Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Шпаргалка по русскому языку и культуре речи_Зубкова А.С, Лукьянычева А.С_2008 -64с.doc
Скачиваний:
621
Добавлен:
17.02.2016
Размер:
776.7 Кб
Скачать

3. Происхождение русского литературного языка

До XIV в. существовал древнерусский язык как общий язык предков украинцев, белорусов и русских. Русский язык принадлежит к восточной группе славянских языков. В эту группу входят украинский и белорусский языки. Кроме восточной группы, среди славянских языков есть еще и южная группа (болгарский, сербскохорват-ский, словенский, македонский языки) и западная группа языков (польский, словацкий, чешский и некоторые другие языки). Все славянские языки являются близкородственными, имеют много общих слов, значительно сходны по грамматике и фонетике. В XIV в. произошло разделение этого восточнославянского языка (в связи с формированием русской, белорусской и украинской нации), и с этих пор существует русский язык русского народа.

   В сочетании «современный русский литературный язык» прежде всего требует разъяснения термин «литературный». Большинство людей считают, что литературный язык – это язык художественной литературы. Но такое понимание термина неверно.

   Литературный язык – это язык культуры; это язык культурных людей. Современный русский литературный язык выполняет оба эти назначения. Но так бывает не всегда. Например, в XVII в. в России языком письменной культуры в основном был церковно-сла-вянский, а живым языком культурных людей, средством их последнего общения – русский язык.

   На русском литературном языке создаются художественные произведения и научные труды, это язык театра, школы, газет и журналов, радио и телевидения. В то же время на нем разговаривают в семье, на работе, в кругу друзей, в общественных местах. То, что обе функции выполняет один и тот же язык, обогащает культуру; она строится с помощью живого, динамичного средства общения, способного к передаче самых новых, только что возникших смыслов, и передает самую их динамику, помогает им возникать и формироваться.

   Но в разные эпохи русский язык подстерегали различные опасности. В 20-е гг. XX в. – это наплыв заимствованных слов (и заимствованных без нужды), жаргонной лексики, просторечных, т. е. ненормативных, явлений в области произношения и грамматики.

   В 1930-е гг. многие деятели культуры боролись против чрезмерного воздействия на литературный язык диалектов, против наплыва жаргонной лексики. И эта проблема была разрешена в 1930-е гг. благодаря усилиям писателей, педагогов, журналистов.

   Одна из опасностей для литературной речи – влияние на бытовую, публицистическую и даже на художественную речь книжных штампов официально-делового стиля.

   Привычка орудовать штампами, слитными блоками привычных, казенно-бездушных слов ведет к утрате живого чутья языка, и это отражается на его грамматической стороне.

   Итак, литературный язык – это:

   1) язык общенародной культуры;

   2) язык общения культурных людей.

   3) язык, имеющий твердые нормы, о сохранности которых заботится все общество.

4. Территориальные диалекты и просторечия

Диалект – разновидность общенародного языка, употребляемая в качестве средства общения между людьми, связанными тесной территориальной общностью.

   Выделяются три группы территориальных диалектов.

   1. Севернорусские диалекты распространены к северу от Москвы, на территории Ярославской, Костромской, Вологодской, Архангельской и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности:

   1) оканье – произношение звука [о] в безударном положении там, где в литературном языке [а];

   2) цоканье – неразличение звуков [ц] и [ч] (цасы, курича);

   3) [знааш], [знаш] – стяжение гласных в личных окончаниях глагола;

   4) совпадение формы творительного падежа множественного числа существительных с формой дательного падежа [пошли за грибами да за ягодами].

   2. Южнорусские диалекты распространены к югу от Москвы, на территориях Калужской, Тульской, Орловской, Тамбовской, Воронежской и других областей. Им присущи особенности:

   1) аканье – неразличение звуков [о] и [а] [вада];

   2) яканье – произношение звука [д] после мягкого согласного на месте Я› Е;

   3) особое произношение звука [г], он произносится как щелевой [г];

   3. Среднерусские диалекты занимают промежуточное положение между северно– и южнорусскими. Они расположены между районами распространения северных и южных диалектов. Отличающие черты:

   1) иканье – произношение звука [и] на месте Я и Е (питух);

   2) произношение звука [ш] на месте щ (шастье);

   3) произношение [ж] долгого мягкого на месте жж и зж.

   Диалекты разрушаются под напором литературного языка, который с помощью средств массовой информации проникает в самые отдаленные районы.

   Просторечие – разновидность общенародного русского языка. Оно не имеет прикрепленности к какому-то определенному месту – это речь городского малообразованного населения, не владеющего нормами литературного языка. Основная черта просторечия – анормативность, т. е. отсутствие в речи норм литературного языка.

   Современное русское просторечие имеет следующие характерные черты.

   1) использование слов, обозначающих степень родства при обращении к незнакомым людям: папаша, браток, дочка, сестренка, мужчина, женщина;

   2) употребление существительных в уменьшительном суффиксе: вам чайку? Височки побрить? ;

   3) замена некоторых слов, которые ложно понимаются как грубые: отдыхать (вместо спать), выражаться (вместо говорить), кушать (вместо есть) ;

   4) использование эмоциональной лексики в «размытом» значении: наяривать, шпарить, откалывать, чесать.

   5) выравнивание согласных в основе слова при спряжении: хочу – хочут, пеку – пекет;

   6) смешение родов существительных: съем всю повидлу, какой яблок кислый;

   7) наращивание окончания– ов в родительном падеже множественном числе: много делов, нет мостов;

   8) склонение несклоняемых существительных.