- •Часть 1
- •Часть 1
- •Москва 2010
- •Часть 1
- •1.1 Lead-in
- •1.2 Language input
- •Developing vocabulary
- •1.2.2 Match the English word combinations in the left-hand column with the Russian equivalents in the right-hand column:
- •Background information Environment of Global Finance
- •1.4 Comprehension Understanding the reading
- •Give extensive answers to the questions. Use the following expressions to present your answers:
- •In a nutshell, ...
- •Scanning*
- •1.4.2 Scan the text to determine whether these statements are true (t) or false (f). With a partner, discuss why.
- •1.4.3 Scan the text and find the information to complete the following lists:
- •1.4.4 Scan the text again and find the English equivalents for the following:
- •1.4.5 Develop the following ideas. Make use of the active vocabulary given in brackets:
- •1.5 Practice
- •Word Building
- •1.5.1 Consult a dictionary and practise the pronunciation of the following words and word combinations: Countries and nationality adjectives
- •1.5.4 A. Read the text, ignoring the missing parts.
- •Substitute the words and word combinations given in bold type by synonyms or synonymous expressions from the active.
- •1.6 Dialogue 1
- •Import and Export
- •Supporting materials
- •Incoterms*
- •Trade Restrictions
- •The wto in brief
- •1.7 Case study & role play Case 1
- •1.7.1 Develop the following ideas.
- •1.7.3 Say it in English using the word combinations from both the Case-study and Role-play sections:
- •Appendix
- •1.7.4 Develop the following ideas:
- •1.7.5 Say it in English:
- •1.7.6 A. Find examples that show how trade restrictions affect multinational corporations.
- •Making a Decision
- •1.8 Grammar back up: The Infinitive
- •1. Is the verb followed by a full or bare Infinitive?
- •1.8.1 Insert to before the infinitive where required. Translate the sentences into Russian.
- •2. Which verbs are followed by Complex Object?
- •I’d rather not be told the truth.
- •I’ll have you speak English in no time.
- •I hear (that) you have had successful talks.
- •2. Is the infinitive or the ing-form used after the verbs of perception?
- •I watched the secretary type a letter on a paper with a printed letterhead.
- •I watched the secretary typing a letter on a paper with a printed letterhead. (I.E. I saw part of the action)
- •1.8.2 Join these pairs of sentences, deciding when to use a bare infinitive or ing.
- •I’ll have you know I’m the company secretary.
- •I’ll have you speaking English in no time.
- •1.8.3 Use the bare infinitive or the -ing form after have in these sentences.
- •4. What is Complex Subject and when do we use it?
- •With the verb “ turn out “.
- •B. Paraphrase the following using a Complex Subject with the verbs in brackets.
- •Revision
- •2 The Firm and Its Environment
- •2.1 Lead-in
- •2.2 Language input
- •Developing vocabulary
- •2.2.1 Consult a dictionary and practise the pronunciation of the following words and word combinations, quote the sentences in which they are used in the text or submit the examples of your own:
- •2.2.2 Match the English word combinations in the left-hand column with the Russian equivalents in the right-hand column:
- •2.3 Background information The Firm and Its Environment
- •Understanding the reading
- •Scanning
- •Scan the text to determine whether these statements are true (t) or false (f), and if they are false say why.
- •2.4.3 Develop the following ideas. Make use of the active vocabulary given in brackets:
- •2.4.4 Match each of the phrases on the left with an appropriate explanation on the right. Use the grid below:
- •2.4.6 Scan the text again and find the English equivalents for the following:
- •Practice Language focus
- •2.5.3 A. Read the text, ignoring the missing parts.
- •Word-building
- •2.6 Dialogue 1
- •Types of securities
- •Mergers, Takeovers & Acquisitions
- •Supporting Materials
- •2.7 Case study & role play The Case
- •Chart 2.
- •Making a Decision
- •2.8 Grammar back up: The ing-Form & Past Participle
- •1. When do we use the -ing form?
- •I need a console desk. - I need a trading desk.
- •2. When do we use the Past Participle?
- •2. What form of the participle should be used?
- •3. What forms of participles do we use in the negative meaning?
- •4. When do we use the perfect participle passive?
- •Change the Infinitive in brackets for Perfect Participle (active or passive). Translate the sentences into Russian.
- •5 What do we call misrelated participles?
- •6. What is the meaning of the structure to have (get) something done?
- •7. What participial constructions do the participles build?
- •Do it in Russian
- •Мужчина с портфелем ручной работы вон там – это посредник, представляющий компанию-конкурента.
- •Context
- •Topics for the Power Point presentations:
- •3.1 Lead-in
- •3.2 Language input
- •3.2.1 Consult a dictionary and practice the pronunciation of the following words and word combinations, quote the sentences in which they are used in the text or submit the examples of your own:
- •3.2.2 Match the English word combinations in the left-hand column with the Russian equivalents in the right-hand column:
- •Environment of Accounting
- •3.4 Comprehension Understanding the reading
- •3.4.1 Give extensive answers to the questions. Use the following expressions to present your answers:
- •Scanning
- •3.4.2 Scan the text to determine whether these statements are true (t) or false (f), and if they are false say why:
- •3.4.3 Scan the text and find the information to complete the following lists:
- •3.4.4 Scan the text and find the English equivalents for the following:
- •3.4.5 Develop the following ideas. Make use of the active vocabulary, given in brackets:
- •3.5 Practice
- •Word Building
- •Complete the table with words from the text and related forms. Put a stress mark in front of the stressed syllable.
- •3.5.2 A. Read the text, ignoring the missing parts. Accounting Assumptions and Principles
- •Financial Statements
- •3.5.3 A. Fill in the gaps with the suitable expressions from the box:
- •5.5.4 A. Read the text, give the English equivalents for the words in brackets, and single out the main items of the income statement.
- •Income Statement
- •In eur thousand
- •3.5.5 A. Read the text and single out the main items of the balance sheet.
- •Illustration 5.2.
- •July 31, 200x
- •I. Consider the other parts of the consolidated balance sheet given below. Match the English word combinations in the left-hand column with the Russian equivalents in the right-hand column.
- •A. Read the text and supply the prepositions where necessary.
- •Illustration 5. 3.
- •3.5.7 Say it in English:
- •5.5.8 A. What do the following abbreviations stand for?
- •3.6 Dialogue 1
- •Jobs in Accounting
- •Supporting Materials
- •Read and translate the following dialogue: Tax Accounting
- •Supporting Materials
- •A Brief Summary of the Activities of the Office of the Auditor General in Norway
- •3.7. Case study& role play Case
- •Discussion questions:
- •Exhibit 1 Sales of the Microcomtec 100
- •Exhibit 2 Microcomtec’s Balance Sheet as of December 2000
- •Discussion questions:
- •Interoffice Memorandum
- •Making a Decision
- •3.8 Grammar back up The Infinitive, Past Participle and the “-ing” form (Revision)
- •Infinitive or the ing-form
- •Infinitive or the ing-form
- •Topics for the Power Point presentations
With the verb “ turn out “.
They hired him but he___________________ (to be quite unfit for it).
We signed what we thought the profitable contract but it ________ (to gain no profit).
The prudent exporter purchased insurance for his cargoe’s voyage, because a cargo ______________ (to be vulnerable to many dangers).
with the verb “happen”.
The contractors ________ (to fail to deliver the goods on time).
The pro forma invoice _____ (to be the only solution to the problem)
They __________ (to pick the wrong person for the job).
B. Paraphrase the following using a Complex Subject with the verbs in brackets.
The Annual Board Meeting will be attended by all the shareholders of Harper & Grant Ltd. (to suppose).
The company will have to hire more engineers and construction supervisors in connection with the rush of urgent orders (to expect).
Invisible trade involves the exchange of services between nations (to know).
Foreign trade occurs because a country often does not have enough of a particular item to meet its needs (to believe).
C. Translate the following. Sentences. Pay attention to the way the Complex Subject is translated.
They are supposed to know these things.
Today Britain is unlikely to join EMU.
Euro-scepticism seems to be related to the functioning of the EU rather than to the idea as such.
They were seen to load the filing cabinets.
The Senator was reported to be badly injured in the accident.
A week later the lorry was found to be abandoned.
He was reported to be preparing the yearly breakdown of overheads.
She was not expected to reply, but she did.
I just happen to be passing, so I dropped in.
The expenditure against budget is sure to be outrageous.
Revision
Exercise 1
Translate into English, using the Infinitive.
Первое, что надо сделать, - это проинформировать наших страховых брокеров о краже грузовика как можно скорее.
В отгрузочных документах, приложенных к Вашему письму, продавец обнаружил некоторые расхождения, которые нужно уточнить до отгрузки контейнеров.
Слушатели чувствовали, что его рассказ был правдив.
”Я не допущу, чтобы Вы понесли убытки по нашей вине.”
Клиентам ничего не оставалось делать, как отправить платежные документы срочно заказной почтой.
Вот интересное предложение, которое можно принять.
“Я предпочел бы скорее умереть, чем позволить нашей фирме работать без страховки на все случаи жизни,”- вскричал Гектор.
Мистер Грант обратился в транспортную компанию Андерсонс, чтобы договориться о найме машин для перевозки партии офисной мебели.
Мистер Робертс имел достаточно опыта и знаний в области страхового дела, чтобы обследовать поврежденный товар и рекомендовать возместить ущерб в размере 75% от стоимости страховки.
Чтобы получить работу, Вам нужно отправить Ваше резюме нескольким работодателям.
Мистер Бакхерст ожидал, что представитель фирмы оценщиков выскажет свое мнение относительно стоимости ущерба, нанесенного грузу.
Кристофер Торн был не согласен с представителем компании страховых оценщиков. Он хотел бы, чтобы компания выплатила больше, чем 75% от стоимости страховки.
Мы намеревались заказать эти товары, но не заказали.
Было трудно отказать в его просьбе пригласить независимого оценщика для расследования происшествия.
Короче говоря, я не хотел оставаться в страховой компании, но мне пришлось.
Exercise 2
Translate into English, using Complex Object where possible.
Я заставил стажера прочитать инструкцию еще раз, а затем разрешил включить прибор.
Поставщик хочет, чтобы груз был застрахован.
Я слышал, что представители наших фирм подписали взаимовыгодное соглашение.
Мистер Мартин слышал, что его коллега уже докладывал Мистеру Гранту о результатах своей командировки в Абраку.
Он не слышал, как я постучал в дверь.
Джон заметил, что Салли очень взволнована. Он ожидал, что Салли объяснит, в чем дело.
Никто не заметил, как водитель посадил в машину мужчину, который явно не являлся работником транспортной компании Андерсонс.
Я слышал, что имя Джона Мартина упоминалось несколько раз на заседании Совета Директоров.
Покупатели видели, как ящики упаковали и погрузили на судно.
Секретарь видела, что вошел новый посетитель, и ожидала, что он представится.
Мы рассчитываем на то, что Вы немедленно зафрахтуете судно и купите страховой полис, покрывающий все риски.
Заказчики ожидают, что столы будут доставлены через три дня.
Управляющий разрешил отправить товары самолетом.
Покупатели просили отгрузить товары первым пароходом.
Я почувствовал, что кто-то дотронулся до моей руки.
Управляющий директор приказал отгрузить товары без задержки.
Гектор Грант приказал своему агенту застраховать партию офисной мебели как можно скорее.
Он приказал доставить каталоги немедленно.
Представитель фирмы просил послать официальную расписку воздушной почтой.
Exercise 3
Translate the following sentences using the Complex Subject.
Отгрузочные документы, казалось, были в полном порядке.
Вероятно, заказчики были недовольны качеством товара.
Похоже на то, что смерть мистера Харпера вызовет серьезный кризис в компании.
Мистер Робертс и мистер Торн, кажется, не достигли соглашения по вопросу оплаты страхового полиса.
Вы, случайно, не знаете причину задержки платежа?
Случилось так, что два контейнера офисной мебели остались в порту.
Говорят, что Гектор Грант возглавляет фирму “ Харпер и Грант “ уже много лет. Она занимается производством офисного оборудования. Я случайно узнал, что они планируют выйти со своей продукцией на новые рынки.
9. Мистер Грант наверняка проверил репутацию страховой компании. Сообщалось, что он оформил полис комбинированного страхования. Он наверняка не отправит товар без страховки, покрывающей все риски.
10. Полагают, что фирма “Харпер и Грант” выдает выписку по счету в конце отчетного периода (раз в месяц или раз в квартал) на полную стоимость всех товаров, которыми занимается фирма.
11. Гектора Гранта вынудили позволить Бобу Хардиману работать до его выхода на пенсию.
12. Так как ущерб, нанесенный грузу, вызван халатностью водителя транспортной компании Андерсонс, страховщики компании Ллоидс не будут нести ответственность за убыток.
13. В конце концов, заказчиков заставили подтвердить дату платежа.
14. Кажется, Ваша выписка по нашему счету от 25 августа не соответствует нашим записям.
15. Наши партнёры наверняка подпишут контракт. Говорят, что они согласились на скидку в 1,5%.
Exercise 4
Choose the only correct answer. Use the Complex Object and Complex Subject.
1. During the winter, the Bahamas would like … large numbers of tourists who spend money for hotel accommodation, meals, taxis, and so on.
(A) attract (C) to attract
(B) attracted (D) to be attracted
2. Tourism is known … another form of invisible trade.
(A) be (C) to have been
(B) being (D) to be
3. The railroads of the United States and South America are said … by British capital.
(A) to have been build (C) have been built
(B) to have been built (D) to have been building
4. Peter made Ghristopher Thorn … to the Moorland Valley and … his opinion of the damage.
(A) to go up … give (C) has gone … has given
(B) go up … give (D) go up …gives
5. The Managing Director ordered … without further delay.
(A) to type the letter (C) the letter to be typed
(B) the letter being typed (D) the letter be typed
6. Mr. Morgan was made … that their firm had put “Harper & Grant Ltd “ in a nice mess.
(A) to understand (C) to have understood
(B) understand (D) have understood
7. Have you heard the secretary … our partners?
(A) to phone (C) have phoned
(B) phone (D) phoned
8. Mr. Grant was heard … the way he had managed to salvage the lot of office furniture.
(A) explain (C) explaining
(B) be explaining (D) to have been explaining
9. The goods are reported … since early morning.
(A) to have been examined (C) to be examined
(B) to have been examining (D) to be examining
10 Everybody heard his name … during the negotiations.
(A) to be mentioned (C) be mentioned
(B) mentioned (D) to have been mentioned
11. She seems … the letter already. She looks happy.
(A) to have been reading (C) to have read
(B) to be reading (D) to read
12. Hector Grant was heard … William Buckhurst to discuss the vital problems concerning the missing lorry full of office furniture.
(A) summon (C) to summon
(B) to have summoned (D) have summoned
Exercise 4
Render the following into English.
Проблемы экономического развития отдельных стран мира, а также глобальные проблемы мирового развития сделали необходимым международное сотрудничество и международное разделение труда для успешного решения проблем национального, социального и экономического развития каждой отдельной страны. Характерной чертой современного экономического развития подавляющего числа стран мира является быстрый рост внешнеэкономических связей, причем этот рост опережает темпы роста валового национального продукта стран, участвующих в мировой торговле. Основными элементами международных торговых связей являются экспорт и импорт. Различают экспорт товаров, услуг, рабочей силы, капиталов, технологий. Зарабатывая валюту, экспортер получает возможность приобретать нужные ему товары за рубежами страны. Импорт позволяет приобретать товары, не производящиеся в стране, либо те, приобретение которых более выгодно, чем производство в своей стране. Сумма экспорта и импорта составляет внешнеторговый оборот, или товарооборот страны. Различают активный (положитель-ный) товарооборот, когда экспорт больше импорта, и пассивный (отрицательный) товарооборот, когда экспорт меньше импорта.
Topics for the Power Point presentations:
Trade balance
European financial centers.
US financial centers.
Lloyds Underwriters.
Forex.
Eurocurrency market.
Documents needed in international trade.
Incoterms.
World Trade Organization.
EU
EMU
European exchanges
The City of London.
Eurozone
Maastricht Treaty
Countertrade: barter, offset, buyback, switch trading, counter purchase.