Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие Латынь фармация по Чернявскому...doc
Скачиваний:
194
Добавлен:
08.11.2019
Размер:
3.16 Mб
Скачать

Вопросы для самоконтроля:

1. Каковы характеристики существительных второго склонения?

2. Каковы особенности имен существительных, оканчивающиеся на –er?

3. Каковы особенности имен существительные греческого происхождения на –on, -os?

4. Как склоненяются существительные второго склонения?

5. Каковы характерные особенности среднего рода?

Тема 18. Фамилии в названиях препаратов. Словообразовательная модель патолого-физиологических, клинических терминов План:

  1. Фамилии в названиях препаратов.

  2. Словообразовательная модель патологофизиологических, клинических терминов.

  3. Значение клинических терминов с суффиксом -ismus – -изм.

  4. Корневые греческие эквиваленты латинских существительных мужского рода II склонения.

  5. Корневые греческие эквиваленты латинских существительных среднего рода II склонения.

Фамилии в названиях препаратов

Встречаются названия препаратов, в которых после наименования лекарственной формы указывается фамилия автора (изобретателя), впервые предложившего данный препарат. Фамилии мужчин относятся ко II склонению, фамилии женщин – к I. Например: pasta Lassari – паста Лассара, liquor Burovi – жидкость Бурова, solutio Lugoli – раствор Люголя.

Некоторые фамилии не склоняются. Например: species Zdrenсo – сбор Здренко, balsamum Schostacovsky – бальзам Шостаковского, solutio Ringer-Locke – раствор Рингера-Локка. При транскрибировании фамилий, содержащих звуки, отсутствующие в латинском языке, употребляются буквосочетания и буквы из западноевропейских языков. Например: liquor Mitroschini – жидкость Митрошина, unguentum Vischnevsky – мазь Вишневского, unguentum Wilkinsoni – мазь Вилькинсона, liquor arsenicalis Fowleri – фаулеров раствор мышьяка.

Словообразовательная модель латинских патологофизиологических, клинических терминов

В преобладающем большинстве названия заболеваний, патологических состояний образуются по одной и той же словообразовательной модели. Слово состоят из двух-трех ТЭ. Начальный ТЭ обозначает пораженный заболеванием орган, а следующий ТЭ – тот или иной вид заболевания, патологического состояния.

Например:

mastalgia (греч. mast- – молочная железа + -algia) –

масталгия – боль в молочной железе

colitis (греч. colon – толстая кишка + суфф. -itis со значением «воспаление») – колит – воспаление толстой кишка

NB! Как правило, ТЭ, обозначающий в составе клинического термина тот или иной орган, имеет греческое, а не латинское происхождение; например, в анатомии человека мышца называется по-латыни musculus, нерв – nervus и т.д., а в клинической терминологии соответственно используются греческие ТЭ: my(o)-, neur(o)- (myatrohiа, neuropathia).

Значение клинических терминов с суффиксом -ismus-изм

Термины, образованные с греческим суффиксом -ismus, имеют общее словообразовательное значение «характеризуемый признаком, названным основой». Такие медицинские термины обозначают чаще всего какое-либо патологическое состояние.

Например:

infantilismus (лат. infantilis – инфантильный, детский) – инфантилизм – патологическое состояние, характеризующееся задержкой физического, психического и полового развития с сохранением черт, присущих детскому возрасту;

meteorismus (греч, «вздутие») – метеоризм – вздутие живота вследствие скопления газов в кишечнике;

morphinismus – морфинизм – разновидность опийной наркомании, при которой объектом пристрастия является морфин.