- •Министерство обороны российской федерации в.М. Бельдиян, м.В. Батюшкина Введение в языковедение
- •Москва – 2007
- •В.М. Бельдиян Введение в языковедение: учебное пособие/
- •В.М. Бельдиян, м.В. Батюшкина. – Омск: отии, 2007. – 298 с.
- •Рецензенты:
- •Содержание
- •Глава 3. Теория знака 29
- •Глава 3. Грамматика 123
- •Глава 4. Семасиология 165
- •Раздел III. Прикладная лингвистика 219
- •Предисловие
- •Введение История формирования языковедения
- •Раздел I. Основные понятия языковедения
- •Глава 1. Научный статус языковедения
- •Названия науки о языке
- •2. Виды знаний и языковедение
- •3. Объект, метод и предмет исследования языковедения
- •Глава 2. Основные принципы языковедения (постулаты ф. Де Соссюра)
- •1. Дихотомии ф. Де Соссюра
- •Язык и речь
- •3. Означающее – означаемое
- •4. Сходство и различие (эквивалентность и противопоставление)
- •5. Синхрония – диахрония
- •6. Парадигматика – синтагматика
- •Глава 3. Теория знака
- •Глава 4. Генеалогическая классификация языков
- •Языки индоевропейской семьи
- •Кавказские языки
- •Нигеро-конголезские языки
- •Аустроазиатская семья языков
- •Палеоазиатская семья языков
- •Америндская семья языков (языков американских индейцев)
- •Раздел II. Лингвистика языка (теория языковой системы)
- •Глава 1. Теория уровней
- •Глава 2. Фонология
- •Становление фонологии (фонетики) как науки о звуковом строе языка
- •2. Фонологические идеи и.А. Бодуэна де Куртенэ
- •3. Фонологические школы
- •4. Три аспекта изучения звуковой стороны языка. Фонология и фонетика
- •Четыре степени обобщенности минимальных звуковых единиц (принцип п.С. Кузнецова)
- •Звуковые (фонологические) единицы языка
- •Фонологические позиции и разновидности фонем (принцип а.А. Реформатского)
- •Установление состава фонем
- •Система фонем и их разновидностей в русском языке
- •Транскрипция
- •Фонологические процессы
- •11. Чередование фонем
- •12. Фонетические свойства звуков. Артикуляционный аспект. Строение и работа органов речи
- •13. Артикуляционно-фонетические свойства гласных звуков
- •14. Артикуляционно-фонетические свойства согласных звуков
- •Артикуляционные свойства русских согласных
- •Артикуляционная таблица согласных
- •15. Акустические свойства речи
- •16. Акустические свойства звуков речи
- •17. Слоги и слогоделение
- •Теории слогоделения
- •18. Русское словесное ударение
- •19. Интонация русской речи
- •Глава 3. Грамматика
- •1. Грамматическая форма (два направления)
- •2. Структура грамматических исследований
- •3. Грамматические средства
- •4. Грамматические формы
- •5. Грамматические способы
- •6. Грамматическая структура слова
- •7. Части речи в русском языке
- •8. Грамматические (морфологические) процессы Грамматические (морфологические) процессы – это изменения грамматической структуры слов и функций их составляющих (то есть функций морфем).
- •9. Словосочетание
- •10. Члены предложения
- •11. Синтаксис
- •12. Синтаксические группы
- •13. Простое предложение
- •14. Осложненное предложение
- •15. Сложное предложение
- •16. Типологическая (морфологическая) классификация языков
- •Глава 4. Семасиология
- •1. Единицы семасиологии. Лексикология и теория высказываний
- •2. Простое высказывание
- •3. Сложное высказывание
- •4. Значение и смысл
- •5. Типы лексики
- •6. Лексические отношения и типы лексем
- •7. Отношения между значениями лексем и типы полисемии
- •8. Денотативная полисемия
- •9. Лексико-семантические группы
- •10. Предикативная полисемия
- •11. Образная семантика
- •12. Фразеологические единицы
- •13. Языковая картина мира
- •14. Пласты (регистры) лексики
- •15. Возникновение и развитие языков
- •16. Социальное развитие языка
- •17. Письменность и ее виды
- •Раздел III. Прикладная лингвистика
- •Раздел IV. Лингвистика речи (речеведение)
- •Глава 1. Формы, типы и виды речи
- •Глава 2. Виды текстов
- •Глава 3. Лингвистические стили
- •Глава 1. Основы конституционного строя.
- •Глава 4. Речемыслительный процесс (мышление, внутренняя речь, внешняя речь)
- •1. История разработки теории речемыслительного процесса
- •2. Структура речемыслительного процесса
- •3. Семантическая структура текста
- •Ночные горы
- •4. Последовательность изложения текста
- •Глава 3. Основы риторики
- •1. Виды речевой коммуникации
- •2. Аспекты риторического текста (топосы)
- •3. Фазы риторического сообщения
- •Предметный указатель
- •Именной указатель
- •Библиография
- •II. Общее языковедение.
- •III. Словари и справочники.
11. Образная семантика
Появление образных значений (в отличие от переносных значений) связано с интеллектуальной и культурно-исторической деятельностью человека (можно предложить название раздела семасиологии, изучающего семантическую образность, – имитология, от лат. imitamen – образ). Выделяются следующие типы образности лексем – тропы, экзотизмы, идиомы, символы.
Источником происхождения тропов выступает совмещение семантики денотатов. Эти совмещения могут выражаться либо в виде приложений, либо в виде сравнений (с помощью сравнительных союзов, косвенных падежей (чаще всего творительного), либо в виде скрытых совмещений. Например: Как вихрь налетел он на врага. Я волком бы выгрыз бюрократизм (В.В. Маяк.). В вихре танца проносились пары (вихрь – танец, приложение развёрнутое в структуру Р.п.); бацилла гиперинфляции (бацилла – гиперинфляция). В выражении вулкан страстей (вулкан – страсть).
В этих примерах один компонент тропа выражает основу для сравнения, а другой служит средством сравнения. При многократном использовании двойного тропа основа для сравнения может опускаться, а средство сравнения начинает употребляться вместо всей конструкции. Например: шапка в зимнем серебре (то есть в снегу); огненные змеи (молнии); вьется улица-змея, дома – вдоль змеи (В.В. Маяк.) – троп змея замещает слово улица.
Синтаксические конструкции, в которых выражаются тропы, называются фигурами (сравнение с помощью союзов, Р.п. и Т.п., приложения, подразумевания).
Экзотизмы – слова, обозначающие реалии, свойственные определённой местности. Старик Мелехов покинул баз (баз – казачий двор). Показались местные крестьянки в кокошниках и панёвах (кокошник – головной убор, панёва – верхняя юбка, фартук). Бригадир бойко объяснял приезжему ревизору, что одно поле у него засеяно морковью, а другое – барканом (баркан – местное название моркови). Старик пил квас из ендовы (ендова – чашка). Охотники собрались на сибирское сафари (сафари – охота на африканских зверей). Украинские сады зацветали местной сакурой (сакура – японская вишня).
Семантика идиом связана с определенной культурной традицией конкретного народа. Например: Ну и свинья же ты, братец! Идиома свинья здесь не обозначает сравнения со свиньей (толстый, грязный человек), эта идиома употребляется здесь вместо бранных слов сволочь, мерзавец. В древнейшее время у русских людей, проживавших в деревнях (весях) главным видом скота были свиньи. Кража свиней жестоко каралась, имущество вора и все члены его семьи отдавались «на поток» и разграбление, то есть становились рабами. Иногда (и, по-видимому, довольно часто), чтобы досадить нелюбимому соседу, устраивались подложные кражи и убийства чужих свиней. Невиновный подвергался ложному обвинению и наказанию. Эта ситуация отразилась в идиоматическом выражении «подложить свинью», а слово свинья в идиоматическом смысле стало бранным словом.
Другой пример: электроприбор для включения света у русских называется выключатель (главным считается процесс отключения), а у англичан этот прибор называется switch («включатель»). В этих словах выражается различие культурно-лингвистических традиций двух народов. Эти два слова могут рассматриваться в качестве идиом.
К образным средствам относятся также слова-символы. В качестве общекультурных лингвистических символов выступают фольклорные именования, названия цветов, растений, животных.
Всем носителям русской культуры понятно, какими свойствами обладают лица, которых можно назвать Бабой Ягой (старая злая ведьма), Змеем Горынычем (злое враждебное существо), кикиморой (существо, издевающееся над людьми), лешим (озорник), Ильёй Муромцем (богатырь), курочкой Рябой (существо, приносящее ежедневную пользу), Иваном Царевичем (красивый, молодой, богатый жених), Василисой Премудрой (умная женщина) и др. В русской культуре обладают символическими значениями многие растения: дуб ― символ мощи и глупости, липа ― символ воспоминаний и подделки, ива ― символ грусти, печали, берёза ― символ России, русской женщины, рябина и дуб ― символы несостоявшейся любви, красная роза ― символ страстной любви, ромашка ― символ светлого, простого, наивного чувства, кувшинка, лилия в русской культуре ― символ чистоты, невинности, а во французской ― символ падшей женщины, чёрная роза, тюльпан ― символы траура, жёлтые цветы ― символы разлуки, гвоздика ― символ революционной приверженности, роза – символ страстной любви.
Названия многих взрослых животных в русской языковой культуре имеют символические значения: корова, лошадь ― символы женской неуклюжести, нескладности, медведь, слон ― символы неуклюжего/громадного мужчины, коза ― символ вздорности, козёл ― символ вздорности и неопрятности. Собака в русской культуре ― символ злости, хотя это слово может иметь несколько символических значений: мастерства (съесть собаку), преданности (собачья верность), беспричинной неуступчивости (собака на сене), плохих условий жизни (собачья жизнь, собачий холод/погода). Свинья ― символ подлости, кот, кошка ― символы блудливости, лиса ― символ хитрости, заяц ― символ трусости, волк ― символ жадности, злобы, глупости, выдра ― символ тощей и злой женщины, курица, индюшка ― символы женской глупости, кукушка ― символ матери, бросающей детей, ворона ― символ забывчивости, петух ― символ драчливого мужчины, утка ― символ домовитой и ограниченной женщины, гусь, индюк ― символ надменного мужчины, змея ― символ коварной женщины, крокодил ― символ бессмысленной жестокости, акула ― символ крайней жестокости и опасности, спрут ― символ мафиозности. Положительными символами служат названия таких взрослых животных, как орёл ― символ мужества, сокол ― символ личной храбрости и отваги, лебедь ― символ изящества и красоты, ласточка ― символ молодости, изящества и быстроты. Названия маленьких животных в русской символической культуре имеют, как правило, положительный смысл. Телёнок ― ласковый, хоть и немножко глуповатый ребёнок, петушок ― слегка задиристый ребёнок, медвежонок ― ребёнок-увалень, поросёнок ― пухленький ребёнок, зайчонок ― востроглазый, ушастенький, быстрый ребёнок, козлёнок, козочка ― шустрые дети, жеребёнок ― быстрый, выносливый ребёнок. Негативными символами являются такие названия, как волчонок, щенок, змеёныш, гадёныш.
У представителей других народов символика может быть иной. Например, для китаянок символом красоты является змея, для индианок ― корова, для француженок символом шарма, оригинальности является собака, для тюркских женщин символ красоты ― выдра (кундуз) и верблюд. Так, большеглазую казахскую девочку могут назвать Ботагоз ― «глаз верблюда». Символами могут служить и другие названия. Например, для русского человека словосочетания «каша в голове» означает неразумность, бестолковое восприятие действительности, а для немца аналогичное выражение Haben Grütze im Kopf (в дословном переводе «иметь кашу в голове»), означает быть неглупым, со смекалкой.