- •Тема 2. Правила и формы международной деловой корреспонденции
- •Особенности оформления деловой корреспонденции в англоязычных странах
- •Структура формуляра и состав реквизитов делового письма
- •Требования к оформлению реквизитов
- •Требования к оформлению конвертов
- •Особенности оформления деловой корреспонденции на французском языке
- •2.2.1. Общие требования к оформлению деловой корреспонденции на французском языке
- •2.2.2. Требования к оформлению делового письма и состав его реквизитов
- •Тема: Генеральная Ассамблея 10.10.2000
- •2.2.3. Требования к оформлению конвертов
- •Основные представления об оформлении деловой корреспонденции на немецком языке
- •2.3.1. Состав реквизитов и структура делового письма
- •Общие требования к оформлению реквизитов делового письма
2.2.3. Требования к оформлению конвертов
Формы конвертов. Существуют два основных типа конвертов: конверт укороченный-114мм-162мм и конверт удлиненный-115 мм - 225 мм.
Конверт для делового письма. В практике деловой переписки французы часто используют очень удобный тип конверта - конверт с прозрачным окошком. Окошко обычно располагается на месте для адресата. В этот конверт вкладывают лист размером 210 мм – 297 мм, сложенный втрое таким образом, чтобы в конвертное окно был виден адрес получателя. Это простейший на первый взгляд пример позволяет избежать вторичного печатания адреса и ненужных ошибок. Рассмотренные выше конверты получили название «оконных конвертов».
Цвет конверта и листа бумаги должны соответствовать друг другу; конверт как носитель информации должен иметь фирменный знак.
Основные представления об оформлении деловой корреспонденции на немецком языке
2.3.1. Состав реквизитов и структура делового письма
Практика деловой переписки на немецком языке выработала свою структуру формуляра и состав реквизитов делового письма при сохранении общих подходов к унификации отдельных компонентов деловой переписки, использованию устойчивых словесных конструкций, характерных для коммерческой корреспонденции стран Запада.
На рисунке 2 показан формуляр с выделением 15 зон размещения реквизитов делового письма.
В состав реквизитов входят следующие зоны:
наименование фирмы-отправителя и ее торговый знак (вид предприятия);
адрес, номера телефонов, телекса, факса;
тип отправления;
название фирмы и имя адресата;
улица, номер дома;
почтовый индекс и город;
указание на предыдущую переписку, указание телефона и даты отправления;
повод;
обращение;
текст письма;
формула прощания;
ссылка о том, что письмо посылается через доверенного;
подпись;
имя доверенного;
приложение.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Рис. 2. Формуляр делового письма для переписки с зарубежными партнерами на немецком языке.
Приведем пример оформления делового письма (рис. 3). Текст (реквизит 10) показан условно.
H elmut Wagner
& Sohn
Textilwarenfabrik
Helmut Wagner & Sohn, Postfach 256, 3500 Kassel
Einschreiben
Schrader & Lehmann Einkaufsabfeilung
Max- Richter-Strabe 95
8970 Immenstadt
Ihre Zeichen Unsere Zeichnet (0561) 8243-2 Kassel
Ihre Nachricht unsere Durchwahl 06.03.99
vom fv-bl Nachricht vom 8243 52
L-HF
Angebot uber Strickjacken
Sehr geehrte Damen und Herren,
xxxxxxxxxxxxxxxx
Mit freundlichen Gruben
Helmut Wagner & Sohn ppa.
(Unterschrift)
Christian Funke
2 Anlagen
Рис. 3. Пример оформления делового письма
Перечисленные выше 15 реквизитов, рассматриваемые укрупненно, применяются на практике в германоязычных странах при оформлении деловых писем в виде восьми секторов-реквизитов. Вот их перечень:
«шапка» (реквизиты 1, 2 по формуляру);
сектор адресата (реквизиты 3, 4, 5, 6);
сектор ссылок (реквизит 7);
повод для написания письма (реквизиты 8);
текст письма (реквизиты 9, 10 );
формула прощания и подпись (реквизиты 11, 12, 13);
сведения о приложении (реквизиты 14, 15);
коммерческие данные фирмы-отправителя (дополнительные сведения к реквизиту «шапка»).