Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
языкознание2.docx
Скачиваний:
4
Добавлен:
14.11.2018
Размер:
81.34 Кб
Скачать

Глава VI. Классификация языков

«Беда Сепира в том, что для него его классификация только классификация. Она дает одно — «метод, позволяющий нам каж дый язык рассматривать с двух или трех самостоятельных точек зрения по его отношению к другому языку. Вот и все...». Ника ких генетических проблем Сепир, в связи со своей классифика цией, не только не ставит, но, наоборот, решительно их устра няет...» (с. XVII).

В одной из недавних работ Тадеуш Милевский также не связывает типологическую характеристику языков с истори­ческим аспектом и, исходя из правильного положения, что «ти­пологическое языкознание вырастает непосредственно из опи­сательного языкознания»I, и резко противопоставляя типологи­ческое языкознание сравнительно-историческомуII, предлагает такую «перекрестную» классификацию типов языков, исходящую из синтаксических данных: «... в языках мира имеются четыре основных типа синтаксических отношений: ...1) подлежащего к интранзитивному сказуемому [т. е. не обладающему свойством переходности. — А. Р.], 2) субъекта действия к транзитивному сказуемому [т. е. обладающему свойством переходности. — А. 3) объекта действия к транзитивному сказуемому, 4) определе­ния к определяемому члену... Типология структур словосочета­ний [т. е. синтагм. — А. Р.\ и предложений может быть, таким образом, двоякого рода: одна опирается только на форму син­таксических показателей, другая — на объем их функций. С пер­вой точки зрения мы можем выделить три главных типа языков: позиционный, флективный и концентрический. В языках пози­ционных синтаксические отношения выражаются постоянным порядком слов... Во флективных языках функции подлежащего, субъекта, объекта действия и определения обозначаются самой формой этих слов... Наконец, в концентрических языках (ин­корпорирующих) транзитивное сказуемое при помощи формы или порядка входящих в его состав местоименных морфем ука­зывает на субъект действия и объект...»I Это один аспект.

Второй аспект анализирует различия объема синтаксических средств, причем автор отмечает, что «в языках мира имеются шесть различных типов совмещения четырех основных синтак СИческих функций». Так как в этом анализе собственно типоло- I ия отсутствует, а есть лишь указания на то, какие комбинации указанных признаков встречаются в каких языках, то все это рассуждение можно опустить.

В другом месте этой статьи Т. Милевский разбивает языки мира еще по одному принципу на четыре группы: «изолирующие, игглютинативные, флективные и альтернирующие»II. Новым, по ( равнению с Шлейхером, здесь оказывается выделение альтерни­рующих языков, к которым относятся семитские языки; Т. Милев­ский их характеризует так: «Здесь наступает совмещение всех функ­ций как семантических, так и синтаксических, в пределах слова, которое благодаря этому образует морфологически неразложимое целое, состоящее чаще всего только из одного корня»III. Это утверж­дение в свете сказанного выше (см. гл. IV, § 45) неверно; выделить run семитских языков необходимо, но отнюдь не так, как предла- 1ает Т. Милевский (см. выше определения Ф. Ф. Фортунатова).

Вопрос о типологической классификации языков, таким об­разом, не разрешен, хотя за 150 лет было много и интересно написано на эту тему.

Одно остается ясным, что тип языка надо определять прежде исего исходя из его грамматического строя, наиболее устойчивого, а тем самым и типизирующего свойства языка.

Необходимо включать в эту характеристику и фоне­тическую структуру языка, о чем еще писал Гум­больдт, но не мог этого осуществить, так как в то время не было фонетики как особой языковедческой дисциплины.

При типологическом исследовании надо различать две зада­чи: 1) создание общей типологии языков мира, объединен­ных в те или иные группы, для чего недостаточно одного описа­тельного метода, а нужно использование и сравнительно-исто­рического, но не на прежнем уровне младограмматической нау­ки, а обогащенного структурными методами понимания и опи­сания лингвистических фактов и закономерностей, чтобы мож­но было для каждой группы родственных языков построить ее типологическую модель (модель тюркских языков, модель семит-

I Генеалогический — от греческого genealogia — «родословная».

II Откуда и звукоподражательное греческое слово barbaros — «болобола».

I Это значит, что слово со значением «вода» в одних германских языках звучит как [ватэр], а в других — как [васэр].

I Образец страницы из этих словарей на слово сестра можно видеть на страни­це 47 книги В. Томсена «История языковедения до конца XIX в.» (русский перевод под редакцией P.O. Шор, 1938).

I Санскрит — samskrta — по-древнеиндийски «обработанный», о языке — в противоположность пракриту — prakrta «простой».

I'Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков/ Русский пер. М., 1938. С. 451.

II В живом польском языке q обозначает носовой гласный звук [б], f — [ё].

I От латинского compendium — «сокращенное изложение».

I См. об аналогии гл. IV, § 48.

I См. подробнее: «Вопросы методики сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков», 1956. Прилож. к гл. 3. С. 155 и сл., а также: Ива­нов В. В. Хеттский язык. М., 1963. С. 87 и сл.26 - 2047

I' Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения. 2-е изд. Т. 20. С. 333—334.

II Там же. С. 333.

III*'Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков / Русский пер., 1938. С. 73 (разрядка везде принадлежит автору).

IТа м же. С. 50.

IIТа м же. С. 73, 79.

III"Там же. С. 81.

I См. об этом гл. VII, § 85.

I Для большей ясности используем «транскрипцию» этой схемы, сделанную О Есперсеном.

I Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды. Т. I, 1956. С. 153.

IIТа м же. С. 154.

I Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды. Т. 1, 1956. С. 154.

IIТ а м же.

IСм. гл. IV, § 43.

IIТ а м же.

IIIВ случае тонового ударения, например в языке шиллук (Африка) jit с высо­ким тоном — «ухо», а с низким — «уши» — очень схожий факт с чередованием гласных.

IVОт греческого polys — «много» и synthesis — «соединение»; см. гл. IV.

Vs С е п и р Э. Язык / Русский пер. А. М. Сухотина, 1934. С.. 111 (новое изд.: Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культорологии. М., 1993).' См.: Поливанов Е. Д. Русская грамматика в сопоставлении с узбекским языком, 1934. С. 51.

I'Милевский Т. Предпосылки типологического языкознания // Исследо­вания по структурной типологии. М., 1963. С. 4.

IIСм. т а м ж е. С. 3.

IТ а м ж е. С. 27.

II'Милевский Т. Предпосылки типологического языкознания // Исследо­вания по структурной типологии. М., 1963. С. 25.

III Т а м же. С. 26.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]