- •Е. Н. Пушкина Business Communication деловое общение
- •Предисловие
- •Business Telephoning Деловой разговор по телефону
- •Раздел 1 Этапы телефонного разговора
- •I. Позвонивший
- •II. Отвечающий на звонок
- •Раздел 2
- •Раздел 3 Задания
- •Booking a room at the hotel
- •Booking a ticket for a flight
- •Business Writing Деловая переписка
- •Раздел 1
- •Структура и стиль оформления делового письма
- •1.2. Дата письма
- •1.3. Внутренний адрес
- •1.4. Вступительное обращение и заключительная формула вежливости
- •1.5. Заголовок к тексту письма указывает на тему письма
- •1.6. Корпус письма
- •1.7. Подпись
- •1.8. Приложения
- •1.9. Оформление конверта
- •Раздел 2 Виды делового письма
- •2.1. Письмо-просьба
- •2.2. Сопроводительное письмо
- •2.3. Информационное письмо
- •2.4. Письмо-извинение
- •2.5. Письмо-подтверждение
- •2.6. Письмо-приглашение
- •2.7. Письмо-благодарность
- •2.8. Письмо-поздравление
- •2.9 Письмо-жалоба
- •Факс и e-mail Факсимильная связь
- •Электронное деловое письмо
- •"Золотые правила" написания письма (в том числе и электронного)
- •Раздел 3 Задания Задание 1. Структура и стиль оформления делового письма
- •Задание 2.
- •A) Письмо-просьба
- •B) Письмо-просьба при организации деловой поездки
- •Заданиие 3. Сопроводительное письмо
- •Задание 4. Информационное письмо
- •Задание 5. Письмо-извинение
- •Задание 6. Письмо-подтверждение
- •Задание 7. Письмо-приглашение
- •Задание 8. Письмо-благодарность
- •Задание 9. Письмо-поздравление
- •Negligence claims: occupier's liability. Иски о правонарушениях по небрежности: вина ответчика
- •Employment: constructive dismissal. Трудовые споры: конструктивное увольнение (неправомерное увольнение по инициативе работодателя)
- •Приложение
- •1. Слова и выражения, используемые для связи высказываний (союзы и слова-связки)
- •Слова-связки . Connectors
- •2. Слова и обороты, наиболее часто встречающиеся в деловой переписке юристов
- •3. Список сокращений
- •4. Стиль письма, нейтральный в отношении гендерных различий
- •5. Curriculum Vitae
- •Example cv
- •Cv 1. Резюме опытного юриста
- •Richard Crawley
- •Cv 2. Резюме недавнего выпускника
- •603134, Г. Н. Новгород, ул. Костина, 2 "б"
1.4. Вступительное обращение и заключительная формула вежливости
Независимо от выбранного вами стиля письма необходимо помнить, что существуют определенные соответствия в написании вступительного обращения и заключительной формулы вежливости. Это определяется тем, на чье имя написано письмо.
1)Письмо, написанное на имя компании, требует использования следующего соответствия:
DearSirs —Yoursfaithfully
Обращение в американскую компанию обычно начинается и заканчивается формулой:
Gentlemen — Yours truly
2)Письмо, адресованное женщине (замужней или незамужней), требует использования следующего соответствия:
DearMadam — Yours faithfully
3)Письмо, адресованное сотруднику фирмы, чьего имени вы не знаете, требует использования следующего соответствия:
DearSir —Yoursfaithfully
4)Письмо, адресованное сотруднику фирмы, чье имя вам известно, требует использования следующего соответствия:
Dear Mr White/Dear Mrs White/Dear Ms White — Yours sincerely
Как показывают эти примеры, обращение к незнакомым людям носит более официальный характер. Обращение же к вашему адресату по имени будет выглядеть не таким формальным, более дружественным. Еще менее официально будет выглядеть письмо, в котором используется заключительная формула вежливости «Yoursverysincerely».
5)Если с адресатом вашего письма вас связывают не только деловые, но и дружеские отношения и вы обращаетесь к нему по имени, то можно использовать следующую формулу:
Dear Ronald — Best wishes
Dear Elizabeth — Cordially
В последнее время в деловых письмах все яснее проявляется тенденция использовать «non-sexistlanguage», т.е. не подчеркивать, является ваш деловой партнер мужчиной или женщиной. Для этого вместо обращения «DearSir», «DearMadam» широко используются приветствия, в которых указывается должность или статус адресата и соответственно используется следующая формула:
Dear Personnel Officer/Dear Sales Manager — Yours faithfully
Dear Editor/Dear Reader — Yours faithfully
Dear Parents/Dear Colleague — Yours faithfully
1.5. Заголовок к тексту письма указывает на тему письма
Если письмо написано блочным стилем, то заголовок располагается ниже вступительного обращения и отделяется от него двумя пробелами. Перед заголовком обычно печатается слово SubjectилиAbt(About),Re(Reference). В полувтянутом стиле заголовок письма располагается ниже вступительного обращения по центру строки. В американских письмах заголовок иногда располагается над вступительным обращением:
YourOrderNo. 223ofNovember11, 2010
Gentlemen
1.6. Корпус письма
Как правило, корпус письма состоит из трёх частей: вступительный абзац, основное содержание письма и заключительный абзац.
1) Вступительный абзацсостоит из одного-двух предложений. В них автор может указать причину написания делового письма, сделать ссылку на предыдущую переписку, выразить определённое отношение к предмету переписки (чувство благодарности, сожаления, заинтересованности, удовольствия).
2) В основном тексте письмарекомендуется затрагивать только один вопрос. В каждом абзаце затрагивается один аспект обсуждаемой в письме темы. Если деловое письмо располагается на нескольких страницах, то каждая из них должна быть пронумерована, причём только первая страница письма должна быть написана на бланке компании, остальные – на бумаге без "шапки".
3) В заключительном абзацеавтор письма подводит итог сказанному, выражает свои намерения по поводу переписки или говорит о том, каких действий он ждёт от адресата письма. В этом абзаце могут быть использованы следующие выражения:
We look forward to hearing from you. Your prompt/early reply would be appreciated. We would be grateful to you … We would appreciate it if you could … I will be in touch again shortly. Please do not hesitate to contact me if you have any further queries. |
Ждём ответа от Вас. Мы будем благодарны Вам за скорый ответ. Мы будем Вам благодарны ... Мы будем Вам признательны, если... Ждите моего следующего письма в ближайшее время. Пожалуйста, обращайтесь ко мне, если у Вас возникнут вопросы. |