Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ПС_Lecture_III_1_1(06).doc
Скачиваний:
9
Добавлен:
10.02.2016
Размер:
181.25 Кб
Скачать

4.2. Право судоходства

„Право судоходства” (“right of navigation”) –

каждое государство … , имеет право на то,

чтобы суда под его флагом плавали в открытом море (UNCLOS 82, ст. 90)

Государство флага

(flag State)

Национальность

(Nationality)

Судно флага

(flag ship)

Государство флага” –

государство, которое реализовало (использовало) свое „право судоходства”; государство, которое предоставило судну свою национальность;

государство, предоставившее судну право плавать под его флагом.

Судно флага судно, получившее национальность

право плавать под флагом Государства флага.

Национальностьнациональность Государства флага и судна флага.

Реальная связь должна существовать между государством флага и судном флага.

Включает, но не исчерпывается обязанностями Государства флага:

= определить условия предоставления своей национальности;

= определить условия регистрации судов флага на своей территории

в т.ч. ведение реестра судов флага (название и иные данные);

= определить условия регистрации права плавать под флагом

в т.ч. выдачи документов судам флага (”to that effect”).

Юрисдикция государство флага принимает и эффективно осуществляет юрисдикцию

(в открытом море исключительную юрисдикцию)

над (”over”) каждым судном флага, его капитаном, офицерами и экипажем.

Контроль в следующих сферах (”in respect of ……… matters”), касающихся судна флага:

административных, технических и социальных.

Меры, необходимые для обеспечения безопасности на море,

в частности в том, что касается:

а) конструкции, оборудования и годности судов к плаванию (”seaworthiness”);

в) укомплектования экипажем, условий труда и обучения экипажей судов;

с) пользования сигналами, поддержания связи и предупреждения столкновений.

Принимая указанные меры, каждое государство обязано придерживаться (”to conform”)

общепринятых международных правил, процедур и практики и

предпринимать все необходимые шаги для обеспечения их соблюдения.

(UNCLOS 82, ч. 4, ст. 94)

5. Расследование аварий или инцидентов на море

Предварительные замечания:

Кодекс торговельного мореплавства України регулює відносини, що виникають з торговельного мореплавства [ст 1. КТМУ]

Отношения лиц, вовлеченных в чрезвычайные морские происшествия, которые возникают в торговом мореплавании, также регулируются КТМУ.

КТМ Украины. Раздел IX. Чрезвычайные морские происшествия

Глава 1. Общая авария (ст.Ст. 277 - 293)

Глава 2. Частная (необщая) авария (ст.Ст. 294 - 295)

1. КТМУ не содержит определения понятий:

происшествие,

морское происшествие,

чрезвычайное морское происшествие.

2. КТМУ определяет понятия: авария, общая авария, частная (необщая) авария через термин „убытки”, что вызывает некоторые несогласия.

3. Понятия „авария”, „происшествие”, „убытки” - можно определять исходя из их общепринятого содержания.

4. Для нас важно решение юридической проблемы – анализ фактического (юридического) состава с целью выяснения вида аварии (вида аварийных убытков).

Следовательно, понятия: морская авария, морское происшествие, морской инцидент нужно использовать исходя из их нормативно-правовых определений.

Про затвердження Положення про класифікацію,

порядок розслідування та обліку аварійних морських подій із суднам //

Наказ Мінтрансзвязку від 29.05.2006 р. № 516.