- •230100.65 Информационно-вычислительная техника, 230201.65 Информационные системы и технологии, 080801.65 Прикладная информатика в экономике
- •Оглавление
- •Предисловие
- •Лекция 1 «русский язык и культура речи» в кругу речеведческих дисциплин. Предмет и задачи дисциплины
- •Лекция 1 (продолжение) теоретические основы дисциплины «русский язык и культура речи»
- •Язык. Речь. Дискурс
- •Речь. Речевая деятельность. Текст
- •Национальный язык. Литературный язык. Язык художественной литературы
- •Лекция 2 современный русский литературный язык как структурно-системное образование
- •Лекция 2 (продолжение) современная языковая (речевая) ситуация
- •Лекция 3 нормативный аспект культуры речи Понятие о нормах литературного языка и нормативности речи
- •Признаки (свойства) норм литературного языка
- •Лекция 4 система норм литературного языка
- •I. Нормы, свойственные только устной форме речи
- •II. Нормы, свойственные только письменной форме речи
- •III. Нормы, свойственные и устной, и письменной форме речи
- •Краткие характеристики отдельных норм литературного языка
- •Лекция 5 речевые ошибки и их характеристика
- •I. Ошибки, свойственные только устной форме речи
- •II. Ошибки, свойственные только письменной форме речи
- •III. Ошибки, свойственные и устной, и письменной форме речи (ошибки смешанного характера)
- •Типология лексико-семантических ошибок
- •Типология фразеологических ошибок
- •Типология синтаксических ошибок
- •II. В рамках второго понимания какологии выделяются следующие разновидности:
- •Лекция 6 коммуникативный аспект культуры речи Коммуникативный аспект культуры речи: введение в раздел
- •Понятие о коммуникативных качествах речи (коммуникативных нормах)
- •Система качеств коммуникативно совершенной речи
- •Коммуникативные ошибки (нарушения коммуникативных качеств речи)
- •Лекция 7 краткие характеристики отдельных коммуникативных качеств речи
- •Правильность речи
- •Богатство речи
- •Точность речи
- •Ясность речи
- •Уместность речи
- •Логичность речи
- •Чистота речи
- •Лекция 8 выразительность речи как коммуникативное качество
- •Усилители изобразительности речи Тропы
- •7. Антифразис и астеизм.
- •Стилистические фигуры
- •1. Цепочка номинативных предложений:
- •5. Фигуры повтора16:
- •Усилители выразительности
- •Терминология науки «Лингвоэкология»
- •Факторы, нарушающие чистоту языковой/речевой среды
- •Лекция 10 лингвоэкологическая ситуация в республике хакасия Общая характеристика лингвоэкологической ситуации в республике
- •Рекомендации журналистам по соблюдению лингвоэкологических требований
- •Какалогии (ошибки) в сми рх
- •«Абакан»
- •«Хакасия»
- •«Аргументы успеха»
- •«Взгляд»
- •«Комсомольская правда»
- •«Аргументы и факты»
- •«Российская газета»
- •«Известия»
- •«Московский комсомолец»
- •Лекция 11 стилистический аспект речевого общения
- •Официально-деловой стиль
- •Публицистический стиль
- •Научный стиль
- •Литературно-художественный стиль
- •Разговорный стиль
- •Лекция 12 спор. Дискуссия. Полемика: Риторические советы
- •Виды вербальных коммуникаций
- •Классификация спора
- •Техника убеждения
- •Принципы ведения спора
- •Спор и языковая (речевая) агрессия
- •Лекция 13 типы языковых личностей по способности к кооперации в речевом поведении
II. Ошибки, свойственные только письменной форме речи
1. Нарушение правил правописания отдельных букв и их сочетаний в составе слов; правил разграничения на письме прописных (заглавных) и строчных букв; правил раздельного, слитного и полуслитного (дефисного) написания слов; правил переноса частей слов с одной строки на другую; правил графического сокращения слов |
1. Орфографические ошибки (ошибки в правописании слов) |
2. Нарушение правил расстановки знаков препинания внутри и в конце предложений |
2. Пунктуационные ошибки (ошибки в расстановке знаков препинания) |
III. Ошибки, свойственные и устной, и письменной форме речи (ошибки смешанного характера)
1. Нарушение правил употребления в речи значимых частей слова (морфем) |
1. Морфемные ошибки (ошибки в употреблении морфем) |
2. Нарушение правил образования новых слов |
2. Деривационные (словообразовательные) ошибки |
3. Нарушение правил изменения форм слов и правил образования форм слов |
3. Морфологические (словоизменительные и формообразовательные) ошибки |
4. Нарушение правил употребления слов из-за незнания их лексических значений в языке и в данном контексте; правил предметно-логической (валентной) сочетаемости слов в контексте; правил парадигматической и синтагматической сочетаемости слов в речи |
4. Лексические (словоупотребительные) ошибки |
5. Нарушение правил использования устойчивых оборотов языка (фразеологизмов) из-за незнания особенностей их значений, структуры (построения), компонентного состава и грамматической формы |
5. Фразеологические ошибки (ошибки в употреблении устойчивых оборотов языка) |
6. Нарушение правил грамматической (синтаксической) связи слов в составе словосочетаний; правил синтаксической связи главных членов предложений; правил синтаксической связи однородных членов предложений |
6. Синтагматические ошибки (ошибки в синтаксической сочетаемости слов внутри предложения) |
7. Нарушение правил конструирования (построения) предложений разных типов из-за незнания имеющейся в языке системы синтаксических моделей (схем) |
7. Синтаксические ошибки (ошибки в построении предложений разных типов) |
8. Нарушение правил продуцирования (создания) речевых произведений разных типов и стилей (нарушение правил построения таких текстов) |
8. Текстовые (композиционно-текстовые) ошибки |
9. Нарушение правил уместного (в соответствии с ситуацией общения) и целесообразного выбора языковых средств |
9. Стилистические (ситуативные) ошибки |
Разнообразные отступления от правил нормативного языка целесообразно рассматривать в рамках явления, называемого каколóгией.
Какология (от греч. kakos – плохой, дурной, испорченный и logos – слово) – понятие, не имеющее однозначного толкования: этим термином обозначается то ошибочное словоупотребление, то нецелесообразное, неблагозвучное сочетание звуков, встречающееся при построении речи. Мы предлагаем под какологией понимать, во-первых, результат нецеленаправленного нарушения литературной нормы на любом из уровней языковой структуры (фонетическом, морфемном, лексическом, фразеологическом, грамматическом, текстовом), а также результат ненамеренных нарушений нормы орфографической и пунктуационной. В основе подобного рода какологии лежит речевая ошибка – нецелесообразный выбор языкового или речевого варианта из ряда возможных: нецелесообразное нарушение литературной нормы → речевая ошибка → какология. Во-вторых, какология – это нарушение в речи принципа коммуникативно-стилистической целесообразности (стилистической нормы), а также несоблюдение коммуникативных качеств хорошей речи: благозвучия, логичности, чистоты (лингвоэкологии – см.), богатства, выразительности, уместности использования языковых средств и др.
I. В рамках первого понимания какологии можно выделить следующие её разновидности:
Орфоэпическая К. (произносительная): (1) [ч']то (норм. [ш]то); (2) коне[ч']но (норм. коне[ш]но); (3) пе[нс']ия (норм. пе[н'с']ия); (4) [ст']ипе[нд']ия (норм. [с'т']ипе[н'д']ия).
Акцентологическая К. (разновидность орфоэпической К., в широком понимании), связанная с нарушением нормы ударения: (5) свеклá (норм. свёкла); (6) торты' (норм. тόрты); (7) дремотá (норм. дремóта); (8) премúровать (норм. премировáть).
Лексико-семантическая К., проявляющаяся в смешении слов-паронимов, в употреблении слов без учёта особенностей их семантики (значения); в нарушении лексико-семантической валентности (сочетаемости), в неустранённой многозначности, в образном противоречии, неоправданных плеоназмах и тавтологиях; в лексико-словообразовательном «браке»; в неоправданном сужении или расширении семантического объёма употребляемого слова; во введении в речь лексико-семантических анахронизмов, лексических алогизмов и др.:
(9) Наташа Ростова в детстве отличалась особой живучестью (из соч.) [норм. живостью – смешение слов-паронимов]. Паронимические К. могут возникать и в результате «разложения» сложных слов: (10) Гагарин был первым проходимцем в космосе (из соч.) [норм. первопроходцем]. (11) На полу лежал и еле дышал труп, рядом сидела жена трупа, а брат трупа лежал в другой комнате без сознания (из протокола) [норм. пострадавший – употребление слова без учёта особенностей его семантики]; (12) Базаров отрастил длинные волосы и красные обветренные руки (из соч.) [отрастить – дать отрасти чему-нибудь до определённых размеров – нарушение лексико-семантической сочетаемости]; (13) Иван Иванович любил жить строго, Иван Никифорович любил чувствовать себя по-домашнему. Только выйдет на крыльцо осмотреть своё хозяйство – и опять на покой (из изл.) [норм. свои владения – неустранённая многозначность]. Часто неустранённая многозначность приводит к каламбуру: (14) Бедная Лиза рвала цветы и этим кормила свою мать (из соч.); (15) Денис Давыдов повернулся к женщинам задом и выстрелил два раза (из соч.); (16) Жилин всю ночь не спал и только утром проснулся (из соч.) – образное противоречие; (17) Произошла обоюдная драка, после чего на лице появились побои, так как на улице было темно <…> (из объяснительной) [плеоназм: обоюдный – общий для обеих сторон; драка – взаимные побои]. В данном примере, кроме лексической К., присутствует синтаксическая К., проявляющаяся в нецелесообразном эллипсисе (ср.: появились побои и появились следы от побоев), а также семантическая К. (появились побои, т.к. на улице было темно); (18) Охотник незаметно заметил зайца (из соч.) [тавтология + образное противоречие]. Тавтология может быть явной и скрытой: (19) Вот, например, классический пример того, что гражданская тема является основной темой №1 (из соч.) [эксплицитная (явная) тавтология – например <… > пример; имплицитная (скрытая) тавтология – основная тема №1]; (20) покупец вместо покупатель [лексико-словообразовательная К.], (21) рецензист вместо рецензент (из разг. речи) [лексико-словообразовательная К.]; (22) Герасим полюбил Муму и от радости подмёл двор (из соч.) [неоправданное сужение семантического объёма употребляемого слова], (23) В городе приметы не так заметны, как в лесу или на природе (из изл.) [неоправданное сужение семантического объёма употребляемого слова]; (24) Родители Ильи Муромца были простыми колхозниками (из соч.) [лексический анахронизм – употребление слова (выражения), не соответствующего изображаемой эпохе] и др.