Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
старый Учебник (немецкий) Яковлева Т.А. 2010 ч...rtf
Скачиваний:
69
Добавлен:
22.09.2019
Размер:
3.03 Mб
Скачать

II Grammatik

Irreale Konzessivsätze

Der Konzessivsatz weist auf ein Hindernis, einen Gegengrund für die Realisierung des im Hauptsatz genannten Vorganges hin: das Hindernis wird aber beseitigt oder überwunden.

Der Konzessivsatz ist formell mit dem irrealen Konditionalsatz identisch.

Unterschiede: Partikel auch oder selbst im Nebensatz, die Wortstellung im Hauptsatz, z. B.: Wenn er auch nicht angerufen hätte, ich wäre/wäre ich zu ihm gegangen. Selbst wenn (Auch wenn) schlechtes Wetter wäre, ich würde/würde ich kommen.

Der Zeitformengebrauch ist genauso wie bei dem irrealen Konditionalsatz. Der Nebensatz kann auch konjunktionslos sein.

Gegenwart + Zukunft

à Konditionalis I oder

Präterit Konjunktiv

Vergangenheit

à Plusquamperfekt Konjunktiv,

(реже - Konditionalis II)

С союзом “wenn”

Без союза

С союзом “wenn”

Без союза

Selbst wenn

(Auch wenn) ich heute Zeit hätte,

(Wenn ich auch heute Zeit hätte),

ich würde

(würde ich) nicht ins Kino gehen.

(= ich ginge (ginge ich) nicht ins Kino.)

Hätte ich heute auch Zeit, ich würde (würde ich) nicht ins Kino gehen.

(= ich ginge

(ginge ich) nicht ins Kino.)

Selbst wenn (Auch wenn) ich gestern Zeit gehabt hätte,

(Wenn ich auch gestern Zeit gehabt hätte), ich wäre (wäre ich) nicht ins Kino gegangen.

(= ich würde (würde ich) nicht ins Kino gegangen sein.)

Hätte ich gestern auch Zeit gehabt,

ich wäre (wäre ich) nicht ins Kino gegangen.

(= ich würde (würde ich) nicht ins Kino gegangen sein.)

= Даже если бы у меня сегодня было время, (то) я бы не пошёл в кино.

= Даже eсли бы у меня вчера было время, (то) я бы не пошёл в кино.

С союзом “wenn”

Без союза

С союзом “wenn”

Без союза

Selbst wenn

(Auch wenn) es gefährlich wäre,

(Wenn es auch gefährlich wäre),

er würde (würde er) hinfahren.

(= er führe (führe er) hin.)

Wäre es auch gefährlich, er würde (würde er) hinfahren.

(= er führe (führe er) hin.)

Selbst wenn (Auch wenn) es gefährlich gewesen wäre,

(Wenn es auch gefährlich gewesen wäre), er wäre (wäre er) hingefahren.

(= er würde (würde er) hingefahren sein.)

Wäre es auch gefährlich gewesen, er wäre (wäre er) hingefahren.

(= er würde (würde er) hingefahren sein.)

= Даже если бы это было (сейчас) опасно, (то) он поехал бы туда.

= Даже если бы это было (тогда, раньше) опасно, (то) он поехал бы туда.

Selbst (auch) wenn er jetzt die Wahrheit sagen würde, würde ihm (ihm würde) kein Mensch glauben.

Selbst (auch) wenn er damals die Wahrheit gesagt hätte, hätte ihm (ihm hätte) kein Mensch geglaubt. (würde ihm (ihm würde) kein Mensch geglaubt haben.)

Übung 1. Bilden Sie Konzessivsätze. Gebrauchen Sie auch wenn, wenn auch, selbst wenn.

Eine starke Persönlichkeit

Was meinst du, würde sie die Aufgabe auch lösen, wenn sie sich in dieser komplizierten Situation befinden würde?

— Ich meine, auch wenn (wenn auch, selbst wenn) sie sich in dieser kom­plizierten Situation befinden würde, würde sie die Aufgabe lösen.

1 Was meinst du, würde sie die Nerven behalten, wenn sie vor einer schwierigeren Entschei­dung stehen würde?

2 Was meinst du, würde sie ihr Vorhaben aufgeben, wenn sich größere Schwierigkeiten einstellen würden?

3 Was meinst du, würde sie mit der Hoffnung auf Genesung leben, wenn man ihr die bittere Wahrheit sagen würde?

Übung 2. Bilden Sie Konzessivsätze mit den Partikeln auch und selbst.

Bekannte unterhalten sich

Karin hat mich angerufen. Ich bin zu ihr gegangen. — Und wenn sie dich nicht angerufen hätte?

- Auch wenn sie mich nicht angerufen hätte, wäre ich zu ihr gegangen.

1 Ingrid hat mich ins Kino eingeladen. Ich habe mir den neuen Film angesehen.

2 Roland hat uns mit dem Auto abgeholt. Wir sind pünktlich in L. gewesen.

3 Andreas hatte Zeit. Er hat mir bei der Arbeit geholfen.

4 Hans war sehr nervös. Ich habe ihn gar nicht erst nach seinen Plänen gefragt.

5 Peter hat Karten für ,,Faust“ besorgt. Wir haben uns das Stück angesehen.

Übung 3. Übersetzen Sie ins Deutsche:

1.Даже если бы у меня был учебник, я все равно не смог бы подготовиться к экзамену. 2. Я думаю, что даже находясь в сложной ситуации мы могли бы найти верное решение. 3. Даже если бы я получил твою телеграмму, я не смог бы тебя встретить на вокзале. 4. Я думаю, что она бы не отказалась от своего намерения, даже если бы возникло много трудностей. 5. Даже если бы у меня были билеты в театр, я не смог бы пойти. 6. Даже если бы у нас было время, мы не смогли бы осмотреть все музеи города.