Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Художественно-публицистические жанры.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
02.05.2019
Размер:
118.78 Кб
Скачать

Сравнительная таблица жанровых признаков портретного очерка и портретной зарисовки

Очерк

Зарисовка

Максимально растянутое во времени и пространстве событие

Ограниченное во времени и пространстве событие

Изображены различные аспекты жизни героя

Изображается одна сторона характера или жизнедеятельности героя, один эпизод

Неоперативный жанр

Оперативный жанр

Показано развитие героя

Герой показан здесь и сейчас

Максимум источников информации

Минимум источников информации (может быть только один источник)

Обязательны речевая и портретная характеристика героя, изложение биографии

Речевая и портретная характеристика героя не обязательна, биография не излагается

Много авторских рассуждений

Авторские рассуждения почти всегда отсутствуют или они минимальны

Лирические отступления прерывают основную повествовательную канву

Лирические отступления отсутствуют

Сюжетное повествование

Отсутствует сюжет

Большой объем – в журнальном варианте может достигать нескольких страниц

Небольшой объем – около 200 строк

Тема 4: сатирические жанры

это жанр, в основе которого острокритическое отношение к описываемому событию или лицу, обобщение отрицательных явлений социального бытия;

это жанр художественной публи­цистики, который отличает комическое (сатирическое) начало и злободневность.

Предмет изучения – проблема, негативное явление, проблемный факт, человек как носитель социальных недостатков.

Ведущий метод – главное во всех сатирических жанрах и в том числе в фельетоне – использование средств комического.

Функция (цель) – формирование негативного отношения к различным социальным порокам.

ИСТОРИЯ

Слово фельетон появляется во Франции на рубеже XVIII — XIX веков и не имеет в это время ничего общего с конкретным жанром. Это слово фран­цузского происхождения, производное от feuille, что означает лист, листок. В 1800 году парижская газета "Journal des Debats" изменила привычный формат, удлинилась, получив дополнительно «нижний этаж», который, согласно современ­ной журналистской терминологии, называется подвалом. Дополнительный объем газетной полосы тогда был назван фельетоном (feuilleton).

В первые дни существования «листка» материал туда подбирался случайный по своему конкретному содержанию, но не случайный принципиально. Это были литературные мелочи развлекательного, подчёркнуто неполитического, неофициального характера. В них полностью отсутствовали сатира неизменно присущая современному фельетону. Всё это вполне объясняется той социальной функцией, которая присуща французской реакционной буржуазной печати начала девятнадцатого века: отвлечь читателя от политики, заставить забыть о революции.

Русский публицистический фельетон начал формироваться в соответствии со специфическими особенностями. Он выступил в порядке литературной полемики в форме якобы непритязательных «статеек» в отделах «Смесь» передовых русских журналов. Широкое звучание фельетон приобретает в 40-60-е годы, появляясь в журналах и образуя в них специальные фельетонные разделы. Как самостоятельный, зрелый, влиятельный и широко распространённый жанр русский фельетон сформировался в этот период, реалистически вбирая в себя достоверные факты и наблюдения российской действительности, правдиво освещая и образно истолковывая её. Пользуясь всеми видами иносказаний, русский фельетон совершенствуется, приобретая всё более яркую своеобразную форму.

ТЕОРИЯ

Фельетон — литературный материал, проникнутый духом острой, злободневной критики, достигающий своей цели с помощью особых приёмов изложения.

Фельетон - это объемный сатирический жанр, синтез трех начал:

1) публицистического (факт не только конкретен, злободневен, актуален, но и оперативен);

2) сатирического (выявляется комическое содержание факта, оценка которого предполагает сатирический анализ);

3) художественного (создание сатирического образа).

Как любой художественно-публицистический жанр, фельетон призван оказать на читателя (слушателя) эмоци­онально-образное воздействие.

Главными критериями для оценки самого фельетона читате­лями являются его актуальность, узнаваемость героев и ситуаций и мастерство фельетониста, проявляющееся в умении написать смешно и с блеском.

В фельетоне реализуются все основные функции речи:

- инфор­мационная (фельетон информирует о событиях, фактах реальной жизни, на основе которых и строится фельетонное повествование);

- эстетическая (фельетон оценивает происходящее с эстетических позиций и, самое главное, стремится оказать образно-эстетическое воздействие с помощью речи);

- экспрессивная (в фе­льетоне автор выражает свое (и не только свое) отношение к описываемому);

- познавательно-просветительская (в фельетоне это в первую очередь относится к общекультурному контексту);

- гедонистическая (развлекательная) функция речи;

- экспрессивная функция – ведущая для фельетона.

Фельетон как речевой жанр принадлежит к числу жанров оце­ночного характера, ибо главное в фельетоне — не те факты или события, которые послужили толчком для его создания, а их оцен­ка, интерпретация.

ЖАНРОВЫЕ ПРИЗНАКИ ФЕЛЬЕТОНА:

- строгая фактическая основа с авторским подтекстом;

- особая форма построения (на­личие ассоциативной темы, образы, сценки, картинки);

- сатири­ческое заострение темы или лирико-юмористическая интонация;

- конкретные выводы.

Фельетон имеет определенную архитектонику. Он довольно редко начинается с изложения конкретного факта, послуживше­го поводом для написания всего произведения. Здесь действует один из главнейших законов жанра — ассоциативность. Исполь­зование хорошо знакомых читателям образов и понятий, кото­рые так или иначе ассоциируются с темой фельетона — один из наиболее эффективных методов воздействия на аудиторию.

Психологи считают, что доходчивые сравнения помогают читателям легче осмысливать и воспринимать суждения и раз­мышления автора по поводу едва ли не любых событий и про­блем. Наглядной иллюстрацией может, в частности, служить ис­пользование в тексте широко известных сюжетов, персонажей, образов. Чаще всего журналисты используют заим­ствованные из произведений литературы, а потому и хорошо зна­комые любому образованному человеку метафоры, аллегории, гиперболы, афоризмы, «крылатые» слова. К этому перечню мож­но добавить штампы, которые создают комический эффект. Не меньше возможностей и в ассоциациях, связанных с широко из­вестными сюжетами и героями литературных произведений, спектаклей, фильмов, рекламных роликов. Зачастую в фельето­не появляются вкрапления из притч и басен, пословиц и погово­рок, а также из слов ставших знаменитыми классических арий или популярных песен.

Необходимый элемент любого фельетона — авторская мас­ка. Она нужна для того, чтобы создать подтекст, который в советском фельетоне был главным жанровым и типологичес­ким признаком. Подтекст отражает исторически обусловленное развитие жанра, приспосабливаясь (путем изменения формы) к различным социальным условиям.

ХУДОЖЕСТВЕННО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЕ СТРЕДСТВА ФЕЛЬЕТОНА

Важно понимать, что смех требует сознательно-активного восприятия со сторо­ны аудитории. Насмешка, принижая то, что стало ее мишенью, ста­бильно связана со сферой комического.

Модификациями комического выступают ирония, сатира, юмор. В этих модификациях определяющей остается сущность комического, но каждая обладает своими особенностями.

Юмор — это добрая улыбка. «В отличие от иронии, сатиры или остроты, интеллектуальных по своей сущности, юмор является про­явлением всего душевного склада человека». То, к чему мы относимся с юмором, мы в целом принимаем. Юмор предполагает снисхождение к несовер­шенному.

Юмор, как модификация комического, отличается от иронии и сатиры примиряющим отношением к объекту осмеяния, выража­ющим внутреннее принятие мира таким, каков он есть. Юмор — это беззлобный смех над недостатками и слабостями.

Ирония — это скрытая насмешка. В юморе «обнаруживается его пафос принятия мира во всей полноте, в то время как в иронии происходит отторжение мира». Для иронического отношения нужно превысить средний интеллектуальный уровень: не случайно в рассказе И. Тур­генева «Хорь и Калиныч» «Хорь возвышался даже до ироничес­кой точки зрения на жизнь». Если рассматривать иронию как риторический прием, то внешне суть его проявляется «в несовпадении того, что говорится, и того, что имеется в виду», что и находит проявление в скрытой насмешке.

Ирония — это своеобразное притворство: про­износя «да», на самом деле говорят «нет», и наоборот. Но при­твориться — не значит обмануть: сущность иронии заключается в том, что «я», говоря «да», не скрываю своего «нет», а именно выражаю, выявляю его. Мое «нет» не остается самостоятель­ным, но зависит от выраженного «да», нуждается в нем, утвер­ждает себя в нем и без него не имеет никакого значения.

Сатираэто смех злой, уничтожающий, изобличающий, сви­детельствующий о безоговорочном неприятии. Сатира выявляет несостоятельность осмеиваемого, убеждает чи­тателя в том, что осмеиваемое не соответствует своей природе, свое­му предназначению. Сатира направлена на явления, которые социально опасны, полностью неприемлемы и наносят ущерб обществу, и по­этому она всегда была формой социальной борьбы: «Сатира отрицает, казнит несовершенство мира во имя его коренного преобразования в соответствии с идеалом».

Сатира в отличие от иронии предполагает однозначно отри­цательное отношение автора к осмеиваемым объектам. Она может быть саркастической, гневной, язвительной и рассчитана на то, чтобы вызвать аналогичное отношение у читателя. Для сатиры обязательно наличие той отправной точки, с которой вырабатывается неприязненное отношение к событию, явлению или человеку. Этой константой могут служить определенные идеалы, мировоззренческие, нравственные и иные ориентиры, нормы, представления, стереотипы, бытующие в обществе, а также личные убеждения автора, принципы, его представления о желаемом и должном. В произведениях сатирических жанров впечатления от событий или явлений передаются с помощью специфических художественных образов.

Для са­тирического показа событий, явлений, людей есть особый спо­соб, который помогает создать образ и реконструировать ситуа­цию. Это — преувеличение.

Основные формы преувеличения — гипербола, карикатура, гротеск.

Сарказм как вид комического несет в себе идею полного неприятия. Это неприятие, соединен­ное с гневом, возмущением. Сарказм — смех едкий, язвительный, гневный. Здесь есть намерение причинить боль, обидеть. Специ­фику этого вида комического помогает понять происхождение этого слова: от греческого - «рву мясо». Сарказм соотносителен с иронией: если ирония оставляет значи­тельную долю смысла в подтексте, то сарказм в подтексте ниче­го не оставляет, все эксплицировано, выведено в словесную обо­лочку, никакого иносказания нет.

Язык фельетона. Ведь не может не броситься в глаза то, что фельетон по своему языковому строю резко выделяется (и должен выделяться) на газетной полосе! Не может быть хорошим фельетон, если он написан тяжёлым, тусклым, невыразительным языком, если в нём много канцеляризмов, штампованных фраз или узкотехнических терминов. Каждое слово должно быть выразительно, уместно, ясно выражать мысль. В лучших фельетонах широко используется народная речь, фольклор, пословицы, поговорки.

МЕТОДИКА РАБОТЫ НАД ФЕЛЬЕТОНОМ