- •Б и з н е с к у р с
- •Vocabulary
- •Exercise 9.
- • Форма резюме на английском языке
- •Пример резюме
- • Составление рекомендательного письма
- •Informing the Caller
- •Requesting Specific Information
- •Vocabulory
- • Фразы и правила
- •Vocabulary
- • Как написать почтовый адрес
- •Сложные для написания названия городов, принятые в англоязычных странах
- •Основные выражения
- •Inside's (or receiver's) address
- •Formatting Envelopes for Business Letters
- • Письмо-запрос информации (Inquiry Letter)
- •Письмо-ответ на запрос информации (Quotations/Offers)
- •Письмо-жалоба (Complaint Letter)
- •Письмо-принесение извинений(Apology Letter)
- •Parts of a Memo
- •Vocabulary
- •At the Airport: Passport Control
- •At the Airport: meeting
- •At a Hotel
- •Meeting a Businessman in the Office
- •Discussing Contract Terms
- •Sample Trip Report
Meeting a Businessman in the Office
Blake: |
Good morning! My name's Blake. I'm from Blake and Co. I've got an appointment with Mr. Voronin at 10.15. |
Secretary: |
Good morning, Mr. Blake. Mr. Voronin is expecting you. Will you take a seat, please? |
Blake: |
Thank you. I'm a bit early, actually. |
Secretary: |
That's all right, Mr. Blake (In a few minutes Voronin comes downstairs to meet him). |
Voronin: |
Oh, Mr. Blake, it's nice to see you here. How are you? |
Blake: |
Fine, thanks! And you? |
Voronin: |
Pretty well too, thank you. This way, please. (They come into the conference room and take their seats at the table). Would you like a cup of coffee? |
Blake: |
Yes, please. It's very cold and wet outside today. |
Voronin: |
Yes, the weather hasn't been very good lately. |
Blake: |
That's right, but it's usually warm here in October. Now, Mr. Voronin, how about our quotation and catalogues? Have you looked through them? |
Voronin: |
Sure! We've studied them closely. The new model is certainly good. |
Blake: |
Yes, it's of high quality. We've just starting producing the model and we've already received a lot of orders. |
Voronin: |
Your machines meet our requirements and we are interested in buying them. Mr. Blake, have you seen our contract form? |
Blake: |
Not yet. |
Voronin: |
Would you like to look through it? |
Blake: |
I certainly would. |
Voronin: |
Here you are, Mr. Blake. Please study our terms and let's meet again next Tuesday. |
Blake: |
All right, Mr. Voronin. Good-bye for now. |
Exercise 6. Translate into English:
1. Мы только что изучили ваши последние каталоги и полагаем, что модель полностью отвечает всем нашим требованиям.
2. Вы уже обсудили цену на оборудование? – Нет еще.
3. Мы никогда не вели торговлю с фирмой "Блейк энд Ко".
4. Вы когда-либо были в Лондоне? – Да.
5. В этом месяце мы заключили контракт на новое оборудование с фирмой "Браун энд Ко".
Exercise 7. Translate into English:
Здравствуйте! Моя фамилия Грин. Я представитель фирмы "Смит энд Ко". У меня назначена встреча на 10.30 с Вороновым.
Садитесь, пожалуйста. Воронов разговаривает сейчас по телефону. Не хотите ли Вы посмотреть этот журнал?
С удовольствием.
Вот, пожалуйста.
Спасибо.
Воронов работает в "Интермаш". Эта фирма продает машины во многие страны. Машины "Интермаша" высокого качества и отвечают требованиям заказчиков. Недавно наши заводы начали выпускать новую модель, и в этом месяце "Интермаш" получил несколько заказов.
На этой неделе " Интермаш " получил запрос на эти машины от "Блэк энд Ко". Заказчики заинтересованы в покупке 20 машин у российской фирмы.
Г-н Хэролд (Harold), управляющий фирмы "Блэк энд Ко", хотел бы встретиться с нашими инженерами, чтобы обсудить некоторые вопросы и получить типовой контракт " Интермаша ".
Exercise 8. Translate and enact the dialogue.