- •1.Технология редакционно-издательского процесса как учебная дисциплина.
- •2. Информационные технологии в издательском деле
- •3. Редакпионно-издательсквй процесс (рип) как комплекс технологически связанных и взаимообусловленных операций и действий по подготовке издания к печати, выпуску в свет и распространению.
- •5. Ведущая роль редактора, слагаемые его деятельности
- •8. Маркетинг, его место и роль в подготовительном этапе редакционно-нздательского процесса.
- •11. Осн. Этапы ред. Деятельности. Работа с автором
- •12 Тематическое планирование в современных условиях, варианты планов.
- •15 Авторский оригинал произведения, его виды, состав. Общие и особенные требования к его оформлению.
- •16 Требования к оформлению изобразительного материала, формул, таблиц.
- •17 Прием и рассмотрение авторского оригинала в издательстве: контроль числа представленных экземпляров, комплектности, оформления, объема.
- •18 Редакторский анализ
- •19 Редакционное заключение
- •20. Рецензирование авторского оригинала. Задачи рецензирования и его сущность.
- •21 Издательское и внешнее (с привлечением сторонних специалистов) рецензирование.
- •22 Принципы и общая методика редактирования с учетом типологических признаков издания и авторского замысла произведения, опора на концепцию издания; Не доделан
- •23. Проблема соблюдения редакторской этики и исправление авторского оригинала.
- •24. Концепция издания
- •25. Работа над текстом: основные параметры текста.
- •26. Традиционная классификация текстов
- •27 Приемы редакторского чтения текста
- •28. Работа редактора над содержанием.
- •30 Смысловой анализ, устранение логических ошибок
- •31 Работа над композицией. Рубрикация.
- •33 Виды правки
- •35 Методика редактирования таблиц, формул, иллюстраций.
- •36 Виды таблиц, особенности их редактирования.
- •37 Работа над иллюстрированным материалом
- •44 Считка и вычитка-Не доделан!
- •45. Производственный этап редакционно-издательского процесса. Подготовка издательского оригинала
- •46 Редакторская концепция издания как исходная основа для создания концепции технического художественного редактирования, конструирования книги и разработки ее дизайна
- •47 Корректура в рип.
44 Считка и вычитка-Не доделан!
С приема авторского оригинала начинается второй этап - собственно редакционные работы.
Авторский оригинал - оригинал созданного автором произведения (произведений), включающий все необходимые компоненты (основной, дополнительный и вспомогательный тексты, оригиналы иллюстраций, подписи к ним и т. д.) и представляемый автором издателю для редакционно-издательской обработке и выпуска в свет.
Требования к авторским оригиналам устанавливается действующими нормативными документами, например государственным стандартом, или определяются в каждом конкретном случае по соглашению сторон.
На редакционном этапе выполняются все работы по подготовке произведения и всех дополняющих его материалов к печати. Они включают, во-первых, литературно-творческие и художественно-изобразительные процессы по оценке и совершенствованию всех материалов авторского оригинала и, во-вторых, производственные процессы по подготовке издательского оригинала.
К литературно-творческим и художественно-изобразительным работам относятся: рецензирование авторского оригинала, при необходимости доработка его автором, редактирование произведения, подготовка и редактирование элементов аппарата, создание и редактирование изобразительных материалов, представляющих элементы иллюстрирования произведения и оформления издания (фотографии, рисунки, чертежи, схемы и др.).
Издательский оригинал - это авторский оригинал после его редакционно-издательской обработки, дополненный оригиналами внешнего оформления, размеченный для полиграфического исполнения и сопровождаемый технической спецификацией, в которой указаны технико-технологические параметры будущего издания, т. е. это полный проект издания, служащий руководством для полиграфического исполнения. Требования к издательским оригиналам устанавливается с учетом особенностей конкретного вида оригинала и используемых технических средств по согласованию с полиграфическим предприятием.
Заканчивается второй этап редакционно-издательского процесса вычиткой издательского оригинала.
Вычитка - это редакционно-техническая обработка всех материалов издательского оригинала при подготовке его к сдаче в типографию.
Задачи вычитки:
1. устранить орфографические и пунктуационные ошибки;
2. достичь единообразия (унификации) написания названий, фамилий, сокращений, ссылок и других элементов текста, а также единообразия в форме представления таблиц, формул, рисунков, подрисуночных подписей, элементов, связывающих текст произведения и аппарат издания;
3. проверить систему рубрикации, всех шрифтовых выделений, ссылок, нумерацию разделов, таблиц, формул, рисунков и др.;
4. пояснить работникам типографии элемент произведения (буквы, цифры, знаки) со сходным начертанием или непонятные в каком-либо отношении (например, верх и низ рисунка);
5. обратить внимание редактора на замеченные фактические, логические и стилистические погрешности.
Вычитку выполняет корректор-вычитчик или редактор. Завершает вычитку редактор, занимавшийся редактированием произведения. Он просматривает пометы вычитчика и вносит необходимую правку по поставленным вопросам.
Вычитчик.— сотрудник изд-ва (чаще всего корректор высокой квалификации), выполняющий вычитку.
Поручать вычитку редактору допустимо лишь при условии, что он обладает необходимыми для этого знаниями и навыками и что вычитывать оригинал он будет не в процессе редакционной обработки или редакторского чтения, а отдельно, специально. ВЫЧИТКА — грамматическая и редакционно-техн. обработка оригинала издания, подготовленного редактором к набору.
Вычитывать оригинал — значит, читая его, устранять орфографические, пунктуационные ошибки и буквенные опечатки; выбирать такой вариант расстановки знаков препинания и такую графическую форму слов (напр., числительных), при которых смысл текста схватывается быстрее и легче; придавать однотипным элементам текста (числа, сокращения, названия, библиогр. ссылки и т. д.) единообразную форму, облегчающую их восприятие; выявлять все разночтения повторяющихся элементов; размечать буквы, цифры, знаки, которые могут быть прочитаны двояко (напр., О и 0 — буква или цифра); отмечать смысловые, стилистические, фактические ошибки, не замеченные автором и редактором. В., хотя и выполняется чаще всего корректором высокой квалификации, продолжает и завершает процесс редактирования, превращая редакционный оригинал в издательский, повышает культуру издания, снижает расходы на него, уменьшая объем правки в корректурных оттисках.
СЧИТКА — сличение перепечатанного на машинке оригинала с его источником (напр., оригинала, перепечатанного после редакторской правки, с авт. оригиналом, который правил редактор).