Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Модуль 2 тексты студентам.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
13.11.2019
Размер:
120.32 Кб
Скачать

Dna test on skull may hold answer to bokmann riddle

By Roger Boyes

The mysterious fate of Martin Bormann, Hitler’s righthand man in the Berlin bunker, may finally be resolved after a decision by German authorities to carry out genetic tests on a skull that has been under lock and key for 25 years.

A few of Bormann’s surviving children have agreed to give blood samples and other physical assistance to determine the authenticity of the skull.

Martin Bormann Jr, said it was important for the family to lay his father’s bones to rest and put an end to five decades of speculation about the man who broke out of Hitler’s bunker in the final hours of the Third Reich.

Some investigators believe, largely on the basis of Hawed testimony from SS Corporal Erich Wiedwald, that Bormann escaped to a refuge in Brazil, at the southernmost tip of its border with Paraguay.

However, the Bormann trail does not always end in Latin America. In 1964 a former Nazi who was active in the postwar escape organization claimed to have taken Bormann to a monastery in northern Italy. He died according to this report, in 1950.

Two exhumations, the last in 1993, turned up the wrong corpses.

If the skull tests leave even a shadow of doubt, Bormann’s ghost will continue to haunt newspaper columns throughout the world.

“Bonn”

Упражнение 7. Выделите в тексте единицы перевода, подлежащие лексическим трансформациям. Переведите текст, используя семантический способ перевода.

Как людям найти общий язык?

Человечество издревле испытывало острую необходимость во всеобщем языке, который мог помочь преодолеть барьеры в общении. Пытаясь соединить "живые" языки, над созданием искусственного трудились И.Ньютон, Г.Лейбниц, Р.Декарт. Но самым известным стал проект Людвига Земенгофа, опубликованный в 1887 году. Международный язык получил название эсперанто благодаря псевдониму автора – Докторе Эсперанто, что в переводе означало Доктор Надеющийся. Структура и словарь эсперанто достаточно просты, и это дает возможность человеку, не обладающему особенными лингвистическими способностями, овладеть им менее чем за пол года. Простота и логичность словообразования и благозвучность позволили этому универсальному способу общения быстро приобрести большое количество поклонников. Сейчас на эсперанто выходят передачи, книги и журналы, проводятся интернет - конференции, создаются кружки и общества по изучению языка.

Упражнение 9. Определите какие из единиц данного текста подлежат переводческой транскрипции или транслитерации. Переводя текст на английский язык, следите, чтобы транскрибированные единицы естественно вписывались в переводной текст. Обратите особое внимание на преобразование выделенных лексических и грамматических единиц. От чего зависти их перевод?

Музыка имен

Названия городов и поселков Южного берега Крыма звучат, как музыка. Ливадия – трогательная мелодия семейной идиллии последнего русского императора и патетические звуки государственных гимнов: февраль 1945 года и главы правительств СССР, США и Великобритании решают в Ливадии политические судьбы послевоенной Европы. Гурзуф – романтическая пьеса из жизни юного поэта Александра Пушкина., годя спустя признававшегося, что лучшие минуты свои он провел в Гурзуфе. Ялта – звон оборвавшейся струны из чеховского "Вишневого сада". Форос – торжественные звуки церковных песнопений, а может быть, и насмешливый "Танец маленьких лебедей", сопровождающий смену государственной власти. Симеиз, Учас-Су – простая и нежная песня пастушьей свирели… И вечная музыка моря, неумолчный рокот волн, не то бесконечно скандирующих бессмертные гекзаметры "Одисеи"…

Античные авторы называли Черное море сначала Негостеприимным (Понт Аксинос), потом Гостеприимным (Понт Эвксинос). Оно ласковой улыбкой встречает друзей и грозным рокотом врагов. Каждый пятый житель Крыма погиб в годы Великой Отечественной Войны. Крым, Таврида – земля, которую защищают до последней капли крови. И она стоит того! Эта земля самим Богом предназначена для того, чтобы возводить на ней дворцы, выращивать обильные урожаи золотой пшеницы, душистых фруктов, благоухающих роз, делать прекрасное вино, растить детей, давать отдых и возвращать здоровье тем, кто устал и болен.

Упражнение 10. Проверьте себя: насколько легко вы можете перевести без подготовки все фразеологические единицы в этом тексте?