-дычествование высочайшей державы вашей до самых дальных селений света. Да пошлет жезл силы святой его, подклоняя под ноги ваши всех непокоряющихся. Да облечет вас крепостью на вся враги, ненавидящие же вас, да предаст гонению народов неизвестных, покоряя и сих скипетру вашему. Да силою его святой на аспида и василиска наступиши и попереши льва и змия. И благословит Господь вас, государство ваше, рождение, народ, военачальники и войска ваши, князья, люди, наследия, растения и все стяжания ваши. Да даст вас Господь по сердцу вашему и совет ваш да исполнит. Да изольются благословения, рекомые его всепресвятейшими устами, купно же
221
и глаголенные всеми его угодниками на рожденных от вас и на империю вашу. В заключение всех сих толь искренних и истин-нейших желаний да благословит высший владыка неувядаемой, но наипроцветающей славой в роды и роды, и да увидите сыновей сынов ваших, и да будет мир царствия его на вы, Аминь.
При смиренноблагославящем и просительном сем листе известно вашему августейшему и. в,, да будет реченное Павлом святым: «Несть бо власть, аще не от Бога. Сущие же власти от Бога учинены суть». И хотя Священного Писания образ царствия Божья и праведного его суда впечатлеют в нас, но слабейшие рода нашего понятия, обремененные мыслями светской жизни нашей, едва могли ли бы воображать себе толь неисследимое величество славы его, естли бы не он же всемогущий дал зреть нам себя в подобиях его, учрежденных им самим, предопределя нам владык земли. Ибо коим образом оные государи милосердно и правосудно управляют государствами, награждая послушных себе и возвышая, неревнитель-ных же ненавидя, воздавая добродетельнейшим, казням же предавая недоброхотных. То же самое и Господь небесный невидимо творит в мире сем, так как и в будущем вечном царствии его сии подтвержденными быти чаем. Вашему священнейшему и. в. известно, что вседержитель Господь, который на неприступном всем небесным силам присудствуя престоле, владычествует не только ими, но благости своей сподобляет всех, яко же глаголет Давид святой: «Милости Господней исполнена земля»... и паки «...и полагает в безднах сокровища свои». То есть к дальнейшим и последнемалейшим и презренным оказывает великость благости своей. А сие не для того творится, что его есть создание, но дабы всех возбудить к прославлению неоскудной благости, щедрот его и власти. Сей предел Бог не в особливости себе присваивает, но соблаговолил образом быть тому и его творениям яко же солнце. Оно освещает не токмо на близкие себе миры, но луч свой простирает на землю даже и до глубины бездны, оставаясь неоскверненным и от нечистот, им осияваемых.
И как всемилостивейшая государыня не нахожу более надобности продолжать примерами, то и, оставя доносить разнообразные приключения наши, приемлю смелость донести о ныне происшедшем с нами. Как дух по смерти тела не действует уже, так по лишении природного нашего государя нация сия приближилась к жалкому ее состоянию. Духовное ее правительство ослабело, и сия жалостная Армении участь почти превзошла свои пределы. Ибо у всега сего народа осталось токмо патриаршество. Оно получило свое начало со времени
222
святого великомученика Григория, остается в вышедонесенном городе Вагаршапате, от коего зависимы находящиеся в разных других краях армянские церкви, духовенство и мирские, токмо по духовности. Но по пресечении самодержавия в Персии и по рассеянии нации нашей по разным местам со дня на день и те духовные наши порядки угасать кажутся. Яко то: в разных отдаленных государствах находятся непослушные и отпадшие от закона нашего епископы. Производятся иногда и другие недостойные люди в чины самые духовные, которых о поведении, вере и состоянии мы неизвестны. А такие, за неимением себе пределов и епархов скитающиеся по свету, входят в епархии прямых епископов, вступая во власть оных происками и без избрания, и посвящают иереев, что повсеместным христианским правилом запрещено под клятвой. Многие же по случаям и за взятки получают помощь себе и от правительств мест, ими обитаемых, и чрез то настоящих епископов свергают. Из таковых иные, показывая себя наружно национальным арменином, внутренне преисполнены развратом, ересью и непристойными поведениями, от каковых колико заблуждений, соблазна и вреда в неосторожном мире рассеяно и коликую трату восчувствовать имела случай церковь и священнодействие, о том вашему священнейшему величеству доносить излишне; но причины тому конечно небытие повелителя в Армении, помощью которого и самые необузданные подверженными были бы власти своего владыки. В сих обстоятельствах не оставляем увещевать страхом Божьим, а в противном случае представлениями от нас правительствам и потому наказанием и строгостями усмиряем, ибо имеем на то привилегии, а в надобных случаях получаем грамоты от государей в Туркии и Персии, чтоб нации нашей люди, в оных государствах находящиеся, в повиновении оставались всегда нам. Но в благословенной земле державст-вования в. в. находится немало наций армянской, кои с великой благодарностью пребывают в добропорядочном житии под покровительством величества вашего, а именно: из Джул-фы, Нахчевана, Арарата, Тефлиса, Шемахи и других мест, которые, будучи под высочайшей властью и защищением, во всяких обстоятельствах повиноваться долженствуют гражданским в. в. законам. Следовательно же, по духовенству, как чада церкви исповедания святого Григория, зависимы быть от нас, яко же и пред сими временами были они нам ведомы как главнейшему нации их патриарху и наместнику престола оного святителя. И от нас определяемы были к ним архиепископы для исполнения святых церковных правил и надзирания. , Однако же тому более шестнадцати лет сего святого храма власть духовная и сведение пресеклось. Посылаемые архие-
223
пископы не имеют въезда в империю в. в. Из других же дальнейших епархий отрешенные и ослушные духовные, о вере которых и состоянии нам неизвестно, от своих пределов укрываясь, въезжают в оную империю и входят в духовное правление, о чем не уповаем, чтоб в. и. в. известно было.
Того ради все униженно просим от всемилостивейшего величества вашего, во славу истинному Богу и из любви к святому Григорию, его же память церковь ваша празднует, не презрите, всемилостивейшая государыня, моления нашего, повелите высокославным и христоу краше иным монаршим указом вашим повелеть, дабы в благополучной империи и под властью высочайшей вашей обитающие исповедания святого Григория Великой Армении как доныне были, и впредь остаться бы могли по духовным обстоятельствам в ведомстве и распоряжениях церковных во власти сего храма сошествия Христова и престола в нем оного святого Григория и его наместников. И чтобы определяемый над ними архиепископ был по избранию сего места, как то и пред сим было. Неизвестный же нам и самоизвольный из других краев въезд архиепископам запретить, дабы состоящим под монаршеским покровительством в. в. из нации нашей не было паче чаяния от неблагонравных духовенств соблазна, разврата и отягощения, и усердной любви и почтению к оному святому Григорию непогасимым быть, и со светилом его от церквей неизъемлемым.
В сем униженном прошении не едину находим для нас и нации нашей полезность токмо, но и благосостояние и добрый порядок обитающего в благословенной России народа нашего сие заслуживает. О чем повторяя с благоговением, прошу, не воззрите на недостоинство наше и, всемилостивей-ше снисходя, наградите нас по прошению нашему высочайшей грамотой, дабы оная могла остаться в святом сем храме в память вечного награждения и в напоминание благополучнейшего государствования вашего. Ибо егда на прошения наши от иноверных государей оные грамоты получаем, кои и хранятся с многим почитанием, кольми же паче по испрошению нашему с особливым вожделением, от богоизбранного монаршего величества вашего надеемся получить, которую принять удостоясь, истинно в несравненном особопочитании сохранять будем, яко дар небесный, в бесподобно великую похвалу и в утешение среди зверообразных народов обитающим нам да-ровану.
В засвидетельствование того, как не имеем мы воздать ничем, токмо должным учиним нас в святом сем храме всегда о многолетнем в. и. в. государствовании ко всевышнему приносить молитвы и в святой литургии при священнодействиях
224
у престола сошествия Христова о благосостоянии и твердости империи вашей.
И в. и. в., яко же Господь Иисус Христос неустыдяся снити в скудное естество человечества, удостойте всемилостивейшею грамотой скудость нашу и тем присовокупите нас народам, прославляющим высочайшее государствование ваше. И при слышании и исполнении жалостной нашей просьбы да исполнит Господь желания ваши во благое. Власть и повеления в. в. про-возгласящим и сильнейшим да учинит во всех краях вселенной.
Но как светских тленных изобилии не можем дароподноси-телем быть, в чем благостию Божьей в. и. в. не имеет оскудения, причем толикою просьбой и утруждать всевысочайшую и августейшую особу в. в. было бы непристойно, то с духовными и божественными сокровищами приступаю к следам богоукра-шенного величества вашего. Посылаются дс вам мощи святого Предтечи и крестителя Господня, мощи святой Рипсимии, мученицы Христовой, мощи святого великомученика Георгия и часть от святого ковчега Ноева в сохранение вас, государства вашего и обитающих в нем, в защищение воев ваших к изобилию всяких благостей, в отвращение неблагополучий, в исцеление скорби и в утверждение истинной и нерушимой любви и в наследие живота вечного. И всепокорно прошу, да благоут-робно и милосердно все сие всемилостивейше с верой принять и тем удостоить храм оный и всю нацию нашу под высочайшим вашим остаться покровительством в навсегдашнем защище-нии.
Оные святые мощи в ковчеге с надписаниями за печатью нашей посланы с архимандритом Давыдом.
Мир во славу вседержителя царя Христа да пребудет на вы. Аминь.
Написано лета от воплощения господня 1766 июля 22-го при святом богозданном престоле святого храма сошествия Христова.
Подлинный за подписанием патриарха и с приложением собственной его печати, какая положена, и на склейке листа в левом поле со следующим стихом: «Всесильный крест Иисусов в защиту и ограждение да будет».
Переводил с армянского диалекта на российский придворный ювелир Иван Лазарев
АВПР, ф. Сношения России с Арменией, оп. 100/4, 1767, д. 11-а, л. 1 (подлинник), л. 2—6 об. (перевод).
8—62
225
1768 г. августа 21
ГРАМОТА ИМПЕРАТРИЦЫ ЕКАТЕРИНЫ II АРМЯНСКОМУ ПАТРИАРХУ СИМЕОНУ О ПОКРОВИТЕЛЬСТВЕ РОССИИ АРМЯНСКОМУ НАРОДУ И О ПОДЧИНЕНИИ ВСЕХ ДУХОВНЫХ ЛИЦ
АРМЯНСКОЙ ЦЕРКВИ, НАХОДЯЩИХСЯ НА ТЕРРИТОРИИ РОССИИ, ПАТРИАРХУ СИМЕОНУ И ЕГО ПРЕЕМНИКАМ
Грамота от е. и. в, к армянскому патриарху Симеону.
Поспешествующей Божьей милостью мы, Екатерина Вторая, императрица и самодержица всероссийская (полный титул)*.
Честнейшему патриарху Симеону и всем протчим честным юзбашам и управителям и всему честному армянскому народу наша императорская милость и поздравление.
Объявляем чрез сию нашу милостивую грамоту, что пребывающий в Великой Армении во граде Вагаршапате Симеон, патриарх всего армянского народа, чрез своего нарочно присланного в царствующий град Москву архимандрита Давыда письменно нас всенижайше просил, чтобы пожаловать его, патриарха, высочайшей нашей императорской грамотой, дабы оная содержана быть могла в тамошнем престольном его храме на вечную память милости и благоволения нашего. А как напред сего высокие предки наши блаженные и вечной славы достойные памяти их величества государь император Петр Великий и государыня императрица Екатерина Алексеевна честный армянский народ ради христианства в особливой своей императорской милости содержать благоизволи-ли, о чем и грамотами их величеств в 1724 и 1726 гг. к тогдашним патриархам Исайе и Нестору, к юзбашам и управителям и ко всему честному армянскому народу отправленными, засвидетельствовано, то и мы в последование высокоупомя-нутым своим предкам равномерно соизволяем как настоящего честнейшего патриарха Симеона, так и будущих преемников его патриаршего престола, такожде юзбашей и управителей и весь честный армянский народ в нашей императорской милости и благоволении содержать. Такожде соизволяем мы помянутому патриарху Симеону и преемникам его патриаршего престола обретающихся в нашей Российской империи армянского народа и закона людей по духовным обстоятельствам и церковным обрядам иметь в своем ведомстве, как то и прежде
* Примечание на полях: «Титул весь писан золотом, также и подчерченные речи».
226
сего было, и для того, когда оные требовать будут, присылать к ним армянского архиепископа или другого сана из духовных персон с письменным от него, патриарха, свидетельством, без которого оные инако в нашей империи приниманы не будут, о чем от нас пограничным нашим командирам и указы даны.
В протчем мы помянутого честнейшего патриарха Симеона и честных юзбашей и управителей со всем армянским народом, а особливо в Российской империи пребывающим, обнадеживаем нашей высочайшей императорской милостью и покровительством. А при том даем знать, что присланные к нам от патриарха Симеона с архимандритом Давыдом мощи святого Предтечи и крестителя Господня, святой мученицы Рипсимии и святого великомученика Георгия, да часть ковчега Ноева с особливым нашим благоволением приняты. Яко же упомянутый архимандрит Давыд обратно отсюда к патриаршему престолу "с сей нашей императорской грамотой отпущен и может изустно обнадежить весь честный армянский народ о нашей ко оному императорской милости и благоволении, с коими мы пребываем. Дан в столичном нашем царствующем граде С.-Петербурге, за нашею государственной большой печатью июня 30-го дня 1768 г.
Писана та грамота на пергамене вдоль листа с заставицами золотыми, наподобие того, как пишется к салтанам турецким и к шахам персидским. В той грамоте весь е. и. в. большой титул, а подчерченные в концепте речи писаны золотом. А на другом александрийском листе приложен перевод на армянском языке. И запечатана та грамота, с прошивкой пергаменом, государственной большой печатью на красном воске под кус-тодиею бумажной; а не подписана, и потом для отдачи армянскому архимандриту отнесена к его сиятельству графу Никите Ивановичу Панину протоколистом (Ясбланским) в 10-й день сентября 17681.
АВПР, ф. Сношения России с Арменией, оп. 100/2, 1767—1768, д. 1, л. 55— 57 (отпуск), л. 58—59 (перевод).
Примечание
1. На первом листе черновика грамоты приписано: «На присланной из дворца чистой копии написано тако: «Ее императорское величество изволила читать и апробовать. В С.-Петербурге 21 августа 1768 г.; чего ради та чистая копия и отдана для хранения при имя иных указах в 26-й день августа же 1768 г.». И далее: «С сей грамоты копии сообщены при рескриптах к губернаторам в Астрахань к Бекетову и в Киев к Воейкову, да при указе в Кизлар к коменданту Потапову от 30 июня и при доношении в Синод от 11 сентября 1768 г.».
227
1782 г. декабря 21
ОБРАЩЕНИЕ ЦАРЯ КАРТЛИ И КАХЕТИ К ИМПЕРАТРИЦЕ ЕКАТЕРИНЕ II С ПРОСЬБОЙ ОБ ОКАЗАНИИ ЕМУ МАТЕРИАЛЬНОЙ И ВОЕННОЙ ПОМОЩИ
Карталинского и кахетинского царя Ираклия прозьба состоит в нижеследующих пунктах.
Всенижайше осмеливаемся мы просить, дабы всемилостивейшим ея величества покровительством защищены были мы и области наши, чтоб турецкой султан и персидской государь не признавали нас за своих неприятелей тогда, когда с ея величеством монархинею будут они находиться в союзе, а когда объявится война против их, то тогда, как ея величества мы, рабы, должны помощию ея величества оказывать наши услуги.
По повелению всемилостивейшей государыни всероссийской, что будет принадлежать со стороны нашей, то я с детьми моими и областями и со всею моею силою и возможностию оказывать услуги нахожусь в готовности, не щадя при том ни себя, ни детей, ни областей моих.
Картли издревле принадлежала предкам моим, а потом и Надыр-шах1 пожаловал оную отцу моему, в то время была она неприятелями разорена и опустошена, но отец мой и я прилагали старание наше с крайним попечением о приведении ее в лутчее состояние. Неоднократно побеждали мы персидския и Дагестане кия великия войска, кои желали раззорить Картли, также и турецких войск до раззорения не допускали, и над ними одерживали верх, и по таким обстоятельствам Божию помощию и счастием е. и. в. и попечением нашим привели Картли в лутчее состояние, и присовокупили еще к нашим областям, принадлежащия персидским государям места, Ереван и Ганжа.
В прошедших годах сын Бакара Александр2 прибыл в Име-ретию и старался привесть наши области в замешательство. Я принужден был потому присовокупить еще к себе дагестан-ския и других мест войска, на которых тож принужден был издержать много. И по таким обстоятельствам тот Александр сын Бакара не возмог ничево предприять, отправился в Дагестан просить начальника вакинских и Патали хана3, при которых он и ныне находится. В таком случае всемилостивейшую мою государыню прошу я оказать мне милость такую, дабы дети мои и потомки не лишоны были с древних времен принадлежащих нам наших областей, защищенных толикими нашими трудами и попечениями, и чтоб ея величество соизволила всемилостивейшим указом утвердить и признать всех нас и наших потомков за верных российской монархини рабов,
228
дабы когда другой, такой же сумашедшой, как сын Бакара Александр оказавшись, не привел в смятение народ по невежеству с теми народами, с которыми всемилостивейшая государыня имеет мир, то и мы будем признавать их без сомнения за своих приятелей. А когда от ея величества государыни по-велено будет делать диверсию турецкому султану, и е. и. в. вой-ски соединятся с нами, то будем находиться в готовности ко оказанию таких наших услуг, сколько мы и области наши в состоянии. И потому просим милости, дабы лишены мы не были областями Ахалцихскою и Карскою, кои прежде принадлежали к нашему отечеству.
Ежели когда по повелению ея величества всемилостивейшей государыни воспоследует война против персиян, то ко услугам ея величества находимся мы в готовности со всею нашею силою и возможностью, и себя не пощадим, и потому просим милости, дабы помощию ея величества оружия могли мы вновь завоевать те наши места, коими ныне владеют лез-гинцы.
Ежели в нынешное время со стороны наших областей не воспоследует война, то пожаловать зделать милость и прислать к нам два полка регулярных с их денежным жалованьем, а провиантом имеем мы снабдевать их; ибо содержим мы ныне при себе дагестанския войска, на которых принуждены употреблять много денег, и потому об определении из России тем двум полкам жалованья, при сем и осмеливаемся мы утруждать.
Ираклий
21 декабря 1782 года
ЦГВИА, ф. 52. Г. А. Потемкин-Таврический, оп. 1/194, № 20, ч. 6, л. 27— 27 об. (подлинник), л. 43—46 об. (перевод). Опубл.: Вопросы истории.— 1983.— № 7.— С. 112—113.
Примечания
1 В число владений Надир-шаха в качестве провинций и вассальных территорий входили, в частности, Армения, Азербайджан, Грузия и Дагестан.
Александр, сын Бакара, многие годы оспаривал права Ираклия II на престол Кахетии. Служил в министерстве иностранных дел России, затем уехал в Иран (Маркова О. П. Россия, Закавказье и международные отношения в XVIII веке.— М., 1966.— С. 125, 127, 143, 166).
3 Фет х-Али — хан Кубинский и Дербентский поддерживал притязания Александра Бакаровича на кахетинский престол. Русской дипломатии удалось добиться выдачи Александра Бакаровича. В декабре 1783 г. он был доставлен из Дербента в Москву, а оттуда направлен в Смоленск (Маркова О. П. Указ. соч.).
229
1782 г. декабря 21
ПИСЬМО ЦАРЯ КАРТЛИ И КАХЕТИИ ИРАКЛИЯ II ЕКАТЕРИНЕ II
О ПРЕДСТАВЛЕНИИ ЧЕРЕЗ ГЕНЕРАЛ-ФЕЛЬДМАРШАЛА КНЯЗЯ Г. А. ПОТЕМКИНА ПРОШЕНИЙ О ПЕРЕХОДЕ КАРТЛИ И КАХЕТИИ ПОД ПОКРОВИТЕЛЬСТВО РОССИИ
Всепресветлейшая, державнейшая великая государыня императрица Екатерина Алексеевна, самодержица всероссийская, государыня всемилостивейшая.
Дождались мы сих наиблагополучных времен, в которых великая милость вашего и. в. возсияла над нами, светскими разными случаями доведенныя мысли наши в уныние и изсох-шия кости наши воскресли, получа мы указ вашего и. в.1, которой пренаполнен монаршими вашими милостями, ваше величество соизволили пожаловать орден благовернаго князя Александра Невского вашему рабу сыну моему Георгию, за что ваши мы рабы купно с фамилиею моею престолу вашего и. в. с наиглубочайшим нашим почтением осмеливаемся с земным поклоном принести всенижайшую нашу благодарность.
Притом ваше и. в. соизволили повелеть, чтоб вашему величеству представляемы были чрез его светлость генерала Потемкина дела наши и границ наших, и такое ваше всемилостивейшее повеление приняли мы с достодолжным повиновением и почитаем за неописанное счастие как для нашей фамилии, так и для наших областей.
Ваше и. в., освященнейшими вашими мыслями всенижайше прошу признавать рабов ваших, меня и детей моих, за таковых ваших наивернейших рабов, которыя во всякое время по все высочайшим и по всемилостивейшим вашим повелениям находятся в готовности и в покорности и желают по возможности оказывать услуги свои так усердно, как и собственную жизнь.
По повелению вашего и. в. всенижайше осмелились мы представить как прежния наши прошения, так и нынешния ко всевысочайшему двору чрез светлейшаго князя генерала Потемкина, дабы оныя вашему и. в. чрез нево донесены были, и потому всемилостивейшая государыня всенижайше осмеливаюсь просить, если что в наших всенижайших прошениях соизволите усмотреть не по всевысочайшему вашему соизволению, то не лишать нас монарших ваших милостей, и да пребудем мы, рабы ваши, под всемилостивейшее ваше покровительство без перемены.
Вашего Величества всенижайший раб Ираклий
230
Писано в Тифлисе 21-го декабря 1782 года. ЦГВИА, ф. 52. Г. А. Потемкин-Таврический, оп. 1/194, № 20, ч. 6, л. 18— 18 об. (подлинник), л. 32—33 об. (перевод). Опубл.: Вопросы истории.— 1983.— № 7.— С. 109.
Примечание
1 Документ в деле отсутствует.
1782 г. декабря 21
ОБРАЩЕНИЕ ЦАРЯ КАРТЛИ И КАХЕТИИ ИРАКЛИЯ II К ИМПЕРАТРИЦЕ ЕКАТЕРИНЕ II С ПРОСЬБОЙ О ПРИНЯТИИ ЕГО СТРАНЫ ПОД ПОКРОВИТЕЛЬСТВО РОССИИ
Всепресветлейшая, державнейшая великая государыня императрица Екатерина Алексеевна, самодержица всероссийская, государыня всемилостивейшая.
Всемилостивейшими вашего величества указами повелено о принятии под всемилостивейшее вашего величества покровительство нас и об отправлении войск для подкрепления нас.
За таковые монаршия ваши милости приносим всенижайшую нашу благодарность, и ваше величество всенижайше осмеливаемся просить, дабы всемилостивейше повелено было отправить к нам войска в непродолжительном времени, чтоб милосердием вашего величества могли мы избавлены быть от неверных, и пожаловать нам войска числом четыре тысячи регулярного, или в то число половину нерегулярного, и повелеть оному находиться особливо в наших областях, дабы мог я обще с ними действовать против турок; ибо прежде бывшия у нас российския войска не имели времени находиться всегда с нами. Притом как я имею следовать по возможности нашей советам главной над оными посылаемыми войсками начальника, так чтоб и оной главной командир принимал мои советы, поелику я имею довольное сведение о состоянии и обстоятельствах здешних дел.
Как из древних времен предки наши были царями, то потому ваше величество прошу всемилостивейше повелеть, дабы и я с потомками моими вечно оставался без перемены в моем достоинстве, но, однако ж, под послушанием и при оказании вашему и. в. таких услуг, какие ниже сего описаны.
Каталикос имеет также оставаться в своем сану без перемены1. Как помощию Божиею и счастием вашего величества многие из грузинцов, находясь в Крыму пленными, получили
231
себе свободу, то потому ваше величество всемилостивейше осмеливаюсь просить, повелеть, дать им позволение возвратиться в свое отечество. Вашего и. в. войска когда прибудут в наши области, и мы обще с ними отнятые у нас неприятелями наши области обратно завладеем, то между тем сколько денежной казны на оной корпус издержано будет, из тех завоеванных мест в несколько лет толикое ж число в казну вашего величества имеем мы взнесть.
Вашему величеству представлять и утруждать хотя за немалое дерзновение признаю о нижеследующем, однако ж когда войска прежде сего из России вступили в Грузию, то в оное время в перевозке их тягостей принужден был я издерживать деньги, да притом когда я и свои войска неоднократно собирал, то довольно нам коштовало, и по тому естьли востребуются деньги, то всенижайше прошу пожаловать нам заимообразно на содержание наших войск оных денег, которые в казну вашего величества опять внесены быть имеют.
Когда по вышепредставленным оказаны будут нам милости, то к вашему и. в. имею я прислать одного из сыновей своих, так же по возможности своей несколько князей и дворян.
Сколько ныне имеется в нашей области разных руд, металлов, также сколько и впредь оных отыщется, то из получаемой от всех тех прибыли половинное число в казну вашего величества отдаваемо быть имеет. Так же все те обыватели, кои находятся под нашим владением, имеют в казну вашего величества платить с каждого двора ежегодно по семидесяти копеек.
К вашему и. в. присылаемо быть имеет всякой год по четырнадцати из наилучших в наших областях имеющихся лошадей.
Когда персияне и турки владели нами, то в каждые два года брали они из нашего царства силою по девяти невольников, да для снабдения их на проезд с каждого двора по семи-десят копеек. Кроме сего, получали они по пятидесят вьюков наилучшего виноградного вина, которое отвозили они на своем иждивении к своему государю. А ныне для двора вашего величества самого лутчего, какое в нашей области имеется, виноградного вина числом две тысячи ведер на нашем собственном коште будем мы ежегодно привозить в Кизляр.
С прибытия вашего и. в. войск в наши области до завоевания помощию из других мест, вашему и. в. должны мы из тех областей, которыми ныне мы владеем, по выше представленным нашим обещаниям служить. А когда вашего величества силою завладеем и другими местами, то вашему и. в. имеют они оказывать услуги свои как ниже сего представлено.
Когда вашего величества силою и помощию корпуса отня
232
тыми от нас турками местами по-прежнему завладеем, то имеют в тех новозавоеванных местах находящиеся жители платить в казну вашего и. в., сколько в Российской империи с дворянских крестьян збирается податей, против онаго в полы.
Ежели щастием вашего величества отнятыми от нас местами по-прежнему завладеем мы, то и оные места имеют служить так, как и выше сего писано, то есть платить с каждого двора по семидесят копеек ежегодно, да и с тех же самых мест вашему величеству имеем мы присылать всякой год по двести пуд шелку, а ежели возможно нам будет, то и более онаго числа.
Всемилостивейшая монархиня! При сем всенижайше осмеливаюсь донесть, дабы повелено было нынешнею весною приступить к завоеванию Ахальцихской области2, и когда воспоследует с султаном мир, то и тогда не оставлять оную под турецким владением, ибо оная область Ахальцихская лежит на Грузинской земле, народ имеет там грузинской язык и много находится там християн, да и множество таких, кои с недавних времен превратились в магометанство.
Когда щастием вашего и. в. владение наше получит свободу от неверных и будет пребывать в мире, то как из нынешняго нашего древняго царства, так и впредь из новозавоеванных мест ко услугам вашего и. в. представлять имеем солдат с толикого числа дворов, с коликого числа душ в Российской империи набирается. Ежели Божиею помощию и вашего величества щастием сверх отнятых от нас собственных наших земель завоеваны будут нами помощию вашего величества корпусом и другая неприятельские области, то со оными поступлено быть имеет так, как на то вашего величества соизволение воспоследует.
Ваше и. в. осмеливаемся мы всенижайше просить о оказании ваших монарших милостей нам, и притом представляем со стороны нашей те самыя наши услуги, о которых и пред сим еще 1771-го года 30-го декабря вашему и. в. всенижайше доносили мы и которых оказывать признаваем мы себя в состоянии. А ваше и. в. явите ныне такое матернее ваше милосердие нам, какое из всевысочайшей вашего величества воли сами собла-госоизволите.
Ираклий
На документе помета: «Копия с той челобитной, которая вашему императорскому величеству прошлого 1771-го года 30-го декабря всенижайше представлена была».
ЦГВИА, ф. 52. Г. А. Потемкин-Таврический, оп. 1/194, № 20, ч. 6, л. 20—21 об. (подлинник), л. 36—40 об. (перевод). Опубл.: Вопросы истории.— 1983.— № 7.— С. 110—112.
233
Примечания
1 Католикосом Картли и Кахетии в 1771 г. был Антоний. В том же году он вместе с сыном Ираклия II Леоном (Леваном) приезжал в Петербург для подачи прошения о переходе Восточной Грузии под покровительство России (см.: Цагарели А. А. Грамоты и другие исторические документы XVIII столетия, относящиеся к Грузии.—Т. I.—СПб., 1891.— С. 319—320, 326— 327,335).
2 Ахалцихская обл. (Ахалцихский пашалык) — территория Грузии, захваченная турками с конца 70-х годов XVI в. До заключения Кючук-Кайнард-жийского мира (1774 г.) Грузия вынуждена была поставлять в Ахалцихскую обл. дань, в том числе детьми. Летом 1783 г. в Ахалцихской обл. стали собираться лезгинские отряды для нападения на Восточную Грузию (см.: Акты, собранные Кавказскою археографическою комиссиею.— Т. I.— Тифлис, 1866.— С. 695).
1782 г. декабря 21
ПИСЬМО ЦАРЯ КАРТЛИ И КАХЕТИИ ИРАКЛИЯ II ИМПЕРАТРИЦЕ ЕКАТЕРИНЕ II С ПОДТВЕРЖДЕНИЕМ ВЕРНОСТИ ПРИСЯГЕ, ДАННОЙ 30 ДЕКАБРЯ 1771 г.
Всепресветлейшая, державнейшая великая государыня императрица Екатерина Алексеевна, самодержица всероссийская, государыня всемилостивейшая.
Всенижайше осмеливаюсь донести, что когда вашего и. в. милостию и могуществом, вошед я в здешния места, Персии и Туреции принадлежащия, овладев оными, и приобретем себе славу и честь, то и тогда признавать нас подчиненными вашего и. в. рабами.
Вашему и. в. представлено было мною прошение за собственноручным моим подписанием, которым обязывался оказывать вашему и. в. услуги наши, и потому, подвергая себя и ныне, также и потомков своих, о принятии нас в вечное подданство, всенижайше осмеливаюсь просить, дабы вашего и. в. рабами твердо называемы мы были и признаваемы в Азии в околичностях наших.
А я ту самую присягу мою, писанную моею рукою, и за подписанием моей фамилии и с приложением печатей, которая всевысочайшему вашего и. в. двору представлена была мною еще прошлого 1771-го года 30-го декабря1 и которою я со всею моею фамилиею пред всемогущим Богом, животворящим крестом и пред святым Евангелием клялся и обещался быть верным к службе вашего и. в. и притом всенижайше просил о принятии меня в подданство вашего и. в., то по той самой моей прежной присяги, обещаюсь и ныне оказывать вашему и. в. нашу верность. Да кроме сего для изящнейшаго уверения всевысочайшему и всепросветлейшему вашему соизволению
234
подвергаю себя, и что от вашего величества повелено будет, обязываемся мы исполнять по возможности нашей, в протчем имея мы твердое упование, что ваше и. в. монаршую вашу милость по повелениям вашим соизволите оказать нам, и по ожидании всемилостивейшего решения по прозьбам нашим остаемся мы.
Ираклий
На документе помета: Копия с челобитной, которая е. и. в. представлена была 1771-го года 30-го декабря.
ЦГВИА, ф. 52. Г. А. Потемкин-Таврический, оп. 1/94, № 20, ч. 6, л. 31 (подлинник), л. 41—42 (перевод). Опубл.: Вопросы истории.— 1983.— № 7.— С. 112.
Примечание
1 Документ в деле отсутствует.
1782 г. декабря 21
ПИСЬМО ЦАРЯ КАРТЛИ И КАХЕТИИ ИРАКЛИЯ II Г. А. ПОТЕМКИНУ О СВОИХ ОТНОШЕНИЯХ С ИМЕРЕТИНСКИМ ЦАРЕМ СОЛОМОНОМ I И УСТАНОВЛЕНИИ С НИМ МИРА
Перевод с письма к его светлости князю Григорию Александровичу Потемкину от карталинскаго и кахетинскаго царя Ираклия.
Благочестивейшей великой монархини министр и светлейший князь мой милостивый государь! Вашей светлости угодно знать, в каком соответствии находятся наши обстоятельства с его светлостью царем Соломоном1, хотя об оных имеет донести вам по прибытии своем благородный капитан Багдатлу2, да и, кроме того, ваша светлость, соизволите усмотреть и из письма царя Соломона, но и я за долг свой при сем почитаю донесть, что хотя и произошли между нами и царем Соломоном распри, на" е. и. в. соизволение знав, я да при том и генерал Фабрициан, находившийся на здешних линиях, писал ко мне, что е. и. в. угодно помириться мне с царем Соломоном, как бы виноват он ни был, то по таким обстоятельствам утвердил я с ним мир, и находимся ныне между собою в благополучном согласии.
Вашей светлости ко услугам всегда готовый царь Карталинский и Кахетинский и протчих 21 декабря 1782 года.
ЦГВИА, ф. 52. Г. А. Потемкин-Таврический, оп. 1/194, № 20, ч. 6, л. 26 (подлинник), л. 58—58 об. (перевод). Опубл.: Вопросы истории.— 1983.— № 7— С. 114.
235
Примечания
1 Соломон I, царь Имеретин, стремился к союзу с Россией, состоял в пе реписке с Г. А. Потемкиным (См.: МетревелиГ. А. Пора борьбы и спло чения.—Тбилиси, 1983. На груз. яз.).
Багдатлу Солагов — капитан русской службы, привезший в 1782 г орден Александра Невского для награждения сына Ираклия II Георгии (См.: Цагарели А. А. Грамоты.— Т. 2.— Вып. 2.— СПб., 1902.— С. 27)
1782 г. декабря 31
ПИСЬМО ЦАРЯ КАРТЛИ И КАХЕТИИ ИРАКЛИЯ II Г. А. ПОТЕМКИНУ О ГОТОВНОСТИ К ЗАКЛЮЧЕНИЮ СОГЛАШЕНИЯ С ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИИ
Благочестивейшей великой монархини министр и светлейший князь.
мой милостивый государь!
Е. и. в. соизволила повелеть нам, рабам, что от е. и. в. по-велено вашей светлости иметь доверенность, дабы посредством вашим представлены были великой монархине нужды наши и случающиеся на наших границах дела, и ваша светлость письмом вашим соизволили подать нам тож великую надежду и утешение, что я почитаю за велику милость. Почему, милостивейший и светлейший князь, доношу, что я себя, детей моих и православной народ мой препоручаю е. и. в. покровительству и потому прошу возыметь ваше попечение по возможности вашей, дабы дела наши имели успех. А мы должны, сколько сил наших достанет, оказывать вам услуги наши.
Милостивейший и светлейший князь, в нынешнее время не осмелился б я утруждать вас, но имея упование на всемилостивейшее е. и. в. повеление и на письмо, которое вы соизволили мне пожаловать1, да к тому ж и разныя нужды православ-наго моего народа убедили меня, и потому прошу вашу светлость представить и объявить е. и. в. престолу отправленныя ко всевысочайшему двору нами пред сим две челобитныя и при сем новыя просительныя пункты, кои прежде вашей светлости представлены быть имеют, и о которых и полковник2 известен, и оказать ваше нам вспомоществование, дабы ея величество соизволила всемилостивейше принять наши прошении.
При сем вашей светлости доношу, что прошении наши состоят к пользе великой монархини всероссийской службы и к пользе многих христианских народов, да притом без сомнения и к собственной нашей пользе. Ежели оныя наши прошении окажутся не по всевысочайшему е. и. в. соизволению, то, ваша светлость, возымейте в таком случае ваше милостивое
236
старание, дабы приняты были оныя не со гневом и не лишены ея величества мы милостей.
Вашей светлости ко услугам всегда готовый царь Карта-линский, Кахетинский и протчих Ираклий.
Писано в Тифлисе 31-го декабря 1782 года.
ЦГВИА, ф. 52, Г. А. Потемкин-Таврический, оп. 1/194, № 20, ч. 6, л. 22— 22 об. (подлинник), л. 34—35 (перевод). Опубл.: Вопросы истории.— 1983.— № 7.— С. 114—115.
Примечания
1 Документ в деле отсутствует.
2 Имеется в виду Якоб Рейнегс, врач-иностранец, который некоторое время был близок к Ираклию II и пользовался доверием Г. А. Потемкина. Выдавал себя за посла Екатерины II и полковника русской армии. Способствовал успеху переговоров о принятии Ираклием II протектората России, но вместе с тем и ухудшению политической обстановки в Азербайджане и Дагестане. Летом 1783 г. Г. А. Потемкин заменил его С. Д. Бурнашевым (См.: По л и е в к-т о в М. А. Европейские путешественники по Кавказу.— Тифлис, 1935.— С. 165—168; Маркова О. П. Указ. соч.—С. 165).
1783 г. июня 25
ПОЛНОМОЧИЯ ЦАРЯ КАРТЛИ И КАХЕТИИ ИРАКЛИЯ II КНЯЗЬЯМ И. К. БАГРАТИОНУ И Г. Р. ЧАВЧАВАДЗЕ НА ПОДПИСАНИЕ ДОГОВОРА С РОССИЕЙ О ПРИЗНАНИИ ГРУЗИНСКИМ ЦАРЕМ ИРАКЛИЕМ II ПОКРОВИТЕЛЬСТВА И ВЕРХОВНОЙ ВЛАСТИ РОССИИ1
Неоднократно к престолу самодержавному всероссийскому предки наши цари карталинские и кахетинские, а по примеру их к престолу ныне благополучно царствующей е. и. в. Екатерины II, императрицы и самодержицы всероссийской, московской, киевской, владимирской, новгородской, царицы казанской, царицы астраханской, царицы сибирской, государыни псковской и великой княгини смоленской, княгини естлянд-ской, лифляндской, корельской, тверской, югорской, пермской, вятской, болгарской и иных, государыни и великой княгини Новгорода Низовского, земли черниговской, рязанской, ростовской, ярославской, белоозерской, удорской, обдорской, кондийской и всех Северных стран повелительницы и государыни, иверской земли карталинских и грузинских царей и кабардинской земли, черкасских и горских князей и иных наследной государыне и обладательнице, приносили нижайшее прошение и мы, Ираклий II, царь карталинский и царь кахетинский, наследный князь самцхесаатабадский, князь казахский, князь борчалский, князь шамышадылский; князь какский, князь шакский и князь ширванский, владетель и повелитель
237
ганжихский и ериванский, о принятии нас и преемников наших под покровительство е. и. в. и о признании от стороны нашей верховной власти ее и преемников российского императорского престола над карталинскими и кахетинскими обладателями и, получа, наконец, от е. и. в. всемилостивейшее соизволение к заключению о том ясных и обоюдно сходственных постановлений, избрали и уполномочили нам вернолюбезных и верноподданных князя Ивана Константиновича Багратиона, войск наших от левой руки генерала и главного советника в делах провинции Ериванской, и князя Гарсевана Ревазовича Чавча-вадзева, нашего генерал-адъютанта и надзирателя провинции Казахской, которым даем полную доверенность и власть с назначенным от стороны е. и. в. полномочным постановить, заключить и подписать трактат о покровительстве над нами е. и. в. и высоких ее преемников и о признании от стороны моей верховной власти всероссийских самодержцев над карталинскими и кахетинскими царями, обещая нашим царским словом за благо принять и верно исполнять все то, что от князя Ивана Багратиона и от князя Гарсевана Чавчавадзева по силе настоящей полной мочи обещано, постановлено и подписано будет, тако же и дать на то ратификацию нашу в уреченное время, в уверение чего мы сию полную мочь собственноручно подписали и повелели утвердить царской нашей печатью.
Дано в царствующем нашем граде Тифлисе июня 28-го дня лета от рождения Христова 1783-го, царствования же нашего тридцать девятого года.
На подлинном подписано: Ираклий (М. П.) Князь Давыд Орбельянов Князь Кайхосро Чолакаев
АВПР, ф. Трактаты, оп. 2, д. 177, л. 3 (подлинник), л. 4—4 об. (перевод).
Примечание
1 Этот документ — полномочия на подписание так называемого Георгиевского трактата между Грузией и Россией.
1783 г. июля 241августа 4
ДОГОВОР О ПРИЗНАНИИ ЦАРЕМ КАРТАЛИНСКИМ И КАХЕТИНСКИМ ИРАКЛИЕМ II ПОКРОВИТЕЛЬСТВА И ВЕРХОВНОЙ ВЛАСТИ РОССИИ (ГЕОРГИЕВСКИЙ ТРАКТАТ)
Во имя Бога всемогущего единого в Троице святой славимого.
От давнего времени Всероссийская империя по единоверию
с грузинскими народами служила защитой, помощью и убежищем тем народам и светлейшим владетелям их против угнетений, коим они от соседей своих подвержены были. Покровительство всероссийскими самодержцами царям грузинским, роду и подданным их даруемое, произвело ту зависимость последних от первых, которая наипаче оказывается из самого российско-императорского титула. Е. и. в., ныне благополучно царствующая, достаточным образом изъявила монаршее свое к сим народам благоволение и великодушный о благе их промысел сильными своими стараниями, приложенными о избавлении их от ига рабства и от поносной дани отроками и отроковицами, которую некоторые из сих народов давать обязаны были, и продолжением своего монаршего призрения ко владетелям оных. В сем самом расположении снисходя на прошения, ко престолу ее принесенные от светлейшего царя карта-линского и кахетинского Ираклия Теймуразовича о принятии его со всеми его наследниками и преемниками и со всеми его царствами и областями в монаршее покровительство е. в. и ее высоких наследников и преемников, с признанием верховной власти всербссийских императоров над царями карталинскими и кахетинскими, всемилостивейше восхотела постановить и заключить с помянутым светлейшим царем дружественный договор, посредством коего, с одной стороны, его светлость, именем своим и своих преемников признавая верховную власть и покровительство е. и. в. и высоких ее преемников над владетелями и народами царств Карталинского и Кахетинского и прочих областей, к ним принадлежащих, ознаменил1 бы торжественным и точным образом обязательства свои в рассуждении Всероссийской империи; а с другой, е. и. в. такожде могла бы ознаменить торжественно, каковые преимущества и выгоды от щедрой и сильной ее десницы даруются помянутым народам и светлейшим их владетелям.
К заключению такого договора е. и. в. уполномочить изволила светлейшего князя Римской империи Григория Александровича Потемкина, войск своих генерал-аншефа, повелевающего легкой конницей регулярной и нерегулярной и многими другими военными силами, сенатора, государственной военной коллегии вице-президента, астраханского, саратовского, азовского и новороссийского государева/наместника, своего генерал-адъютанта и действительного камергера, кавалергардского корпуса поручика, лейб-гвардии Преображенского полка подполковника, главного начальника мастеровой оружейной палаты, кавалера орденов Св. апостола Андрея, Александра Невского, военного Св. великомученика Георгия и Св. равноапостольного князя Владимира больших крестов; королевских
239
238
прусского Черного и польского Белого Орлов и Св. Станислава, ; шведского Серафимов, датского Слона и Голстинского Св. Ан- = ны, со властию, за отсутствием своим избрать и снабдить пол- | ною мочью от себя, кого он за благо рассудит, который по тому « избрал и уполномочил превосходительного господина от армии I е. и. в. генерал-поручика, войсками в Астраханской губернии командующего, е. и. в. действительного камергера и орденов российских Св. Александра Невского, военного великомученика и победоносца Георгия и голстинского Св. Анны кавалера Павла Потемкина, а его светлость карталинский и кахетинский царь Ираклий Теймуразович избрал и уполномочил с своей стороны их сиятельств своего генерала от левой руки князя Ивана Константиновича Багратиона и его светлости генерал-адъютанта князя Гарсевана Чавчавадзева. Помянутые полномочные, приступив с помощью Божией к делу и разменяв взаимные полномочия, по силе их постановили, заключили и подписали следующие артикулы.
Артикул первый
Его светлость царь карталинский и кахетинский именем своим, наследников и преемников своих торжественно навсегда отрицается от всякого вассальства или под каким бы то титулом ни было, от всякой зависимости от Персии или иной державы и сим объявляет перед лицом всего света, что он не признает над собой и преемниками иного самодержавия, кроме верховной власти и покровительства е. и. в. и ее высоких наследников и преемников престола всероссийского императорского, обещая тому престолу верность и готовность пособ-ствовать пользе государства во всяком случае, где от него то требовано будет.
Артикул второй
Е. и. в., приемля со стороны его светлости толь чистосердечное обещание, равномерно обещает и обнадеживает императорским своим словом за себя и преемников своих, что милость и покровительство их от светлейших царей карталинских и кахетинских никогда отъемлемы не будут. В доказательство чего е. в. дает императорское свое ручательство на сохранение целости настоящих владений его светлости царя Ираклия Тей-муразовича, предполагая распространить таковое ручательство и на такие владения, кои в течение времени по обстоятельствам приобретены и прочным образом за ним утверждены будут.
240
Артикул третий
В изъявлении того чистосердечия, с каковым его светлость царь карталинский и кахетинский признает верховную власть и покровительство всероссийских императоров, поставлено, что помянутые цари, вступая наследственно на царство их, имеют тотчас извещать о том российскому императорскому двору, испрашивая чрез посланников своих императорского на царство подтверждения и инвеститурой, состоящей в грамоте, знамени с гербом Всероссийской империи, имеющим внутри себя герб помянутых царств, в сабле, в повелительном жезле и в мантии или епанче горностаевой. Сии знаки или посланникам вручены будут, или же чрез пограничное начальство доставлены будут к царю, который при получении их в присутствии российского министра долженствует торжественно учинить присягу на верность и усердие к- Российской империи и на признание верховной власти и покровительства всероссийских императоров по форме, прилагаемой при сем трактате. Обряд сей и ныне исполнен да будет со стороны светлейшего царя Ираклия Теймуразовича.
Артикул четвертый
Для доказательства, что намерения его светлости в рассуждении толь тесного его соединения со Всероссийской империей и признания верховной власти и покровительства всепре-светлейших той империи обладателей суть непорочны, обещает его светлость без предварительного соглашения с главным пограничным начальником и министром е. и. в., при нем аккредитуемым, не иметь сношения с окрестными владетелями. А когда от них приедут посланцы или присланы будут письма, оные принимая, советовать с главным пограничным начальником и с министром е. и. в., о возвращении таковых посланцев и о надлежащей их владетелям отповеди.
Артикул пятый
Чтоб удобнее иметь всякое нужное сношение и соглашение с Российским императорским двором, его светлость царь желает иметь при том дворе своего министра или резидента, а е. и. в., милостиво то приемля, обещает, что оный при дворе ее принимаем будет наряду с прочими владетельных князей министрами равного ему характера, и сверх того соизволяет и со своей стороны содержать при его светлости российского министра или резидента.
241
Артикул шестой
Е. и. в., приемля с благоволением признание верховной ее власти и покровительства над царствами Карталинским и Грузинским, обещает именем своим и преемников своих:
1. Народы тех царств почитать пребывающими в тесном союзе и совершенном согласии с империей ее и, следственно, неприятелей их признавать за своих неприятелей; чего ради мир, с Портой Оттоманской или с Персией, или иной державой и областью заключаемый, должен распространяться и на сии покровительствуемые е. в. народы.
2. Светлейшего царя Ираклия Теймуразовича и его дома наследников и потомков сохранять беспеременно на царстве Карталинском и Кахетинском.
3. Власть, со внутренним управлением сопряженную, суд и расправу и сбор податей предоставить его светлости царю в полную его волю и пользу, запрещая своему военному и гражданскому начальству вступаться в какие-либо распоряжения.
Артикул седьмой
Его светлость царь приемля с достодолжным благоговением толь милостивое со стороны е. и. в. обнадеживание, обещает за себя и потомков своих:
1. Быть всегда готовым на службу е. в. с войсками своими.
2. С начальниками российскими обращаясь во всегдашнем сношении по всем делам, до службы е. и. в. касающимся, удовлетворять их требованиям и подданных е. в. охранять от всяких обид и притеснений.
3. В определении людей к местам и возвышении их в чины отменное оказывать уважение на заслуги перед Всероссийской империей, от покровительства коей зависит спокойствие и благоденствие царств Карталинского и Кахетинского.
Артикул осьмой
В доказательство особливого монаршего благоволения к его светлости царю и народам его и для вящего соединения с Россией сих единоверных народов, е. и. в. соизволяет, чтоб католикос или начальствующий архиепископ их состоял местом в числе российских архиереев в осьмой степени, именно после Тобольского, всемилостивейше жалуя ему навсегда титул Святейшего Синода члена; о управлении же грузинскими церквами и отношении, каковое долженствует быть к Синоду российскому, о том составится особливый артикул.
242
Артикул девятый
Простирая милость свою к подданным его светлости царя, князьям и дворянам, е. и. в. установляет, что оные во Всероссийской империи будут пользоваться всеми теми преимуществами и выгодами, кои российским благородным присвоены, а его светлость, приемля с благодарностью толь милостивое к подданным его снисхождение, обязывается прислать ко двору е. в. списки всех благородных фамилий, дабы по оным можно было знать в точности, кому таковое отличное право принадлежит.
Артикул десятый
Постановляется, что все вообще уроженцы карталинские и кахетинские могут в России селиться, выезжать и паки возвращаться безвозбранно; пленные же, если оные оружием или переговорами у турок и персиян или других народов освобождены будут, да отпустятся восвояси по их желаниям, возвращая только издержки на их выкуп и вывоз; сие самое и его светлость царь обещает исполнять свято в рассуждении российских подданных, в плен к соседям попадающихся.
Артикул первый на десять
Купечество карталинское и кахетинское имеет свободу отправлять свои торги в России, пользуясь теми же правами и преимуществами, коими природные российские подданные пользуются; взаимно же царь обещает постановить с главным начальником пограничным или с министром е. в. о всемерном облегчении купечества российского в торге их в областях его или в проезде их для торгу в другие места; ибо без такого точного постановления и условие о выгодах его купечества места иметь не может.
Артикул второй на десять
Сей договор делается на вечные времена; но ежели что-либо усмотрено будет нужным переменить или прибавить для взаимной пользы, оное да возымеет место по обостороннему соглашению.
Артикул третий на десять
Ратификации на настоящий трактат долженствуют разме-нены быть в шесть месяцев от подписания его, или и скорее, бу-де возможно.
243
В достоверие чего нижеподписавшиеся полномочные по силе их полных мочей подписали сии артикулы и приложили к ним свои печати в Георгиевской2 крепости, июля 24-го дня 1783 г.
На подлинном подписано: Павел Потемкин. Князь Иван Багратион. Князь Гарсеван Чавчавадзев.
СЕПАРАТНЫЕ АРТИКУЛЫ Артикул сепаратный первый
Твердое е. и. в. намерение, дабы единоверные ей народы, толь тесными узами с империей ее соединенные, пребывали между собой в дружестве и совершенном согласии в страх завиствующим им соседям и в отражение соединенными силами всякого покушения на их свободу, спокойствие и благоденствие, побуждает е. в. преподать его светлости царю карталин-скому и кахетинскому Ираклию Теймуразовичу дружественные советы и увещания о сохранении дружбы и доброго согласия со светлейшим царем имеретинским Соломоном и о постановлении всего того, что может только пособствовать пресечению различных распрей и к упреждению всяких недоразумений, обещая императорским своим словом не только споспешествовать стараниями своими событию сего толико полезного дела, но и на таковый мир и согласие дать свое ручательство.
Его светлость царь Ираклий, приемля с должной благодарностью великодушные е. в. попечения о соблюдении дружбы между народами единого происхождения и закона и высочайшее ее ручательство, исповедует сим, что в делах их взаимных со светлейшим царем Соломоном Ныне и впредь признает е. и. в. совершенным арбитром, подвергая распри и недоразумения, между двумя владетелями паче всякого чаяния происходящие, ее верховному решению.
Артикул сепаратный второй
Для охранения владений карталинских и кахетинских от всякого прикосновения со стороны соседей и для подкреплен ния войск его светлости царя на оборону е. и. в. обещает содержать в областях его два полных батальона пехоты с четырьмя пушками, которым провиант и фураж по их штатам производиться будет в натуре от земли по соглашению его светлости с главным пограничным начальником за положенную в штатах
Артикул сепаратный третий
На случай войны главный пограничный начальник всегда со стороны е. и. в. уполномочен быть долженствует с его светлостью царем карталинским и кахетинским согласить и положить на мере о защищении означенных земель и о действии против неприятеля, который не инако как за общего врага разумеем быть должен. Причем постановляется, что ежели бы часть войск карталинских и кахетинских употреблена была для службы е. и. в. вне пределов их, то оным имеет быть производимо полное содержание противу прочих войск е. в.
Артикул сепаратный четвертый
Е. и. в. обещает в случае войны употребить все возможное старание пособием оружия, а в случае мира настоянием о возвращении земель и мест, издавна к царству Карталинскому и Кахетинскому принадлежавших, кои и останутся во владении царей тамошних на основании трактата о покровительстве и верховной власти всероссийских императоров, над ними заключенного.
Сии сепаратные артикулы будут иметь такую же силу, как бы оные в самый трактат от слова в слово внесены были. Чего ради и ратификации на них в тот же срок вместе разменены быть долженствуют. В достоверие чего нижеподписавшиеся полномочные по силе их полных мочей подписали сии артикулы и приложили к ним свои печати в Егорьевской крепости июля 24-го дня 1783 г.
На подлинном подписано: Павел Потемкин. Князь Иван Багратион. Князь Гарсеван Чавчавадзев.
х
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ АРТИКУЛ
Как карталинские и кахетинские цари от давних времен венчаются царским венцом и помазуются на царство святым миром, то е. и. в. именем своим и преемников своего императорского престола не только всемилостивейше дозволяет помянутым царям употребление сего священного обряда, но еще в вящее доказательство отличного своего благоволения жалует им сверх прочих знаков императорской на царствие инвеституры, в договоре положенных, обыкновенную царскую ко
245
рону, которую как е. выс-во ныне владеющий царь Ираклий II употреблять, так и светлейшие его преемники той же венчаемы быть долженствуют.
Е. выс-во царь Ираклий, сию высочайшую милость е. и. в. с достодолжным благоговением и благодарностью приемля, обещает именем своим и преемников своих, что обряд священного тех преемников его на царство венчания и помазания не прежде совершаем будет, как по учинении положенной трактатом присяги на верность всероссийскому императорскому престолу и по получении утвердительной императорской грамоты с инвеститурой.
Сей артикул имеет почитаем быть принадлежащим к числу других, трактат составляющих, в достоверие чего уполномоченные к подписанию того трактата по данной им доверенности оный подписали и печатями укрепили в 24 ... месяца 1784 г.3
Павел Потемкин.
Князь Иван Багратион.
Князь Гарсеван Чавчавадзев.
ОБРАЗЕЦ, ПО КОТОРОМУ ЕГО СВЕТЛОСТЬ ЦАРЬ КАРТАЛИНСКИЙ И КАХЕТИНСКИЙ ИРАКЛИЙ ТЕЙМУРАЗОВИЧ УЧИНИТ КЛЯТВЕННОЕ ОБЕЩАНИЕ
НА ВЕРНОСТЬ Е. И. В. САМОДЕРЖИЦЕ ВСЕРОССИЙСКОЙ И НА ПРИЗНАНИЕ ПОКРОВИТЕЛЬСТВА И ВЕРХОВНОЙ ВЛАСТИ ВСЕРОССИЙСКИХ ИМПЕРАТОРОВ НАД ЦАРЯМИ КАРТАЛИНСКИМИ И КАХЕТИНСКИМИ
«Аз нижеименованный, обещаюсь и клянусь Всемогущим Богом пред святым его Евангелием в том, что хощу и должен е. и. в. всепресветлейшей и державнейшей великой государыне императрице и самодержице всероссийской Екатерине Алексеевне и ее любезнейшему сыну, пресветлейшему государю цесаревичу и великому князю Павлу Петровичу, законному всероссийского императорского престола наследнику, и всем высоким преемникам того престола верным, усердным и доброжелательным быть. Признавая именем моим, наследников и преемников моих и всех моих царств и областей на вечные времена высочайшее покровительство и верховную власть е. и. в. и ее высоких наследников надо мною и моими преемниками, царями карталинскими и кахетинскими, и вследствие того отвергая всякое надо мною и владениями моими, под каким бы то титулом или предлогом ни было, господствование или власть других государей и держав и отрицаясь от покровительства их, обязываюсь по чистой моей христианской совести неприятелей Российского государства почитать за своих
246
собственных неприятелей, быть послушным и готовым во всяком случае, где на службу е. и. в. и государства всероссийского потребен буду, и в том во всем не щадить живота своего до последней капли крови. С военными и гражданскими е. в. начальниками и служителями обращаться в искреннем согласии. И ежели какое-либо предосудительное пользе и славе е. в. и ее империи дело или намерение узнаю, тотчас давать знать. Одним словом, так поступать, как по единоверию моему с российскими народами и по обязанности моей в рассуждении покровительства и верховной власти е. и. в. прилично и должно. В заключение сей моей клятвы целую слова и крест Спасителя моего. Аминь».
Сей образец имеет служить и будущим впредь царям кар-талинским и кахетинским для учинения клятвенного обещания при вступлении их на царство и при получении подтвердительной грамоты со знаками инвеституры, от российского императорского двора жалуемой.
В достоверие сего нижеподписавшиеся полномочные по силе их полных мочей тот образец подписали и приложили к нему свои печати в Егорьевской крепости июля 24-го дня 1783 г.
На подлинном подписано: Павел Потемкин. Князь Иван Багратион. Князь Гарсеван Чавчавадзев.
АВПР, ф. Трактата, оп. 2, д. 178, л. 3—8 (подлинник), л. 9—16 об. (перевод). Опубл.: ПСЗРИ.— Т. XXI.— № 15835; Грамоты и другие исторические документы XVIII в., относящиеся к Грузии/Под. ред. А. А. Цегарели.— Т. 2.— СПб., 1898.— Вып. I.— С. 99—110.
Примечания
1 Ознаменовал.
2 Здесь в тексте перевода, видимо, переписчик допустил ошибку, написав «Георьевская крепость», вместо «Егорьевская крепость». В других местах по тексту перевода говорится о «Егорьевской крепости», что равнозначно названию «Георгиевская крепость». Георгиевская крепость была основана в 1777 г. в городе Георгиевске Терской области на Кавказе.
3 Ошибка в документе. Следует читать — 24 июля 1783 г.
247
1783 г. августа 5
ПИСЬМО Г. А. ПОТЕМКИНА ИМПЕРАТРИЦЕ ЕКАТЕРИНЕ II О ЗАКЛЮЧЕНИИ ГЕОРГИЕВСКОГО ТРАКТАТА
Всемилостивейшая государыня! Совершен уже по высочайшему вашего и. в. повелению и с царем Ираклием трактат, котораго производство в оригинале имею счастие поднесть1, повергая посильныя мои выполнении и труды от меня употребленных к освященным вашего и. в. стопам.
Царь же Соломон не токмо что разположен к таковому ж союзу, но остается с великою завистию к счастию царя Ираклия, скорбя, что он оставлен, будучи верен престолу вашего и. в. столько же, как тот.
Остается сочинить еще артикул о католикосе или начальствующем архиепископе Грузии2, которой составя представлю на высочайшую апробацию вскоре за сим.
Вашего и. в. верноподданнейший раб князь Потемкин
Августа 5-го дня 1783 года. Лагирь у Карасбазара.
ЦГВИА, ф. 52. Г. А. Потемкин-Таврический, оп. 2, № 29, л. 31—31 об. (подлинник). Опубл.: Вопросы истории.— 1983.— № 7.— С. 116.
Примечания
1 Документ в деле отсутствует.
2 В артикуле восьмом Георгиевского трактата утверждались место и степень грузинского католикоса в первом классе российских архиереев. В документе имеется в виду разработка дополнительного статуса о «начальствующем архиепископе Грузии» (ПСЗ.— Т. 21.—№ 15835.—СПб., 1830.—С. 1016).
1783 г. августа 23
УКАЗ ИМПЕРАТРИЦЫ ЕКАТЕРИНЫ II Г. А. ПОТЕМКИНУ С ВЫРАЖЕНИЕМ БЛАГОДАРНОСТИ ЗА УСПЕШНОЕ ПОДПИСАНИЕ ГЕОРГИЕВСКОГО ТРАКТАТА
Божиею милостию мы, Екатерина Вторая, императрица и самодержица всероссийская и проч., и проч., и проч.
Нашему генералу, Военной коллегии вице-президенту, астраханскому, екатеринославскому и саратовскому генералу-губернатору князю Потемкину.
Вслед за известиями о занятии Крыма и всех земель татарских под державу нашу, учиненном вами к нашей угод
248
ности, получили мы донесения ваши с полковником Тамарою1 о заключении генералом-порутчиком Потемкиным2 под руководством вашим трактата с карталинским и кахетским царем Ираклием о признании им и преемниками его верховной власти и покровительства нашего и преемников престола нашего императорскаго. Удовольствие наше о совершении сего дела есть равное славе, из того приобретенной, и пользе, несомненно ожидаемой, и потому новую имеем мы причину засвидетельствовать вам как виновнику и руководителю сего события наше монаршее признание. Объявите нашему генера-лу-порутчику Потемкину благоволение к трудам его и доставьте всемилостивейше жалуемыя ему за окончание сей негоциации табакерку с портретом нашим и шесть тысяч рублей, да на трудившихся при нем две тысячи рублей, кои он должен между ними разделить по своему разсмотрению.
Мы не умедлим доставить вам ратификацию нашу на трактат и сепаратные его артикулы и снабдить вас при том случае полным решением по всему до того касающемся, так как и ответствовать царю Ираклию на грамоту его; а между тем поручаем вам известить его, с каковым удовольствием приняли мы заключение с ним договора и преподать ему новые уверения о нашем к нему благоволении и покровительстве. Пребываем в прочем вам императорскою нашею милостию всегда благосклонны.
Дан в Царском Селе, августа 23-го дня 1783-го года.
ЕКАТЕРИНА
ЦГВИА, ф. 52. Г. А. Потемкин-Таврический, оп. 2, № 28, л. 23—23 об. Опубл.: Вопросы истории.— 1983.— 1983.— № 7.— С. 116.
Примечания
1 По поручению командующего Кавказской линии генерала П. С. Потемкина полковник В. С. Тамара поддерживал постоянные сношения с Ираклием II и Соломоном I. В апреле 1783 г. он привез Ираклию II русский проект трактата. В начале 1784 г. он доставил в Грузию ратификационную грамоту Георгиевского трактата и знаки инвеституры (См.: Бут ков Н. Г. Указ. соч.— Ч. 2.— С. 121, 131—132; Эсадзе С. Исторический очерк распространения русской власти на Кавказе.—Тифлис, 1913.— С. 27).
Потемкин П. С. (1743—1796 гг.)—генерал-поручик, командующий Кавказской линией с ноября 1782 г., родственник, ближайший помощник и доверенное лицо кн. Г. А. Потемкина; от имени правительства России подписал Георгиевский трактат 24 июля 1783 г. (См.: Русский биографический словарь.— Т. 14.— СПб., 1905.— С. 673—682).
249
1783 г. сентября 30
ПИСЬМО ИМПЕРАТРИЦЫ ЕКАТЕРИНЫ II ЦАРЮ КАРТЛИ И КАХЕТИИ ИРАКЛИЮ II О РАТИФИКАЦИИ ГЕОРГИЕВСКОГО ТРАКТАТА
Светлейший карталинский и кахетинский царь Ираклий Теймуразович, нам вернолюбезный и искренний. Утвердив императорскою нашею грамотою договор с вашим высочеством, постановленный о признании вами наших и преемников престола нашего императорскаго над царями и царствами Карталинским и Кахетинским верховной власти и покровительства и о дарованных от нас сим владетелям и народам их преимуществах и выгодах, мы и при сем случае с удовольствием повторяем удостоверения наши об отличном нашем благоволении к вашему высочеству и ко всему царскому дому вашему. В новое тому доказательство пожаловали мы светлейшей царице, супруге вашей орден наш святыя Екатерины, котораго знаки при сем для возложения на нея посылаются. В прочем Богу Всемогущему ваше высочество со всем домом вашим поручая, пребываем вам доброжелательны.
Подлинной подписан собственною е. и. в. рукою тако: В Санкт-Петербурге сентября 30 дня 1783 года.
ЕКАТЕРИНА
ЦГВИА, ф. 52. Г. А. Потемкин-Таврический, оп. 2, № 28, л. 27 (копия). Опубл.: Вопросы истории.— 1983.— № 7.— С. 117.