Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Английский учебник. Ворд формат.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
14.11.2019
Размер:
426.5 Кб
Скачать

Sample Letter

Dear Sirs: With reference to your enquiry of June 2nd we are pleased to confirm that we manufacture the goods you are interested in. Our current price-list is enclosed herewith. Please note that our price is understood to be FOB London, delivery time: three months after the order received. The terms of payment are the subject of negotiations. We hope our offer meets your requirements and will result in an appropriate order. Your prompt reply will be appreciated. Yours faithfully, N.V. Popov Head of Import Dpt.

Уважаемые господа!

      Ссылаясь на ваш запрос от 2-го июня, мы рады подтвердить, что производим интересующие вас товары. Наш текущий прейскурант прилагается. Обращаем ваше внимание, что цена понимается ФОБ Лондон, срок поставки - три месяца со дня получения заказа. Условия оплаты - по договорённости.      Надеемся, что наше предложение подходит вам и приведёт к соответствующему заказу. Просим прислать ответ как можно скорее. С уважением, Начальник отдела импорта             Н.В. Попов

Orders

order

заказ

purchase order sales order

заказ на покупку

order number

номер заказа

We thank you for your quotation dated ...

Мы благодарим Вас за Ваше предложение, датированное ...

We are glad to inform you that your terms of delivery and payment are quite acceptable to us.

Мы рады сообщить Вам, что Ваши условия поставки и оплаты вполне приемлемы для нас.

Unfortunately your conditions are not acceptable to us.

К сожалению, Ваши условия для нас неприемлемы.

We find your quoted prices much higher than those of other companies who have made us similar offers.

Мы считаем, что предложенные Вами цены намного выше, чем цены других компаний, которые сделали нам подобные предложения.

We could place an order with you if you reduce your prices at least by 5 per cent.

Мы могли бы разместить у Вас заказ, если бы Вы уменьшили Ваши цены по крайней мере на 5 процентов.

Please tell us if it's acceptable to you.

Просим сообщить нам, если это приемлемо для нас.

We are placing an order for ...

Мы размещаем заказ на ...

We have decided to place a trial order with you for ...

Мы решили разместить у Вас пробный заказ на ...

Please acknowledge the receipt of our order and fax your invoice for prepayment.

Просим подтвердить получение нашего заказа и отправить по факсу Ваш счёт на предоплату.

Your prompt execution of our order would be appreciated.

Будем признательны за быстрое выполнение нашего заказа.

We are looking forward to your confirmation of the order.

Ожидаем Вашего подтверждения этого заказа.