Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Вербальные средства коммуникации.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
29.04.2019
Размер:
122.37 Кб
Скачать

§ 2. Речевые средства общения

Если одним словом можно сделать

счастливым человека, какой нужно быть

скотиной, чтобы этого слова не сказать.

Р. Роман

Никогда не используйте длинное слово,

если есть короткое.

У. Черчилль

Характер содержания делового взаимодействия зависит прежде всего от речевых средств общения, которые образуют в коммуника­ции существенную логико-смысловую линию.

Ведущей характеристикой современного делового стиля общения является краткость и простота построения фразы, речевой конструк­ции, использования бытовой или профессиональной разговорной лек­сики, своеобразных речевых клише и штампов.

Для достижения намеченных деловых целей партнеры используют стилистическое своеобразие словесного действия, проявляющееся в особенностях синтаксического строя, в построении фраз и предложе­ний, в словосочетаниях.

Кроме того, для достижения ожидаемых результатов используются разнообразные психотехнические приемы, которые выстраивают оп­ределенный разговорный стиль словесного действия. Среди них такие:

а)воображаемая диалогизация, когда синтаксический строй словесного действия имитирует потенциальный диалог, вооб­ражаемую обстановку диалога, что вводит в заблуждение партнера;

б)вопросно-ответный ход, когда субъект общения сам задает себе вопрос и сам же на него отвечает, например риторический вопрос, позволяющий поддерживать внимание партнера и вместе с тем вести свою "подспудную линию";

в)эмоциональные восклицания, позволяющие усилить внимание к предмету взаимодействия, стимулирующие вовлеченность партнеров в коммуникацию;

г)эвфемизмы (мягкие эквиваленты резких слов), позволяющие поддерживать доброжелательную атмосферу контакта, снижающие не­гативное проявление эмоций как реакцию на слова-"красные флажки", вызывающие отрицательные эмоции и экспрессивные вспышки;

д) инверсия, то есть осмысленное нарушение порядка слов, об­ращение смысла, переданного партнером, с отрицательного на поло­жительный и с положительного на отрицательный в зависимости от намерений коммуникатора, использующего данный прием;

е) "а ф ф и н и т и" - создание такого эмоционального фона обще­ния (симпатии, влечения собеседников), который способствует конст­руктивности и взаимопониманию, через психологическое присоеди­нение, отзеркаливание, демонстрацию необходимых в конкретной ситуации эмоциональных реакций, поиск согласия и нахождение идентичных интересов и потребностей.

Все речевое поведение в деловом взаимодействии ориентировано на определенную реакцию партнера. Для того чтобы реакция была адекватной вашим экспектациям (превентивным ожиданиям), необхо­димо соблюдать следующие правила:

1. Каждый партнер должен обладать личностными качествами де­лового человека, а именно:

- быть уверенным в себе, иметь личные цели и ценности;

- владеть предметом коммуникации, быть информированным и компетентным;

-демонстрировать объективность в оценке информации и спосо­бов ее сообщения;

- проявлять искренний интерес к предмету речи и к партнеру;

- ценить свое и чужое время;

— проявлять стрессоустойчивость, при необходимости осуществ­лять самокоррекцию;

— быть мобильным, адаптивным и гибким.

2. В каждом партнере уважать личность и ее право на свою точку зрения, на достижение позитивного результата. Этому способствуют:

— установка на взаимопонимание, конструктивное сотрудничество, а не на соперничество;

— стремление увидеть проблему глазами партнера; -уважительное отношение к суждениям, аргументам и контраргу­ментам делового партнера;

— внимательное выслушивание партнера.

3. Соблюдать постулат релевантности (от англ. relevant — умест­ный, относящийся к делу), то есть между информационным запросом и полученным сообщением должно быть смысловое соответствие, а для этого необходимо:

— говорить по существу вопроса, обсуждаемой проблемы;

— говорить именно то, что важно в данной ситуации; -соотносить отбор и предъявление информации с запросом и

ожиданиями делового партнера, что особенно важно при составлении деловых бумаг.

4. Корректно относиться к количеству и качеству информации, с этой целью целесообразно:

— говорить в меру, то есть ровно столько, сколько необходимо для достижения желаемого результата;

— предъявлять правдивую и проверенную информацию;

— выстраивать доказательства последовательно и аргументированно;

— не высказывать вслух то, на что нет достаточных оснований.

5. Соблюдать языковую нормативность деловой речи, то есть:

— говорить короткими фразами, четко формулируя мысль;

— при употреблении многозначных слов и терминов объяснять партнеру, в каком смысле они использованы, чтобы нельзя было по­нять неправильно;

-использовать речевые клише в соответствии с нормативными правилами официально-делового стиля;

-следить за сигналами тела, не допускать неконгруэнтности (несовпадения слов и невербальных сигналов), которая ведет к подоз­рительности и непониманию.

6. Подчиняться установленным правилам и ограничениям, так как деловой коммуникации свойственна регламентируемость. Это правила:

— "писаные": протокол, в том числе дипломатический, инструкции и договорные обязательства, зафиксированные в соответствующих документах;

— "неписаные", то есть деловой этикет и культура общения, позво­ляющие демонстрировать приятный имидж, чувствовать себя в любой деловой ситуации, будь то презентация или дипломатический прием, переговоры или деловая встреча на территории партнера, уверенно и непринужденно, а также избегать насмешек со стороны окружающих.

Таким образом, соблюдение этих правил и реализация их в прак­тике делового взаимодействия позволит каждому из партнеров соот­ветствовать имиджу делового человека и достигать желаемых резуль­татов на основе кооперации и сотрудничества.