Chapitre XIII
Les mots et les expressions à retenir:
1. une baliverne – вздор, бредни, россказни (baliverner – болтать вздор)
2. déranger qn, qch – портить, приводить в беспорядок, расстроить (déranger l’estomac – испортить желудок); мешать, беспокоить; déramngement – беспорядок, неисправность, беспокойство; se déranger – потревожиться, вставать с места, утруждать себя
3. un hanneton – майский жук (см. также лексический материал к главе IX)
4. Dieu sait d’où... (comment, combien, qui, pourquoi etc.) – Бог знает откуда
5. répandre qch – распространять (шум)
6. épouvantable – ужасный, жуткий, страшный; отвратительный (о погоде)
7. crise de rhumatisme – приступ ревматизма
8. flâner – слоняться, бродить, фланировать; бездельничать, прохлаждаться
9. rêvasser – грезить, погружаться в мечты
10. un fainéant – бездельник
11. riposter à – быстро отвечать, возражать, давать отпор; наносить ответный удар
12. grincheux, -euse – ворчливый, недовольный
13. breveter – выдавать диплом; давать патент
14. songer à qn, qch, à faire qch – мечтать, думать, помышлять
15. gérer – управлять, распоряжаться, вести дела, заведовать
16. un foulard – шейный платок
17. cueillir qch – срывать, собирать, рвать
18. une bouche – рот
Запомните спряжение глагола «cueillir»:
Présent de l’indicatif:
je cueille nous cueillons
tu cueilles vous cueillez
il cueille ils cueillent
Participe passé: cueilli
Futur simple: je cueillerai
Passé simple: je cueillis
Les verbes du même type:
accueillir – принимать, встречать; одобрять,
recueillir – собирать, убирать; пожинать; получать (наследство); воспринимать; принимать у себя (приютить); копить;
se recueillir – сосредоточиваться, собираться с мыслями, предаваться размышлениям; предаваться духовному созерцанию (рел.).
Guide de conversation:
1. Le roi et le vaniteux étaient contents de voir le peit prince. Ils ont eu même besoin de sa présence. Et quant au businessman?
2. Décrivez la rencontre du petit prince avec le businessman.
3. Pourquoi se croit-il un homme sérieux? Est-ce qu’il est vraiment sérieux?
4. Qu’est-ce qu’il fait avec les étoiles?
5. Que signifie “posseder”?
6. Comparez les idées de la valeur des biens matériels (les posessions) selon le businessman et selon le petit prince.
7. A votre avis, qu’est-ce qui est plus utile: posseder les étoiles ou une fleur?
8. L’absurdité du businessman.
9. Ets-ce que le Petit prince a appris quelque chose chez le businessman?
Задание 1. Составьте предложения со следующими выражениями:
1. Tu es toujours là?
2. Je ne m’amuse pas à des balivernes.
3. Je n’ai été dérangé que … fois.
4. C’est bien ça.
5. Ça me sert à (faire qch)
6. Je n’ai pas le temps de flâner.
7. Qu’est-ce que ça veut dire?
Задание 2. Делец (бизнесмен) сообщает Маленькому принцу: «…je n'ai été dérangé que trois fois». Попробуйте понять значения глагола «déranger» и существительного «le dérangement», переведя следующие предложения на русский язык:
1. Où est Robert? – Je ne sais pas. On peut lui téléphoner? – Non, c’est impossible, son numéro est en dérangement.
2. Est-ce que madame Leblanc est là? – Oui, mais elle s’est endormie. Est-ce que je dois la réveiller? – Non, d’aucune façon, je ne veux pas lui causer du dérangement, rien de sérieux.
3. Ne mange pas ça, tu vas déranger ton estomac.
4. Excusez-moi de vous avoir dérangé.
5. Je te dérange peut-être? – Non, pas du tout, au contraire.
6. Tu pleures? – Oui! Maurice m’a vexé. – Comment? – Je suis tombée, mais il ne s’est même pas dérangé!
7. Ne vous dérangez pas pour moi! – Mais je ne me dérange pas du tout, je voudrais vous faire plaisir.
Лексический комментарий
Русскому глаголу «мешать» соответствуют французские «déranger», «empêcher» и «gêner», которые вам уже встречались в тексте других глав. Однако эти глаголы имеют разные оттенки, поэтому при переводе русского глагола, необходимо уточнять его значение контекстуально. Запомните:
Gêner
1) мешать кому-либо чувствовать себя свободно; стеснять (в движениях, действиях); смущать кого-либо;
2) мешать какому-либо процессу, действию, затруднять его; делать что-либо неудобным (также об одежде – «жать»)
Empêcher qn de faire qch
1) мешать, не давать кому-либо сделать что-либо;
2) воспрепятствовать; предотвратить, остановить что-либо.
Задание 3. Переведите предложения, употребив глаголы «déranger», «empêcher» и «gêner»:
1. Непредвиденная ситуация помешала мне прийти на эту важную встречу.
2. Не мешай мне, я занят.
3. Не беспокойся, я все сделаю сама.
4. Полиции удалось помешать этому преступлению.
5. Вы не возражаете, если я закрою окно?
6. Это портит все мои планы.
7. Это рубашка мне жмет в плечах.
8. Надеюсь, что я вас не очень побеспокоил?
9. Он смущает меня своим присутствием.
10. Ничто не может мне в этом помешать!
11. Это высокое дерево мешает мне увидеть новый дом.
12. Не мешайте ей, она не может учить это стихотворение, когда в комнате кто-то есть.
13. До свидания, извините за беспокойство.
14. Шум мешает мне сосредоточиться.
15. Может быть, мне выйти? – Нет, вы совершенно мне не мешаете.
Задание 4. Персонаж этой главы, бизнесмен, был все время занят только подсчетами. Давайте научимся производить основные арифметические действия по-французски, а заодно вспомним и числительные. Запомните следующую лексику:
решить задачу – résoudre un problème (un problème de soustraction – задача на вычитание)
сложение – une addition
сложить – additionner, faire une addition
слагаемое – un terme (d’une addition); nombre à additionner
вычитание – soustraction
вычесть – soustraire (je soustrais, nous soustrayons, ils soustraient; participe passé – soustrait)
вычитаемое – nombre à soustraire
умножение – une multiplication (таблица умножения – une table de multiplication)
умножить – multiplier (par)
множимое – un multiplicande
множитель – un multiplicateur
деление – une division
делить – diviser (par)
делимое – un dividende
делитель – diviseur (общий наибольший делитель – le plus grand commun diviseur)
плюс – plus, m [plys]
минус – moins, m (минус на минус дает плюс – moins par moins donne plus)
равно – font (при сложении и умножении), reste (при вычитании), donne (при делении)
дробь – une fraction
число – un nombre
цифра – un chiffre
Задание 5. Переведите вслух:
а) problèmes d’addition
Modèle: 2 + 2 = 4 – deux et deux font quatre
38 + 71 = 109 9368 + 682 = 10050
476 + 94 = 570 721 + 4630 = 5351
73957 + 533 = 74490 2119 + 13785 = 15904
35901 + 49768 = 85669 12999 + 93672 = 106671
b) problèmes de soustraction
Modèle: 10 – 5 = 5 – soustraire cinq de dix reste cinq
705 – 431 = 274 105800 – 63792 = 42008
18597 – 7950 = 10647 374811 – 216000 =158811
30852 – 16117 = 14735 80019 – 24101 = 55918
19473 – 3749 = 15724 700201 – 634582 = 65619
c) problèmes de multiplication
Modèle: 6 x 2 = 12 – multiplier six par deux font douze
385 x 297 = 114345 169 x 31 = 5239
7348 x 2 = 14696 47 x 795 = 37365
893 x 14 = 12502 220 x 16 = 3520
451 x 18 = 8118 1978 x 27 = 53406
d) problèmes de division
Modèle: 30 : 6 = 5 – diviser trente par six donne cinq
50102 : 533 = 94 2366 : 169 = 14
3200 : 50 = 64 20257 : 47 = 431
705 : 5 = 141 43611 : 3 = 14537
900 : 100 = 9 7548 : 444 = 17
1 http://www.hawastsoc.org/solar/cap/ds/milkyway.htm
2 http://www.hawastsoc.org/solar/cap/misc/ss2.htm
3 http://www.hawastsoc.org/solar/cap/