- •2. Понятие о современном языке. Основные тенденции и активные процессы русского языка новейшего периода.
- •3. Понятие литературного языка. Основные черты литературного языка. Понятие нормы, основные ортологические словари и справочники.
- •1.Слово как единица языка; проблема отдельности и тождества слова; варианты слова.
- •2. Определение лексического значения и его структура. Способы отражения лз в толковых словарях.
- •1.Лексическое значение и предмет.
- •2.Лексическое значение и понятие.
- •3.Лексическое значение и система языка.
- •4. Функционально- синтаксически обусловленные значения.
- •4.Идеи Александра Афанасьевича Потебни, Льва Владимировича Щербы, Виноградова в развитии теории лексического значения.
- •1)Радиальная связь (параллельное включение)
- •2) Цепочечная связь (последовательное включение)
- •3) Конструктивно-обусловленное значение
- •1)Основное значение
- •2)Производное, вторичное значение
- •1. Генетическая (мертвая) метафора
- •2. Языковая метафора
- •3. Художественная метафора
- •7. Омонимы, паронимы, словари омонимов и паронимов.
- •К утру воркуют голуби...
- •9. Словари синонимов русского языка.
- •10. Антонимы, словари антонимов.
- •1) Лексика стилистически нейтральная;
- •2) Лексика маркированная
- •2. Функционально – стилистическая
- •3. Собственно стилистическая
- •12. Понятие «форма существования языка». Основные формы существования языка. Лексика социально ограниченной сферы употребления.
- •13. Пути формирования словарного состава русского языка. Исконная лексика.
- •Билет № 14. Старославянизмы в лексике русского языка. Г. О. Винокур о славянизмах в русском языке.
- •16. Устаревшая лексика, её описание в толковых словарях.
- •Билет 17. Неологизмы: определение понятия, типа неологических единиц и причины их появления в языке; способы образования неологизмов1.
- •Билет 18. Словари новых слов.
- •Билет № 20. Формирование фразеологического фонда русского языка. Понятие структурно-семантической модели фразеологизма.
- •Часть 1. Эмоции человека.
- •42. Дискуссионные трактовки п с однор. Сказуемыми.
- •2)Противоположение: энциклопедический словарь – общий словарь.
- •5)Противоположение: толковый словарь – переводный словарь.
- •6)Противоположение: неисторический словарь – исторический словарь.
- •Новое в русской лексикографии на современном этапе6.
1. Генетическая (мертвая) метафора
Генетическая по происхождению мертвая, мертвая, потому что утратила свою выразительность (нос лодки, ветка ж/д.). Выразительность метафоры достигается за счет того, что к основному значению добавляется образ.
2. Языковая метафора
*вспыхнуть
вспыхнул костер → вспыхнул от смущения (основание – цвет)
вспыхнула ссора, вспыхнула война (основание – внезапность)
Языковая метафора выражает свое значение через соотношение с мотивированным значением. Отмечается в словарях пометой «перен.» перед метафорой. Язык. мет. является. фактом системы языка.
Нос корабля, ножка стола, заря.жизни, говор волн, град пуль, закат пылает, льется речь.
3. Художественная метафора
Обладает рядом признаков: 1) нетривиальна, в ней сближаются очень неожиданные семантические схемы)
*тихо вспыхнул человеческий голос
*огрызок пространства и неба кусок (Бродский)
Дворянское гнездом(прямое значение словагнездо —“жилище птицы”, переносное — “человеческое сообщество”),крыло самолета(ср.:крыло птицы), золотая осень(ср.:золотая цепь).
2) не обладает воспроизводимостью в отличие от языковой
3) обладает семантической смежностью
большая экспрессия, смысловая насыщенность
Худ. метафора выполняет не столько коммуникативную, сколько эстетическую функцию.
Функция метафоры в языке: 1) метафора – это орудие мысли, осмысление нового предмета через знакомое, номинативная функция
2) метафора – это изобразительно-выразительное средство
3) метафора – выражение нашего субъективного отношения
Метафора по-разному используется в разных стилях языка.
Деловому языку метафора в принципе противопоказана.
Разговорный язык экспрессивен. Хорошая разговорная речь тяготеет к метафоре.
В последнее время выделяют когнитивную метафору. Она соотносится не с отдельными предметами, явлениями, а со сложными мыслительными пространствами. Когнитивная метафора тесно связана с процессом познания, и в процессе познания сложные, ненаблюдаемые мыслительные пространства соотносятся с более простыми.
Метонимия
Это перенос наименования с одного предмета, явления на другой на основании смежности.
Метонимия – древнее, чем метафора. Метафора – более позднее явление, более книжное явление.
*свисток
раздался свисток судьи (обозначает действие)
купить свисток (предмет)
Модели метонимических переносов разнообразны и действуют так же регулярно, как и метафорические модели.
материал → изделие из этого материала
я летом предпочитаю лён
сосуд, вместилище → его содержимое
учреждение, населенный пункт → люди
название действия → место действия
признак, указывающий на состояние → угрожающий этому состоянию (навевающий это состояние)
выжать пыль → выбить ковер
выжать сок → выжать лимон
действие, направление на объект → преобразование в рез-те этого действия
Метонимия может носить индивидуальный характер, не воспроизводиться, а создаваться.
сиреневое пальто – сиреневый клиент
сытое квохтанье дроздов
И слышно было до рассвета Как ликовал француз. (вместо «французские солдаты») (М. Лермонтов) Я не умел подглядывать в замОк (вместо «замочная скважина») За тем, что происходит на свободе. (В. Штокман «Проходит год...»)
Метонимия, как правило, в словарях не отмечается, потому что, как правило, отражает очень регулярные переносы.
из «Евгения Онегина»: Он рыться не имел охоты В хронологической пыли Бытописания земли. (то есть не хотел изучать историю).
Синекдоха – это частный случай метонимии. Это тоже перенос наименования с части на целое и наоборот.
*у дома пять ртов
*у него рука в министерстве
*он у нас светлая голова
*утечка мозгов
«Вот иголки и булавки выползают из-под лавки». (ёж)
Сужение значения. Это изменение значения слова в результате которого слово из наименователя разового понятия становится средством обозначения видового понятия.
* платье – всякая одежда, одеваемая поверх белья
производное – женская одежда, верхняя часть которой составляет одно целое с юбкой (актуально для нас)
Количество признаков увеличивается в содержании, а количество денотатов сокращается.
*муж – мужчина
свободный человек, именитый человек, почтенный человек
супруг
Расширение значения – это такой вид изменения, в результате которого из видового значения складывается родовое.
патриот – тот, кто любит свою отчизну, родину
тот, кто предан чему-то, горячо любит (патриот Университета )
Специализация значения.
Связана с перегруппировкой сем, т.е. погашением одних сем и включением других сем.
*дуть на горячий чай
дуть бутылки – специальное, техническое, профессиональное
Освещение проблем полисемии в научной литературе:
1)Дискуссия по поводу терминов «общее значение слова», «Лексико-семантический вариант»
Если мы говорим, что слово обобщает, то это обобщение не может идти по
Общее значение – инвариант, единое обобщенное значение слова, которое объединяет результаты определенного слова в разных языковых сочетаниях. И при конкретном употреблении инвариант варьируется.
*глубокая яма, глубокая натура
2)Отрицание полисемии
А.А.Потебня
Малейшие изменения в значении слова делают его другим словом.
Л.В.Щерба
Неправильно думать, что слова имеют несколько значений.
Закон регулярности в языке.
Разграничение полисемии и омонимии.
Лексические омонимы – слова одной части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но не связанные отношениями, семантической производностью на данном этапе развития языка.
базар (купить на базаре)
что за базар развели?!
Стихотворение с метонимиями:
По холмам - круглым и смуглым, Под лучом - сильным и пыльным, Сапожком - робким и кротким - За плащом - рдяным и рваным. По волнам - лютым и вздутым, Под лучом - гневным и древним, Сапожком - робким и кротким - За плащом - лгущим и лгущим. (Цветаева)