Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
РП Українська мова (за проф. спрям.) 2,3 курс 2...doc
Скачиваний:
21
Добавлен:
06.05.2019
Размер:
1.09 Mб
Скачать

Методичні вказівки

Ключові терміни та поняття: стиль ділових листів, початковий і завершальний комплімент, нетрадиційність ділового листа, початкові і завершальні речення, подяка, форми звертання. адреса, структура листа, оформлення листа

Особливу увагу слід звернути на такі питання:

  • стиль ділових листів;

  • обов’язкові реквізити листів;

  • етикет листування;

  • структура листа;

  • оформлення листа;

  • як треба починати і закінчувати ділові листи;

  • типи ділових листів;

  • кличний відмінок при звертанні;

  • правопис власних імен українською мовою;

  • творення українських форм по батькові;

  • правопис і відмінювання українських прізвищ;

  • правопис прізвищ іншомовного походження.

Практичні завдання

Завдання 1. Перекласти українською мовою:

Пользуясь случаем, прошу Вас; хочу также заметить, что;уместным будет замечание относительно; хотим еще раз выразить свою искреннюю признательность; надеемся, что договоренность будет взаимовыгодной; надеюсь, Вы понимаете всю сложность ситуации и примете необходимые меры для исправления этого критического положения.

Заверяем, что Вы полностью можете рассчитывать на нашу поддержку; был бы рад сотрудничать с Вами; просим Вас как можно быстрее подтвердить свое согласие; искренне просим прощения за эту вынужденную задержку с оплатой; пожалуйста, телеграфируйте нам свое согласие или отказ принимать участие в этом проекте.

Мы искренне благодарны Вам за; в подтверждение телефонного разговора с Вашим представителем сообщаем; с благодарностью подтверждаем получение информации относительно; отвечая на Ваш запрос от; ссылаясь на решение комитета; в связи с тем, что на вчерашней встрече было высказано согласие, Вы могли бы.

С удовольствием сообщаем Вам, что; вынуждены с огорчением сообщить, что; мы внимательно рассмотрели Вашу просьбу и сообщаем; просим Вас принять заказ на; сообщаем о своем окончательном согласии на; надеюсь вскоре лично встретиться с Вами.

Завдання 2. Написати лист - запрошення взяти участь у науковій конференції. Вказати: а) підтвердження про включення до програми конференції; б) дату проведення пленарного засідання; в) проживання, харчування, проїзд, місце реєстрації; г) куди звертатися для довідок.

Завдання 3. Написати лист - підтвердження на пропозицію щодо створення проекту з організації спільного виробництва. Вказати: а) вид виробництва (назва, напрямок); б) створення комісії на чолі з п. ... для вивчення питання; в) переговори (де, коли); г) сподівання на співпрацю.

Завдання 4. Написати домашню (сільську, міську) адресу.

Завдання 5. Адресувати лист конкретній посадовій особі.

Завдання 6. Поставити у кличному відмінку:

Микола, Соломія, Ганна, Ілля, Наталя, Неля, Назар, Назарій, Нінель, Олег, Ігор, Дмитро, Лев, Любов, Василь, Майя, Алла, Артем, Аркадій, Валерій, Віра, Фелікс, Катря, Галя, Людвіг, Андрій, Марія, Ксенія, Євгеній, Євген.

Завдання 7. Перекласти українською мовою, поставити у кличному відмінку:Коленька, Сашенька, Настенька, Оленька, Васенька, Петенька, Ванечка, Катенька, Наташенька, Ирочка, Леночка, Димочка, Никитушка, Дениска, Галочка, Максимка, Машенька, Сонечка, Светочка, Наденька, Андрейка, Олежка.

Завдання 8. Поставити у кличному відмінку, використати форми шанобливого звертання:

Пан професор, товариш Андрій, пан суддя, добродій Шевчук, товариш Ярослав, пан прокурор, пані Миколаєнко, пані Олена, Петро Іванович, пан менеджер, Ольга Степанівна, пан Олександр, пані Світлана, пан лікар, панна Маринка.