- •Утверждаю Проректор по учебной работе ______________т.В. Маркелова
- •Рабочая программа
- •Москва — 2010
- •1) Знать:
- •2) Уметь:
- •3) Владеть:
- •5. Содержание дисциплины
- •5.1. Содержание разделов дисциплины
- •5.2. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами
- •5.3. Разделы дисциплин и виды занятий
- •6. Лабораторный практикум
- •7. Примерная тематика курсовых проектов (работ)
- •Экспрессивные средства языка, речевые приемы
- •8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:
- •10. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:
10. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:
Рекомендуемые образовательные технологии: лекции, практические занятия, самостоятельная работа студентов, домашние задания (дисциплина определяется по выбору обучающегося).
При проведении занятий рекомендуется использование активных и интерактивных форм занятий (деловых и ролевых игр, проектных методик, мозгового штурма, разбора конкретных ситуаций, коммуникативного эксперимента, коммуникативного тренинга, иных форм) в сочетании с внеаудиторной работой. Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах, должен составлять не менее 30% аудиторных занятий.
В рамках учебного курса предусматриваются встречи с представителями российских и/или зарубежных компаний, государственных и общественных организаций, мастер-классы экспертов и специалистов в области редакционно-издательского дела.
Оценочные средства составляются преподавателем самостоятельно при ежегодном обновлении банка средств. Количество вариантов зависит от числа обучающихся.
По разделу 1.
Тест:
1-й вопрос теста: Какие речевые ошибки допущены в следующем высказывании?
Имея репутацию страны с высокой культурой и давней историей, не всем может быть известен также тот факт, что Германия является страной с большим количеством разнообразных оздоровительных курортов.
(1. Семантическая избыточность (плеоназм). 2. Смешение паронимов. 3. Неоправданное использование метафоры. 4. Неправильное употребление деепричастного оборота. 5. Ошибка в управлении.)
2-й вопрос теста: Какие речевые ошибки допущены в следующем высказывании?
Для тех, кто желает восстановить или поправить свое здоровье и общее физическое состояние, нет ничего более полезного и приятного, чем принятие грязевых ванн и прохождение процедур по обертыванию.
(1. Неоправданная парономазия. 2. Семантическая избыточность (плеоназм). 3. Неоправданное использование метонимии. 4. Неуместный канцеляризм. 5. Ошибка в употреблении союза.)
3-й вопрос теста: Какие речевые приемы использованы в следующем высказывании?
Выходи, я тебе посвящу серенаду!
Кто тебе серенаду еще посвистит?
Сутки кряду могу - до упаду,-
Если муза меня посетит.
Я пока еще только шутю и шалю –
Я пока на себя не похож:
Я обиду терплю, но когда я вспылю –
Я дворец подпилю, подпалю, развалю,-
Если ты на балкон не придешь!
(В. Высоцкий. Серенада соловья-разбойника.)
(1. Сравнение. 2. Градация. 3. Каламбур. 4. Парцелляция. 5. Намеренное нарушение грамматической нормы.)
4-й вопрос теста: Какие речевые приемы использованы в следующем высказывании?
В больницу мы пришли изрядно уж утомленные, но развеселились, как попали в многолюдную палату, где женщина с простецки-деревенским лицом, чуть тронутым оспой, с белесыми, отливающими желтизной волосами, с подвешенной за гирю ногой в гипсе, поудобней устроив на животе, прикрытом старой простыней, швейную машинку, бойко и ловко что-то сшивала и еще бойчее что-то рассказывала, переcыпая быстротекучий вятский говорок, будто камешки с ладони на ладонь. (В.Астафьев. Веселый солдат.)
(1. Градация. 2. Оксюморон. 3. Сравнение. 4. Эпифора. 5. Метафора.)
Вопросы для собеседования:
- Каков предмет и каковы объекты изучения стилистики?
- Каковы основные критерии речевого отбора и стилистической оценки языковых средств?
- Что такое экспрессивность? Чем она отличается от эмоциональности и оценочности?
- Какова структура стилистической окраски языковых единиц? Что приводит к формированию стилистической окраски? Каковы функции стилистически окрашенных средств языка в речи? Как соотносится стилистическая окраска с другими компонентами смысла?
- Что обеспечивает логичность речи? Каковы наиболее типичные логические ошибки в строении словосочетания, предложения и текста?
- Что отличает наукообразную речь от речи научной?
- Чем отличается прямая коммуникация от косвенной? Каковы основные средства непрямой коммуникации? Чем отличается логическая импликация (пресуппозиция) от контекстуальной импликации? Какова роль этого вида семантики в жанрах публицистики?
- Какие речевые приемы используются в рекламном слогане? Что обеспечивает эффективность воздействия рекламного текста?
По разделу 3.
Практические задания:
Тема «Стилистические ошибки и стилистические приемы(непреднамеренно и преднамеренно неправильное и неожиданное в речи)»
Повторение.
1) Что отличает практическую стилистику от функциональной?
2) Покажите взаимосвязь задач стилистики и культуры речи.
3) Докажите, что семантика языковых единиц является предметом стилистики.
4) Определите понятие многозначности. Укажите, чем отличается многозначность от омонимии.
Новый материал:
1. Определите понятие «лексическая сочетаемость» (И.Б.Голуб). Покажите, почему многозначность слова должна учитываться при его употреблении? Выполните упр. 12.
2. Определите понятия семантической избыточности (плеоназма) и семантической недостаточности. Покажите, каковы основные способы устранения плеоназма. Сравните предложения; проанализируйте стилистическую правку в упр. 26.
4. Определите отличие ошибки от приема. Покажите, что метафора и метонимия – приемы, основанные на умышленном нарушении семантической совместимости слов. Назовите тропы, предполагающие нарушение лексической сочетаемости. Укажите источники речевой экспрессии в заголовках журнальных и газетных статей. Выполните упр. 177.
5. Назовите типичные ошибки, связанные со сходством формы языковых единиц. Дайте оценку случайно возникшей в речи омонимии и проявившейся многозначности слов, отмечая неясность высказывания, искажение смысла, неуместный комизм, каламбур. Исправьте предложения в упр. 69.
6. Определите, чем отличаются одетьинадеть,статьивстать,подписьироспись,элитныйиэлитарный? Пользуясь «Словарем паронимов русского языка» О.А.Вишняковой, укажите паронимы, часто смешиваемые в современной речи. Выполните упр. 77. Дайте определение приему парономазии. Как связаны парономазия и поэтическая этимология? Определите стилистические функции паронимов и созвучных неродственных слов в отрывках из художественных и публицистических произведений в упр. 74.
Перечень вопросов для экзамена:
Стилистика как учение о критериях, задачах и результатах выбора речевых средств коммуникации. Вариативность и варианты речевого поведения как предмет стилистики.
Критерии речевого отбора и аспекты стилистики. Речевой выбор в свете практической и функциональной стилистики.
Стилистика в ее отношении к смежным дисциплинам: риторике, прагмалингвистике, культуре речи.
Роль лингвистической стилистики в редакционно-издательском деле.
Единицы всех уровней языка и речевые приемы как объект стилистики.
Выбор смыслов и выбор речевых форм (ось синонимии и ось омонимии в стилистике) как проблема стилистики.
Семантика как предмет стилистики. Структура значения.
Денотация и коннотация. Стилистическая окраска в семантической структуре языковых единиц.
Стилистические ошибки и стилистические приемы (непреднамеренно и преднамеренно неправильное и неожиданное в речи).
Понятие экспрессивности.
Речевые прототипы. Стандарт, клише и штамп. Коммуникативное ожидание и минус-прием.
Приемы периодической речи.
Структурный и семантический параллелизм.
Денотативная семантика речевых единиц в свете стилистики. Выбор предмета речи и темы.
Денотация в структуре лексического значения: «оттенки» смысла слова и их актуализация в высказывании.
Внутренняя форма слова и ее роль в речи.
Стилистический потенциал номинативной семантики односоставных и двусоставных предложений.
Предикативность и полупредикативность в организации речи.
Правильность, логичность и точность речевого варианта.
Принципы аргументации. Демагогия.
Эвфемизмы в речи.
Алогизм как ошибка и прием.
Семантическая избыточность и семантическая недостаточность как речевые феномены.
Синонимия как основа вариативности в коммуникации.
Нарушение семантической совместимости слов как ошибка и прием.
Выражение семантического сходства в структуре однородных членов предложения. Прием градации.
Синтаксическая и словоообразовательная синонимия.
Вариантные формы в русской грамматике.
Семантическая противоположность в фокусе стилистики. Противоположность и контраст.
Выражение семантических оппозиций в строении текста. Прием антитезы.
Полисемия, омонимия и паронимия в лексике и фразеологии: их стилистический потенциал.
Слово и лексико-семантический вариант как объекты стилистики.
Лексическая сочетаемость и причины ее нарушения. Способы актуализации лексических значений в речи.
Повтор и тавтология. Роль лексических и грамматических повторов в речи.
Минус-приемы речи. Стилистический потенциал эллипсиса и умолчания.
Правила благозвучия в речи. Звуковой повтор как художественное средство.
Позиционное варьирование речевых средств, инверсия.
Каламбур и смежные приемы языковой игры.
Омонимия и многозначность в грамматике.
Синтаксическая многозначность как ошибка и способы ее устранения.
Смешение паронимов и парономазия.
Природа словесного образа.
Природа и роль стилистической окраски языковых единиц. Стилистическая окраска как индикатор коммуникативной среды и типизированной речевой роли говорящего.
Виды стилистической окраски языковых единиц и речевых приемов: функционально-стилевая, социально-жанровая, эмоционально-оценочная.
Функционально-стилевая окраска языковых единиц и ее разновидности.
Универсальные сферы социокультурной коммуникации и универсальные речевые роли. Понятия функционального стиля языка и функционального типа речи.
Функциональный стиль языка как совокупность единиц с однотипной функционально-стилевой окраской.
Разговорное и книжное в языке и речи.
Происхождение и функции обиходно-разговорной, официально-деловой, идеологической, научной, художественной и религиозной окраски единиц языка.
Идеологизмы и идеологемы в современной речи.
Наукообразие и научность в свете стилистики.
Поэтизмы в речевой коммуникации.
Природа и законы словесного искусства. Его основные формы.
Социально-жанровая окраска языковых единиц, виды социально-жанровых обертонов речи.
Стандарт и субстандарт в литературном языке. Ностандарт в его отношении к национальному и литературному языкам.
Понятие просторечия.
Влияние социолектов на литературный язык.
Социально-, профессионально-, территориально-, генетически-, хронологически, гендерно- и жанрово-специфичное в языке и коммуникации.
Стилистическая оценка новообразований и заимствований.
Табу как проблема стилистики.
Эмоционально-оценочная окраска языковых единиц в системе оценочных средств языка.
Способы выражения осуждения и одобрения, похвалы и порицания в речи. Выражение почтения и пренебрежения.
Оппозиция высокого и низкого как наследие эстетики и стилистики классицизма.
Коннотация как особый вид ассоциативной семантики языка (понятие коннотации, по Ю.Д.Апресяну). Способы создания коннотативных эффектов в речи. Коннотация как средство оценки.
Понятие концепта. Роль коннотации в формировании лингвокультурных концептов.
Семантико-стилистическая однородность и стилистический контраст (конфликт). Принципы выбора речевых ролей и их комбинирования в тексте.
Значение стилистически нейтрального; стилевой нейтралитет как потенциальное экспрессивное средство.
Стилистические приемы русской речи. Тропы, фигуры, операции языкового преобразования и языковой игры.
Экспрессивное преобразование фразеологизмов в современной речи. Ошибки в употреблении фразеологизмов.
Метафора и метонимия как способы мышления и инструменты общения; современная теория метафоры.
Приемы диалогизации речи.
Стилистический потенциал синтаксического присоединения. Прием парцелляции.
Стилистические возможности многосоюзия и бессоюзия.
Композиционные приемы текстообразования.
Коммуникативный потенциал высказывания. Актуальное членение и его варьирование как стилистическое средство.
Дейксис как инструмент коммуникации. Точка зрения автора и повествователя в произведении.
Пресуппозиция и импликация в системе средств воздействия.
Приемы косвенной коммуникации.
Правила повествования. Формы авторской и неавторской речи.
Учение о речевых жанрах в современном речеведении.
Жанры и коммуникативные роли. Роль коммуникативных фреймов и речевых сценариев в формировании речевого жанра.
Приемы оптимизации стилистической и композиционной структуры жанра.
Общие и частные цели сообщения и способы их достижения. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи.
Сообщение, выражение и воздействие в коммуникативном акте.
Фатическая и метаязыковая семантика речи.
Фактологическая, оценочная и концептуальная информация и ее носители.
Речевые тактики самопрезентации.
Тактики коммуникативного воздействия в редакционно-издательском деле..
Понятие коммуникативной эффективности речевого произведения. Принципы и приемы повышения коммуникативной эффективности речи.
Условия успеха сообщения в языке идеологии.
Условия успеха официально-деловой коммуникации.
Условия успеха в научном общении.
Условия успеха эстетической коммуникации.
Работа редактора над повышением эффективности текста и коммуникации.
Разработчики:
____профессор_____ _доктор филол. наук, доцент Векшин Г. В.
(занимаемая должность) (учёная степень и учёное звание) (инициалы, фамилия)