- •Часть 1
- •Часть 1
- •Москва 2010
- •Часть 1
- •1.1 Lead-in
- •1.2 Language input
- •Developing vocabulary
- •1.2.2 Match the English word combinations in the left-hand column with the Russian equivalents in the right-hand column:
- •Background information Environment of Global Finance
- •1.4 Comprehension Understanding the reading
- •Give extensive answers to the questions. Use the following expressions to present your answers:
- •In a nutshell, ...
- •Scanning*
- •1.4.2 Scan the text to determine whether these statements are true (t) or false (f). With a partner, discuss why.
- •1.4.3 Scan the text and find the information to complete the following lists:
- •1.4.4 Scan the text again and find the English equivalents for the following:
- •1.4.5 Develop the following ideas. Make use of the active vocabulary given in brackets:
- •1.5 Practice
- •Word Building
- •1.5.1 Consult a dictionary and practise the pronunciation of the following words and word combinations: Countries and nationality adjectives
- •1.5.4 A. Read the text, ignoring the missing parts.
- •Substitute the words and word combinations given in bold type by synonyms or synonymous expressions from the active.
- •1.6 Dialogue 1
- •Import and Export
- •Supporting materials
- •Incoterms*
- •Trade Restrictions
- •The wto in brief
- •1.7 Case study & role play Case 1
- •1.7.1 Develop the following ideas.
- •1.7.3 Say it in English using the word combinations from both the Case-study and Role-play sections:
- •Appendix
- •1.7.4 Develop the following ideas:
- •1.7.5 Say it in English:
- •1.7.6 A. Find examples that show how trade restrictions affect multinational corporations.
- •Making a Decision
- •1.8 Grammar back up: The Infinitive
- •1. Is the verb followed by a full or bare Infinitive?
- •1.8.1 Insert to before the infinitive where required. Translate the sentences into Russian.
- •2. Which verbs are followed by Complex Object?
- •I’d rather not be told the truth.
- •I’ll have you speak English in no time.
- •I hear (that) you have had successful talks.
- •2. Is the infinitive or the ing-form used after the verbs of perception?
- •I watched the secretary type a letter on a paper with a printed letterhead.
- •I watched the secretary typing a letter on a paper with a printed letterhead. (I.E. I saw part of the action)
- •1.8.2 Join these pairs of sentences, deciding when to use a bare infinitive or ing.
- •I’ll have you know I’m the company secretary.
- •I’ll have you speaking English in no time.
- •1.8.3 Use the bare infinitive or the -ing form after have in these sentences.
- •4. What is Complex Subject and when do we use it?
- •With the verb “ turn out “.
- •B. Paraphrase the following using a Complex Subject with the verbs in brackets.
- •Revision
- •2 The Firm and Its Environment
- •2.1 Lead-in
- •2.2 Language input
- •Developing vocabulary
- •2.2.1 Consult a dictionary and practise the pronunciation of the following words and word combinations, quote the sentences in which they are used in the text or submit the examples of your own:
- •2.2.2 Match the English word combinations in the left-hand column with the Russian equivalents in the right-hand column:
- •2.3 Background information The Firm and Its Environment
- •Understanding the reading
- •Scanning
- •Scan the text to determine whether these statements are true (t) or false (f), and if they are false say why.
- •2.4.3 Develop the following ideas. Make use of the active vocabulary given in brackets:
- •2.4.4 Match each of the phrases on the left with an appropriate explanation on the right. Use the grid below:
- •2.4.6 Scan the text again and find the English equivalents for the following:
- •Practice Language focus
- •2.5.3 A. Read the text, ignoring the missing parts.
- •Word-building
- •2.6 Dialogue 1
- •Types of securities
- •Mergers, Takeovers & Acquisitions
- •Supporting Materials
- •2.7 Case study & role play The Case
- •Chart 2.
- •Making a Decision
- •2.8 Grammar back up: The ing-Form & Past Participle
- •1. When do we use the -ing form?
- •I need a console desk. - I need a trading desk.
- •2. When do we use the Past Participle?
- •2. What form of the participle should be used?
- •3. What forms of participles do we use in the negative meaning?
- •4. When do we use the perfect participle passive?
- •Change the Infinitive in brackets for Perfect Participle (active or passive). Translate the sentences into Russian.
- •5 What do we call misrelated participles?
- •6. What is the meaning of the structure to have (get) something done?
- •7. What participial constructions do the participles build?
- •Do it in Russian
- •Мужчина с портфелем ручной работы вон там – это посредник, представляющий компанию-конкурента.
- •Context
- •Topics for the Power Point presentations:
- •3.1 Lead-in
- •3.2 Language input
- •3.2.1 Consult a dictionary and practice the pronunciation of the following words and word combinations, quote the sentences in which they are used in the text or submit the examples of your own:
- •3.2.2 Match the English word combinations in the left-hand column with the Russian equivalents in the right-hand column:
- •Environment of Accounting
- •3.4 Comprehension Understanding the reading
- •3.4.1 Give extensive answers to the questions. Use the following expressions to present your answers:
- •Scanning
- •3.4.2 Scan the text to determine whether these statements are true (t) or false (f), and if they are false say why:
- •3.4.3 Scan the text and find the information to complete the following lists:
- •3.4.4 Scan the text and find the English equivalents for the following:
- •3.4.5 Develop the following ideas. Make use of the active vocabulary, given in brackets:
- •3.5 Practice
- •Word Building
- •Complete the table with words from the text and related forms. Put a stress mark in front of the stressed syllable.
- •3.5.2 A. Read the text, ignoring the missing parts. Accounting Assumptions and Principles
- •Financial Statements
- •3.5.3 A. Fill in the gaps with the suitable expressions from the box:
- •5.5.4 A. Read the text, give the English equivalents for the words in brackets, and single out the main items of the income statement.
- •Income Statement
- •In eur thousand
- •3.5.5 A. Read the text and single out the main items of the balance sheet.
- •Illustration 5.2.
- •July 31, 200x
- •I. Consider the other parts of the consolidated balance sheet given below. Match the English word combinations in the left-hand column with the Russian equivalents in the right-hand column.
- •A. Read the text and supply the prepositions where necessary.
- •Illustration 5. 3.
- •3.5.7 Say it in English:
- •5.5.8 A. What do the following abbreviations stand for?
- •3.6 Dialogue 1
- •Jobs in Accounting
- •Supporting Materials
- •Read and translate the following dialogue: Tax Accounting
- •Supporting Materials
- •A Brief Summary of the Activities of the Office of the Auditor General in Norway
- •3.7. Case study& role play Case
- •Discussion questions:
- •Exhibit 1 Sales of the Microcomtec 100
- •Exhibit 2 Microcomtec’s Balance Sheet as of December 2000
- •Discussion questions:
- •Interoffice Memorandum
- •Making a Decision
- •3.8 Grammar back up The Infinitive, Past Participle and the “-ing” form (Revision)
- •Infinitive or the ing-form
- •Infinitive or the ing-form
- •Topics for the Power Point presentations
Do it in Russian
Устав от борьбы за контроль над компанией, в которой конкуренты использовали доверенности на голосование на общем собрании, они сдались.
Я не знал, что, владея акциями компании, я буду ее совладельцем.
Мужчина с портфелем ручной работы вон там – это посредник, представляющий компанию-конкурента.
Какие проблемы обычно ассоциируются с дефицитом платежного баланса?
Импортированное оборудование составило почти одну четвертую часть всего машинного оборудования проданного в стране.
Судя по тому, что было только что упомянуто, производители могут покрыть кое-какие свои производственные издержки с помощью предоставленной субсидии.
Не зная полного адреса бенефициара, агент не смог послать письмо.
Контракт содержит статью, предусматривающую, что все споры, время от времени возникающие по нему (по контракту), должны передаваться в арбитраж.
Зная, что уровень продаж начал снижаться, мы предложили бартерную сделку.
Бесполезно вкладывать средства в это предприятие. Я получил внутреннюю закрытую информацию: им угрожает недружественное поглощение. Так как эти запчасти не продаются по текущей цене, они всегда пользуются спросом.
Потребовав, чтобы платеж был осуществлен безотзывным ак-кредитивом, они также настояли, чтобы партнеры подтвердили его через Лондонский банк.
Пытаясь ограничить предложение и контролировать цену на конкретный товар, картели регулярно собираются, чтобы решить, сколько товара продавать и сколько брать за свой продукт.
Называя по буквам слово, когда я говорю по телефону с человеком, говорящим по-английски, я всегда пользуюсь офици-альным алфавитным кодом министерства почт Великобритании.
Проценты по депозиту выплачиваются по ставке, определяемой банковской базовой ставкой.
Секретарь, печатавшая письмо, работала, не говоря никому ни слова.
Секретарь, печатавшая письмо для своего шефа вчера, считает, что оно очень важное для поставщиков.
Не получив подтверждения о получении кредит-авизо, они попросили подтвердить это ключеванным сообщением.
Упомянутая цена была на 5% ниже, чем та, которую платили по предыдущему контракту.
Введя налог, которым облагаются ввозимые в страну товары на основе их стоимости или количества, страна уменьшила объем импорта и таким образом скорректировала дефицит платежного баланса.
Покупатели согласились оплатить сумму счета-фактуры против представленных документов, не отклонив заказ.
Получив чрезвычайно высокие прибыли, компания испытывала трудности, т.к. ее подозревали в инсайдерской торговле.
“Ты бы лучше привел в порядок свой личный бюджет, чем жить постоянно в долг,“- посоветовал Г. Грант Питеру.
Exercise 3
Context
Read the text below. In most of the lines 3-23 there is one wrong word or word combination. Some lines, however, are correct.
If a line is correct, put a tick () in the space in the right-hand column.
If there is a mistake in the line, circle out the mistake and write the correct word in the right-hand column.
1 |
Mr. Goldberg, returned from Europe, was assigned by |
returning |
2 |
the head steward to a table for two. Presently he was joined |
() |
3 |
by a polite Frenchman who, before sit down, bowed, |
|
4 |
smiled, and said, ”Bon appetit”. Not to be outdoing, |
|
5 |
Mr.Goldberg rose, bowed, and said: ”Goldberg”. This little |
|
6 |
ceremony was repeat at each meal for three days. The |
|
7 |
Frenchmen always came late, always said, “Bon appetit”, |
|
8 |
and his bewildering table companion always rose and |
|
9 |
replied, “Goldberg”. On the four day, Mr. Goldberg |
|
10 |
confided his perplexity to a man in the smoked lounge: “It |
|
11 |
was like this, you see. This Frenchman says me his name - |
|
12 |
Bon Appetit - and then I tell him mine. So we are |
|
13 |
introducing. That’s fine. But why keep it day after day, |
|
14 |
meal after meal?” “Oh, you don’t understand, |
|
15 |
Mr.Goldberg,” replied another. “Bon appetit” is not his |
|
16 |
name. He is merely to wish you a good appetite; he is |
|
17 |
hoping that you have a pleasant meal.” “Ah, now I |
|
18 |
understand,” exclaimed Goldberg. “Thanks for help me out |
|
19 |
Now I’ll have to show him that I know that he means.” |
|
20 |
That evening it was Goldberg who arrived late for dinner. |
|
21 |
Before being sitted down he bowed ceremoniously and |
|
22 |
said, “Bon appetit.” Whereupon the Frenchman rose, |
|
23 |
smiled and murmured, “Goldberg.” |
|