- •1.Die Maskulina auf-e:
- •2.Die Maskulina, die früher – e hatten:
- •3.A)Fremdwörter, die folgende Suffixe haben:
- •4.Einige Maskulina Unlebewesen :
- •1. Die Namen von männlichen Personen:
- •2. Die Namen von männlichen Tieren und Vögeln, Fischen:
- •3. Die Namen der Jahreszeiten:
- •Von verbalstämmen:
- •2. Mit den Fremdsuffixen
- •2.Die Namen der Bäume: (названия деревьев )
- •3.Die Namen der Blumen: (названия цветов ) der Kastanienbaum каштан
- •4 Die Namen der Obstsorten (Названия фруктов) und Beeren (и ягод )
- •5 Die Namen der Gemüsearten
- •6 Die Namen der deutschen Flüsse (название немецких рек)
- •1)Die Namen der jungen Wesen:
- •3)Die Namen der Kontinente ,Länder ,Städte und Inseln:
- •In Asien
- •In Asien
- •In Afrika
- •Inseln und Halbinseln
- •3)Die Sammelnamen mit dem Präfix ge- :
- •Für einsilbige Substantive Feminina :
- •Für zweisilbige Feminina:
- •Für Feminina mit deutschen Suffixen:
- •2.Alle maskulina der schwachen deklination
- •1.Mit dem Suffix -e:
- •Die das Suffix –e früher hatten:
- •Mit den Fremdsuffixen:
- •4. Einige Unlebewesen Maskulina mit Fremdsuffixen:
- •Die Substantive des Besonderfalls der Deklination:
- •4.) Folgende Maskulina:
- •Fremdsprachliche Substantive mit dem Suffix -or:
- •6.)Folgende Neutra:
- •1.) Das Suffix -er ist für die Neutra typisch.
- •Folgende Maskulina bekommen das Suffix –er (mit dem Umlaut):
- •Der vierte typ der pluralbildung Ohne Suffixe , mit und ohne Umlaut
- •2.A) Fremdwörter Neutra auf -a , -um , -ium haben im Plural -en :
- •3.Die Zusammensetzungen mit --mann bekommen -leute oder -männer:
- •4 .Manche Substantive bilden den Plural mit Umschreibung : durch andere sinnverwandte Wörter :
- •Das geschlecht und pluralformen der homonyme
5 Die Namen der Gemüsearten
die Tomate |
tomato |
помидор |
die Gurke |
cucumber |
огурец |
die Möhre |
potato |
картофель |
die Zwiebel |
onion |
луковица |
die Petersilie |
parsley |
петрушка |
die rote Rübe |
beetroot |
свёкла |
die Bohne |
bean |
боб |
die grüne Bohne |
peas |
фасоль |
die Erbse |
beans |
горох |
die grüne Erbse |
runner beans |
зелёный горошек |
die rote Beete |
beetroot |
свёкла |
die Eierfrucht |
egg-plant |
баклажан |
die Aubergine |
aubergine |
баклажан |
die Paprika |
pepper |
перец (красный) |
die Zucchini |
zucchini |
цукини |
die Karotte |
kohlrabi |
кольраби |
ABER:
der Dill |
dill |
укроп |
der Sellerie |
celery |
сельдерей |
der Meerrettich |
horse-radish |
хрен |
der Mais |
maize,a corn |
кукуруза |
der Kohlrabi |
kohlrabi |
кольраби |
der Blumenkohl |
cauliflower |
цветная капуста |
der Schnittlauch |
leek |
зелёный лук |
der Kohl |
cabbage |
капуста |
der Spargel |
asparagus |
спаржа |
der Salat |
lettuce |
салат |
der Pilz |
mushroom |
гриб |
der Kopfsalat |
cabbage-salad |
кочанный салат |
der Schampignon |
field mushroom |
шампиньон |
das Gemüse |
vegetable |
овощи |
der Knoblauch |
garlic |
чеснок |
der Kürbis |
pumpkin |
тыква |
der Flaschenkürbis |
marrow |
кабачок |
6 Die Namen der deutschen Flüsse (название немецких рек)
die Elbe |
|
|
die Donau |
|
|
die Spree |
|
|
die Oder |
|
|
die Saale |
|
|
die Isar |
|
|
ABER:
der Rhein
der Main
der Neckar
(названия русских рек зачастую того же рода, что и в русском языке.Названия рек в других странах частично мужского рода: der Nil-Нил
der Ganges-Ганг
der Amazonas-Амазонка
частично женского рода:
die Seine-Сена
die Themse-Темза
7 Die Namen der Schiffe und Flugzeuge: (названия кораблей и самолётов).
die “Titanik”-”Титаник”
die “Arabia”-”Арабия”
die “Cosmos”-”Космос”
die “TU”-”ТУ”
die IL-62-”ИЛ”-62
8 Die Namen der Zigarettensorten: (названия сортов сигарет)
die Zigarette-сигарета
die Juwel
die BAM
die Präsident
9 Die Namen der Noten und Ziffern,Zahlen (названия оценок, цифр, чисел)
die Eins-высшая оценка в Германии
die Zwei-хорошо good
die Fünf-плохо unsat
10 Die Bestimmung des Geschlechsts der Form nach
a)mit deutschen Suffixen
1)-e
die Höhe-высота height
die Größe-размер size
die Treue-верность loyalty
die Sprache-язык language
die Liebe-любовь love
die Frage-вопрос question
2)-t
die Fahrt-поездка trip
die Macht-сила power
die Ankunft-прибытие arrival
die Kunst-искусство art
ABER:
у некоторых существительных -t;-e не являются суффиксами:
-е:
der Käse-сыр cheese
der Affe-обезьяна monkey и др. сущ. слабого склонения
das Ende-конец end
das Auge-глаз eye
das Interesse-интерес interest
-t:
der Durst-жажда thirst -tät die Fakultät-факультет faculty
der Verlust-потеря loss
der Dunst-дымка haze
das Gesicht-лицо face
das Gespenst-призрак ghost
2)-ung
die Zeitung-газета newspaper
die Übung-упражнение exercise
3)-heit-добавляется к корню
frei-die Freiheit-свобода freedom
krank-die Krankheit-болезнь illness
4)-keit добавляется,если уже есть суффикс
freundlich-die Freundlichkeit-дружба friendship
feindlich-die Feindlichkeit-враждебность hostility
5)-schaft-собират.значение,абстрактн.
die Arbeiterschaft-рабочий класс labourhood
die Bauernschaft-крестьянство peasantry
die Freundschaft-дружелюбие friendliness
6)-ei; erei иногда со значением иронии irony
die Malerei-живопись painting
die Plauderei-болтовня chattering
die Zänkerei-ссора, перебранка , quarrel
ABER:
die Bäckerei-булочная, baker’s -tion die Funktion-функция function
7)-elei:
die Liebelei-флирт flirt -ur die Reparatur-ремонт repair
8)-in:
die Schülerin-ученица pupil
die Malerin-художница artist -üre die Lektüre-чтение literature
der Frost-мороз-ette frost
die Operette-оперетта opera -itis die Bronchitis-бронхит bronchitis
-ie
die Poesie-поэзия poetry die Diphteritis-дифтерия diphtheria
die Linie-линия line
-(i)re
die Portiere-портьера porter
-ik
die Politik,die Fabrik
-ine
die Kabine-кабина cabin
-ion
die Division-дивизия division
-ive
die Direktive-директива direction
b)mit Fremdsuffixen (с иностранными суффиксами)
-ade
die Ballade-баллада ballad
-age
die Garage-гараж garage
die Etage-этаж store
-aille
die Bataille-баталия battle
-anz
die Vakanz-ваканция vacation
-enz
die Kredenz-сервант, полубуфет
-elle
die Zitadelle-цитадель fortress
DIE BESTIMMUNG DES SÄCHLICHEN GESCHLECHTS DER BEDEUTUNG NACH
NEUTRA SIND: